Seek My Righteousness
Prophetic Message and Interpretation of Singing in Tongues by Noelia Fernández
Tags Judgment Righteousness
Available in English Spanish
Original language: Spanish
Mensaje profético
Prophetic message
Busquen mi justicia, la única justicia que es recta, que es verdadera, que no se equivoca. Limpien sus vestiduras de cualquier mancha de maldad, de cualquier mancha de iniquidad, y Yo voy a permanecer con mi mano sobre ustedes y nada los podrá derribar.
Seek My righteousness, the only righteousness that is upright, that is true, that is never wrong. Cleanse your garments of every stain of wickedness, of every stain of iniquity, and I will remain with My hand upon you and nothing will be able to bring you down.
Pero apártense de la iniquidad, de lo que es injusto, de lo que es incorrecto, de lo que es corrupto, de lo que es sucio, de lo que es inicuo, y Yo les voy a enseñar a caminar en la senda de la justicia que me complace, porque Yo habito al lado de los justos, dice el Señor.
But turn away from iniquity, from what is unjust, from what is wrong, from what is corrupt, from what is unclean, from what is wicked, and I will teach you to walk in the path of righteousness that pleases Me, because I dwell beside the righteous, says the Lord. Busquen en su conciencia cualquier rastro de iniquidad. Clamen a Mí y Yo les voy a enseñar cómo permanecer limpios, justos y verdaderos. No se aparten ni a la izquierda ni a la derecha de mi camino, y Yo los voy a bendecir, dice el Señor.
Search your conscience for any trace of iniquity. Cry out to Me, and I will teach you how to remain clean, righteous, and true. Do not turn aside from My path, either to the left or to the right, and I will bless you, says the Lord.
Pero abran sus oídos a Mí, abran su boca por Mí y declaren lo que es justo y lo que es verdadero delante de los hombres, y Yo no los voy a abandonar.
But open your ears to Me, open your mouth for Me, and declare what is righteous and what is true before men, and I will not abandon you.
Yo estoy llamando a las naciones a que busquen mi justicia, no la de los hombres. Aprendan a ser justos, como mi Padre es justo, dice Jesús, y van a conocer el verdadero sentido de la Ley.
I am calling the nations to seek My righteousness, not the righteousness of men. Learn to be righteous, as My Father is righteous, says Jesus, and you will know the true meaning of the Law.
Mañana Yo vendré y voy a llamar a juicio a las naciones, y rendirán cuentas de todo lo que hicieron, de lo justo y de lo injusto. Mi Padre, que es justo y verdadero, medirá todo con la balanza y contará los frutos de la iniquidad, y ninguna nación que no fue verdadera, ninguna nación que no quiso seguirme, va a permanecer en pie, porque todo lo que es justo —la justicia divina— proviene de mi Padre, y no dejará a ningún inicuo sin juzgar.
Tomorrow I will come and call the nations to judgment, and they will give account for everything they have done, for what is just and what is unjust. My Father, who is just and true, will weigh everything on the scales and count up the fruits of iniquity, and no nation that was not true, no nation that would not follow Me, will remain standing, because everything that is just—divine righteousness—comes from My Father, and He will leave no wicked person unjudged.
Así que ustedes, amigos míos, dice Jesús, busquen la justicia que viene de lo alto. Aléjense del mal, de la corrupción, de la suciedad, y busquen lo que es bueno, lo que es verdadero. Búsquenme a Mí, habiten en Mí, tómense fuerte de mi mano y Yo les voy a enseñar a juzgar con justo juicio, porque todo el que habita en Mí desarrolla su discernimiento y aprende a discernir entre el bien y el mal como Yo discierno.
So you, My friends, says Jesus, seek the righteousness that comes from above. Turn away from evil, from corruption, from filth, and seek what is good, what is true. Seek Me, abide in Me, hold tightly to My hand, and I will teach you to judge with righteous judgment, for everyone who abides in Me develops discernment and learns to discern between good and evil as I discern.
Todo aquel que habita y permanece en Mí desarrolla su discernimiento y aprende a ver lo que es justo, lo que es verdadero, y también lo que es sucio y lo que está corrupto, con los mismos ojos con que mi Padre mira el mundo.
Everyone who abides and remains in Me develops discernment and learns to see what is righteous, what is true, what is unclean, and what is corrupt, with the same eyes with which My Father sees the world.
Así que, naciones, busquen la justicia divina —la que viene de lo alto, la que mide con justo juicio—, y no serán quebrantadas.
So, nations, seek divine righteousness—the righteousness that comes from above, the righteousness that measures with righteous judgment—and you will not be broken.
Hermanos, dice Jesús, no se aparten de Mí. Sean inteligentes y habiten en Mí, primero que nada, y Yo les voy a enseñar todas las cosas, porque nadie puede ser justo si no habita en Mí, dice Jesús, y si verdaderamente estás buscando lo que viene de lo alto, vas a buscarme a Mí.
Brothers, says Jesus, do not turn away from Me. Be wise and abide in Me above all else, and I will teach you all things, for no one can be righteous unless he abides in Me, says Jesus, and if you are truly seeking what comes from above, you will seek Me.
Yo estoy dispuesto a dar a todo aquel que pide, dice Jesús. Yo tengo las manos abiertas y estoy esperando para darte. Pero pídeme lo que es justo, lo que es verdadero, lo que me complace —las cosas de arriba, no las cosas de abajo—, y Yo te voy a bendecir en abundancia.
I am willing to give to everyone who asks, says Jesus. My hands are open, and I am waiting to give to you. But ask Me for what is righteous, for what is true, for what pleases Me—the things above, not the things below—and I will bless you abundantly.
Pero quiero que estés limpio, que tus vestiduras sean blancas, sin mancha alguna, para que puedas entrar conmigo a mi Reino.
But I want you to be clean, I want your garments to be white, without any stain, so that you can enter My Kingdom with Me.
Interpretación de canto en lenguas
Interpretation of singing in tongues
Éramos un pueblo perdido, quebrantando tus reglas libremente. Nadie nos decía qué estaba bien y qué estaba mal. Nos acusábamos unos a otros por las transgresiones contra nuestro prójimo y nos vengábamos por nuestra cuenta, hasta que enviaste a tu siervo Moisés y nos hiciste conocer tus reglas.
We were a lost people, breaking Your rules at will. No one told us what was right and what was wrong. We accused one another of transgressions against our neighbor and took vengeance into our own hands, until You sent Your servant Moses and made Your rules known to us.
Este nuevo conocimiento revolucionó nuestras vidas. Tuvimos que adaptarnos a la Ley y aprender a vivir de nuevo. Hubo gente que se llenó de ira y despreció las nuevas reglas, pero también hubo otros que se dijeron a sí mismos: «Ahora sabré cómo santificarme más». Así, la Ley dividió a los justos de los injustos.
This new knowledge revolutionized our lives. We had to adapt to the Law and learn how to live again. Some were filled with anger and despised the new rules, but others said to themselves, “Now I will know how to sanctify myself more.” In this way, the Law divided the righteous from the unrighteous.
Entonces, estos dos grupos comenzaron a contender y a acusarse entre sí. Los injustos comenzaron a reunirse para planear cómo destruir a los justos, pero los justos comenzaron a clamar a Dios para que los libre de sus enemigos.
Then these two groups began to contend and accuse one another. The unrighteous began to gather to plot how to destroy the righteous, but the righteous began to cry out to God to deliver them from their enemies.
Entonces, Dios los oyó y envió un ejército celestial para que los destruya. Los justos alabaron a Dios de rodillas y dijeron: «Gracias, Dios, por librarnos y por mostrarnos tu justicia».
Then God heard them and sent a heavenly army to destroy their enemies. The righteous praised God on their knees and said, “Thank You, God, for delivering us and for showing us Your righteousness.”
De esta manera quedó manifestado quién verdaderamente pertenecía al pueblo de Dios, y ellos comenzaron a servirle con todo su corazón.
In this way, it became clear who truly belonged to the people of God, and they began to serve Him with all their hearts.