Contraceptives, Abortions, Babies

Prophetic Message Received by Noelia Fernández

Tags Abortion Judgment

Available in English Spanish

Original language: Spanish

Show

Cada alma que fue creada es para Mí como una piedra preciosa. Su valor es incalculable, incalculable para la mente humana. Cada alma que Yo creé es como una piedra preciosa de diferentes colores, aspectos y texturas, y cada una de ellas tiene un valor altísimo para Mí. Es invaluable. Vale más que todo el oro del mundo, que todo el dinero del mundo. No se compara con las cosas materiales.

Every soul that was created is like a precious stone to Me. Its value is incalculable, incalculable to the human mind. Every soul I created is like a precious stone of different colors, appearances, and textures, and each one of them is of the highest value to Me. It is priceless. It is worth more than all the gold in the world, than all the money in the world. It cannot be compared with material things.

Y es mi voluntad enviar a los hijos a los padres, dice el Señor.

And it is My will to send children to parents, says the Lord.

Cuando Yo envío un bebé a este mundo y esa alma encuentra una puerta cerrada en tu casa, mi ira es muy grande, dice Dios, porque Yo he enviado esta alma por mi propia voluntad. Y si encuentro que tu matriz está cerrada a mi voluntad, grandes males van a venir sobre tu casa, dice el Señor, porque pecado enorme es este. Ofensa muy grande me has hecho al cerrar tu matriz a Mí, dice Dios.

When I send a baby into this world and that soul finds a closed door in your house, My anger is very great, says God, because I have sent this soul by My own will. And if I find your womb closed to My will, great evils will come upon your house, says the Lord, because this is an enormous sin. You have committed a very great offense against Me by closing your womb to Me, says God.

Mujer, tienes que entender que tu matriz es lo más sagrado que Yo he hecho. Es el lugar donde se engendra la vida, dice Dios, y la vida es mi Hijo Jesús.

Woman, you need to understand that your womb is the most sacred thing I have made. It is the place where life is conceived, says God, and life is My Son Jesus.

Si tú cierras la puerta a la vida que Yo mismo mando, ¿cómo pretendes que Yo te acepte en la vida que Yo te puedo dar? ¿Cómo pretendes que Yo te dé de mi vida eterna, si tú, mujer, estás negándome tu templo sagrado?

If you close the door to the life I Myself send, how can you expect Me to accept you into the life I can give you? How can you expect Me to give you a share of My eternal life if you, woman, are denying Me your sacred temple?

Si este es tu caso, arrepiéntete ahora mismo de los males que me has hecho, de la ofensa que me hiciste, dice Dios, y así quizás mi ira se vaya de encima tuyo, de delante de ti. Arrepiéntete y lava tu corazón de tu pecado ahora mismo, dice Dios, porque Yo no perdono ni a una mujer ni a su familia que acompañe una decisión de no traer a un niño al mundo.

If this is your case, repent right now of the evils you have done to Me, of the offense you committed against Me, says God, and perhaps then My anger will turn away from you, from before you. Repent and wash your heart of your sin right now, says God, for I forgive neither a woman nor her family when they go along with a decision not to bring a child into the world.

Si ya te ensuciaste las manos y están llenas de sangre y cometiste homicidio contra un alma que Yo mismo he enviado, más vale que te arrepientas ahora, dice Dios, para que quizás Yo tenga misericordia de ti y te perdone, para que cuando llegue el momento del juicio final, esa sangre ya haya sido lavada de tus manos.

If you have already dirtied your hands and they are full of blood, and you have committed murder against a soul I Myself have sent, you had better repent now, says God, so that maybe I will have mercy on you and forgive you, so that when the moment of final judgment comes, that blood will already have been washed from your hands.

Y pobre de aquel que se interponga y que se oponga al nacimiento de un niño, dice Dios, porque este es uno de los pecados más grandes que puede cometer el hombre contra Mí.

And woe to anyone who stands in the way and opposes the birth of a child, says God, for this is one of the greatest sins a person can commit against Me.

Si tú eres hombre y trajiste una vida a este mundo, si embarazaste a una mujer, más vale que te hagas cargo de ese niño, porque a Mí me complace un verdadero padre, como Abraham. Me complace el hombre que tiene un corazón de padre, de papá, un corazón parecido al Mío, dice Dios.

If you are a man and have brought a life into this world, if you have gotten a woman pregnant, you had better take responsibility for that child, because a true father, like Abraham, pleases Me. I am pleased with the man who has a father’s heart, a dad’s heart, a heart like Mine, says God.

Pero si tú eres hombre y te estás negando a que venga una vida a este mundo cuando Yo estoy mandando un bebé a tu familia, si te estás negando a ser padre, dice Dios, ¿cómo pretendes que Yo te acepte como hijo? No me llames Padre si tú no quieres ser padre primero.

But if you are a man and refuse to allow a life to come into this world when I am sending a baby to your family, if you refuse to be a father, says God, how can you expect Me to accept you as a son? Do not call Me Father if you do not want to be a father first.

Arrepiéntanse y laven su corazón de esta maldad, dice Dios.

Repent and wash your heart of this wickedness, says God.

Todos los medios anticonceptivos, ¡los aborrezco! ¿Quién eres tú para planear mi voluntad en este mundo, si todas las almas fueron creadas por Mí?

All contraceptive methods, I abhor them! Who are you to plan My will in this world, when all souls were created by Me?

Ahora, hijos míos, entiendan la importancia de la familia, dice Dios. Yo mismo creé esta institución, y el diablo está trabajando fervientemente contra ella.

Now, My children, understand the importance of the family, says God. I Myself created this institution, and the devil is working fervently against it.

Arrepiéntanse de toda maldad. No dejen que Satanás rompa su familia. Luchen por esta institución que Yo mismo establecí en la tierra, dice Dios, y Yo los voy a bendecir grandemente y abundantemente, y van a conocer la vida eterna. Pero pobre del que rompa esta institución a propósito.

Repent of all wickedness. Do not let Satan tear apart your family. Fight for this institution I Myself established on earth, says God, and I will bless you greatly and abundantly, and you will know eternal life. But woe to the one who breaks this institution on purpose.

Así que ahora, hijos míos, despiértense de las mentiras de este mundo, dice Dios. Dejen de utilizar anticonceptivos.

So now, My children, wake up from the lies of this world, says God. Stop using contraceptives.

Mujeres, abran su matriz a Mí. Hagan su vientre disponible para Mí, para que Yo haga mi voluntad con ustedes, porque mi corazón ama grandemente a la mujer que está dispuesta a recibir las almas que Yo mando, dispuesta a ser mamá, a ser madre.

Women, open your womb to Me. Make your womb available to Me, for Me to do My will with you, because My heart greatly loves the woman who is willing to receive the souls I send, willing to be a mom, to be a mother.

Solo a través de tener un hijo vas a entender el significado del amor verdadero, y si Yo quiero mandar diez hijos y esa es mi voluntad, dice Dios, ¿quién eres tú, mujer, para detenerme?

Only by having a child will you understand the meaning of true love. And if I want to send ten children and that is My will, says God, who are you, woman, to stop Me?

Así que ahora, todos los anticonceptivos que estén en tu casa: tíralos a la basura en este momento y arrepiéntete, dice Dios, porque ahora mismo podría venir el día del juicio. ¿Tú piensas que Yo no veo todo?, dice el Señor.

So now, all the contraceptives in your house: throw them in the trash right now and repent, says God, because the day of judgment could come right now. Do you think I don’t see everything? says the Lord.

Lo que Yo quiero no es inculcarte miedo, sino que tu alma sea salva. Pero nadie que hace estas cosas, que mi alma aborrece por completo, va a entrar en mi Reino, porque mi Hijo para Mí es lo más sagrado, dice Dios.

What I want is not to instill fear in you, but for your soul to be saved. But no one who does these things, which My soul completely abhors, will enter My Kingdom, because My Son is the most sacred thing to Me, says God.

Entonces, ¿cómo pretendes ser mi hija? ¿Cómo dices que eres mi hija si tú misma no quieres tener hijos?, dice Dios.

So how do you expect to be My daughter? How can you say that you are My daughter if you yourself do not want to have children? says God.

Yo estoy llamando a la puerta, dice Jesús. Si me abres y haces mi voluntad, Yo también voy a escucharte. Pero si sigues negándote a la voluntad de mi Padre, Yo no voy a entrar en tu casa, y siempre vas a sentir que te falta algo, porque Yo estoy al lado de los que me obedecen, y los que me obedecen son los que realmente me aman, dice Jesús.

I am knocking at the door, says Jesus. If you open to Me and do My will, I will listen to you too. But if you keep rejecting My Father’s will, I will not enter your house, and you will always feel something is missing, for I am with those who obey Me, and those who obey Me are the ones who truly love Me, says Jesus.

Pero si tú no quieres entregar tu cuerpo como un sacrificio sagrado para que mi Padre haga su voluntad en él, ¿cómo pretendes que mi sacrificio valga por ti?

But if you do not want to offer your body as a sacred sacrifice for My Father to do His will in it, how can you expect My sacrifice to count for you?

Así que ahora mismo, mujer, si has hecho algún aborto, limpia tus manos de esa maldad a través del arrepentimiento, y Yo te lavaré con mis aguas, dice Jesús. Pero si sigues en tu maldad, Yo no te voy a acompañar, porque Yo no estoy al lado de las mujeres desobedientes.

So right now, woman, if you have had an abortion, cleanse your hands of that wickedness through repentance, and I will wash you with My waters, says Jesus. But if you continue in your wickedness, I will not be with you, because I am not alongside disobedient women.

A Mí me agrada la mujer mansa, la humilde de corazón, la servidora, dice Jesús, y una mujer que tiene hijos es la verdadera servidora.

The woman who is gentle, humble in heart, and a servant pleases Me, says Jesus, and a woman who has children is the true servant.

Pero si mi Padre no desea mandar hijos y esa es su voluntad para ti, entonces tienes otro camino. No serás condenada, porque no cerraste tu matriz a su voluntad.

But if My Father does not wish to send children, and that is His will for you, then you have another path. You will not be condemned, for you did not close your womb to His will.

Si no tienes hijos y los deseas con todo tu corazón, entonces ora noche y día para saber si es la voluntad de mi Padre darte uno, y Él te va a escuchar. Pero a veces no es la voluntad de mi Padre darlo.

If you don’t have children and long for them with all your heart, then pray day and night to know if it is My Father’s will to give you one, and He will hear you. But sometimes it is not My Father’s will to give one.

Si tú buscas hacer mi voluntad, dice Dios, Yo te voy a bendecir. Pero si cierras la puerta y me detienes con un gesto de «alto», Yo voy a hacer lo mismo y no te voy a escuchar, y no voy a escuchar tus oraciones, dice Dios, porque Yo no escucho a los desobedientes.

If you seek to do My will, says God, I will bless you. But if you close the door and stop Me with a “stop” gesture, I will do the same and will not listen to you, and I will not listen to your prayers, says God, because I do not listen to the disobedient.

Así que ahora limpia tu corazón y entrega tu cuerpo a Mí como un sacrificio viviente, porque tu cuerpo, mujer, es el templo sagrado para que habite el Espíritu Santo. Pero tiene que estar limpio, y todas estas pastillas y anticonceptivos que tomas lo están ensuciando. No entristezcas al Espíritu Santo en ti, dice Dios, y límpiate de toda esta iniquidad.

So now, cleanse your heart and offer your body to Me as a living sacrifice, because your body, woman, is the sacred temple for the Holy Spirit to dwell in. But it must be clean, and all these pills and contraceptives you take are defiling it. Do not grieve the Holy Spirit within you, says God, and cleanse yourself of all this iniquity.

Yo te amo, dice Dios, pero detesto cuando mando un alma al mundo y se encuentra rechazada porque tú cerraste la puerta voluntariamente a recibirla.

I love you, says God, but I detest it when I send a soul into the world and it finds itself rejected because you willingly closed the door to receiving it.

Arrepiéntete ahora de tu maldad y arrodíllate a orar a Mí y a pedirme perdón para que tal vez Yo me dé vuelta y te mire y te escuche y tenga misericordia y piedad de ti, y te voy a dar una segunda oportunidad.

Repent now of your wickedness and kneel down to pray to Me and ask Me for forgiveness, so that maybe I will turn, look at you, listen to you, have mercy and pity on you, and give you a second chance.

Pero si sigues siendo rebelde, idólatra de ti misma, Yo no voy a escucharte y no voy a mirarte. Voy a dar vuelta la cara, y cuando me ruegues y me implores, Yo voy a mirar tus manos llenas de sangre y no te voy a responder, dice Dios.

But if you continue to be rebellious, an idolater of yourself, I will not listen to you, and I will not look at you. I will turn My face away, and when you beg and plead with Me, I will look at your hands full of blood, and I will not answer you, says God.

Así que entiendan, hijos míos, el valor de los hijos. No los rechacen. Denles amor, edúquenlos en Mí, enséñenles a vivir en Mí, y Yo voy a permanecer con ustedes, mostrándoles el camino. Sean pastores de sus hijos. Cuídenlos, porque son mis ovejitas, dice Jesús.

So understand, My children, the value of children. Do not reject them. Give them love, raise them in Me, teach them to live in Me, and I will remain with you, showing you the way. Be shepherds of your children. Care for them, because they are My little sheep, says Jesus.

Yo amo a los niños y mi corazón se estremece por los bebés, dice Jesús. ¿Cómo puedes negar una vida, cuando Yo soy la vida?

I love children, and My heart is moved by babies, says Jesus. How can you deny a life, when I am the Life?

Hijos míos, despiértense. Escuchen mi llamado. Corrijan sus caminos.

My children, wake up. Listen to My call. Correct your ways.

Mujeres, dejen de prostituirse y limpien su cuerpo. Dejen de ensuciarse. Dejen de tomar medicamentos que ensucian su sangre, dice Dios.

Women, stop prostituting yourselves and cleanse your bodies. Stop defiling yourselves. Stop taking medicines that defile your blood, says God.

Mis ojos están en todos lados y Yo sé cuál es la mujer pura y limpia de corazón, la que dispone su cuerpo, su alma y su espíritu a Mí, la que me busca, la que me habla, la que ora a Mí constantemente, la que me dice: «Señor, soy tu sierva. Quiero servirte. Haz lo que quieras conmigo.» Mi corazón se complace con este tipo de mujeres, dice Dios.

My eyes are everywhere, and I know the woman who is pure and clean of heart, the one who makes her body, her soul, and her spirit available to Me, the one who seeks Me, who speaks to Me, who prays to Me constantly, who says, “Lord, I am Your servant. I want to serve You. Do whatever You want with me.” My heart delights in this type of woman, says God.

Pero a la altiva, a la mandataria, a la idólatra de sí misma, que lo único que hace es pensar en ella todo el día, que está llena de vanidad, de materialismo, de egoísmo… a la Jezabel… a esa mujer aborrece mi alma. Y esa mujer es la que no quiere tener hijos, porque eso significaría perder tiempo, tiempo que podría gastar en ella misma.

But the proud woman, the domineering one, the idolater of herself, who thinks only of herself all day, who is full of vanity, materialism, and selfishness… the Jezebel… that is the woman My soul abhors. And that woman is the one who does not want to have children, because that would mean losing time, time she could spend on herself.

Hijas mías, cada una de ustedes es una piedra valiosísima para Mí. Yo las estoy llamando a que se limpien. Créanles a mis profetas, dice Dios. Limpien sus manos de los abortos, de los asesinatos. ¿O no creen que Yo veo todo? Límpiense de toda maldad.

My daughters, each of you is an extremely valuable stone to Me. I am calling you to cleanse yourselves. Believe My prophets, says God. Cleanse your hands of abortions, of murders. Or do you not believe that I see everything? Cleanse yourselves of all wickedness.

Yo aborrezco la injusticia y no deseo que ninguna alma se pierda. Así que arrepiéntanse y límpiense de este pecado, que no es menor ante mis ojos. Hagan mi voluntad y síganme, y Yo les voy a mostrar el camino recto: cómo debe ser una mujer ante mis ojos.

I abhor injustice, and I do not want any soul to be lost. So repent and cleanse yourselves of this sin, which is not minor in My eyes. Do My will and follow Me, and I will show you the straight path: what a woman should be like in My eyes.

Pero búsquenme a Mí primero que nada, dice Jesús. No se guíen por la mujer del mundo: la altiva de corazón, la que busca carrera, la que todo el día habla de «yo, yo, yo», sino que sean como una sierva graciosa, que sirve a su marido, que me sirve a Mí, como Yo sirvo a mi Padre y como el Espíritu Santo sirve.

But seek Me above all else, says Jesus. Do not be guided by the woman of the world: the proud-hearted one, the one who pursues a career, the one who talks all day about “me, me, me,” but be like a gracious servant, who serves her husband, who serves Me, as I serve My Father and as the Holy Spirit serves.

Yo no he llamado a las mujeres a que sean dominantes. Yo estoy llamando a la mujer a que sea humilde, a que sea femenina, a que sea dulce, a que entregue su corazón a Mí para que Yo pueda enseñarle lo que es el verdadero amor.

I have not called women to be dominant. I am calling the woman to be humble, to be feminine, to be sweet, to give her heart to Me, so I can teach her what true love is.

Yo estoy llamando a las naciones a que se arrepientan de los abortos. Yo voy a juzgar a los médicos que hacen estas aberraciones, dice Dios, y para ellos está preparado el castigo del fuego eterno, porque mis ojos están en todos lados y Yo sé quién tiene sus manos sucias.

I am calling the nations to repent of abortions. I will judge the doctors who commit these atrocities, says God, and the punishment of eternal fire has been prepared for them, because My eyes are everywhere and I know whose hands are dirty.

Así que límpiense las manos mientras haya tiempo, para que tal vez pueda perdonarlos antes de que llegue su final. Y dejen de cometer estas aberraciones de romper los cuerpos adentro de los vientres mientras todavía están vivos, dice Dios, porque mis ojos llenos de fuego y de ira están sobre ustedes, los que abortan y los que sacan a un niño de adentro del vientre de su madre y lo dejan sin su casa.

So cleanse your hands while there is time, so that maybe I can forgive you before your end comes. And stop committing these atrocities of breaking bodies inside wombs while they are still alive, says God, because My eyes full of fire and wrath are upon you, those who abort and those who take a child from inside his mother’s womb and leave him without his home.

Hijas mías, entren en razón. Yo las estoy llamando. Soy Yo el que habla, dice Dios. Si de verdad quieren llamarse hijas mías, límpiense de toda esta inmundicia que vende el mundo, porque el diablo es muy astuto y está buscando destruir la familia y a las madres. Él está buscando que no existan los padres.

My daughters, come to your senses. I am calling you. It is I who speak, says God. If you truly wish to call yourselves My daughters, cleanse yourselves of all this filth the world sells, because the devil is very cunning and is seeking to destroy the family and mothers. He is seeking to make fathers disappear.

Pero no sean necias. Lean mi Palabra y encuentren lo que allí dice sobre los hijos: cuánto los amo.

But do not be foolish. Read My Word and find what it says there about children: how much I love them.

Mi castigo está sobre los que no me escuchan, sobre los que derraman su semilla, dice el Señor a los hombres. ¿O no crees que estoy viendo todo?

My punishment is upon those who do not listen to Me, upon those who spill their seed, says the Lord to men. Or do you not believe that I see everything?

Así que límpiense el polvo de sus calzados ahora mismo y clamen a Mí, para que tal vez todavía haya tiempo de que Yo los oiga.

So clean the dust off your shoes right now and cry out to Me, so maybe there will still be time for Me to hear you.