翻译自: 西班牙文

显示原文段落

[雅各书 5:1-3] 你们这些富足人哪,应当哭泣、号咷,因为将有苦难临到你们身上。 你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。 你们的金银都长了锈;那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世只知积攒钱财。

Hijitos, dice el Señor, quiero advertirles y quiero que sepan del desastre financiero que viene al mundo.

孩子们,主说,这一次我要警告你们,也要让你们明白,一场金融灾难即将降临到这个世界。

Colapso. Las redes se caen. Apagón mundial. Recesión. Escasez. Hambruna. Pestes. Necesidad de pan. Búsqueda de agua. Dos libras de trigo por un denario, dice el Señor.

崩溃、网络瘫痪、全球大停电、经济衰退、物资短缺、饥荒、瘟疫、缺粮、找水、一钱银子买一升麦子,主说。

[启示录 6:6] 我听见在四活物中似乎有声音说:「一钱银子买一升麦子,一钱银子买三升大麦;油和酒不可糟蹋。」

Sin embargo, dice el Señor, muchos de ustedes están acumulando riquezas sin imaginarse que lo que acumulan no será para ustedes. Piensan que están ahorrando, pero eso que están ahorrando de manera virtual no les pertenece realmente.

可是,主说,你们中有许多人正在积攒财富,却没意识到这些财富其实并不属于你们。你们以为自己在存钱,但那些以虚拟方式存下的钱,其实根本不真正属于你们。

El Señor me hace saber que los ahorros virtuales están a nuestra disposición mientras podamos usarlos, pero va a llegar un momento en que esos ahorros se van a borrar.

主让我明白,只要虚拟储蓄还能用,我们就能支配,但总有一天,这些储蓄会被一笔勾销。

Muchos de ustedes están ahorrando de forma virtual, dice el Señor, pero nunca han visto sus posesiones. Están ahorrando y ven un valor en las pantallas, pero en parte es como si esos ahorros no fueran reales, porque todo lo que es virtual es intangible.

主说,你们许多人都在虚拟世界里存钱,但你们从未真正见过自己的财富。你们看到的只是屏幕上的一个数字,某种意义上,这些钱就像不存在一样,因为所有虚拟的东西都是无形的。

Dios me dice que los gobernantes de la tierra nos han llevado a dejar de tener nuestras posesiones en nuestras manos para colocarlas en las suyas, haciéndonos creer que cuando ahorramos de manera virtual es como si ahorráramos de manera tangible.

神告诉我,地上的掌权者让我们把财产交到他们手里,而不是自己掌控,让我们相信虚拟储蓄就等同于真实储蓄。

Sin embargo, esos ahorros son condicionales. Mientras el sistema no se caiga, mientras no ocurra un reseteo mundial, esos ahorros están a nuestra disposición y podemos utilizarlos para comprar o invertir.

但这些储蓄是有条件的。只要系统不崩溃,只要全球没有重置,这些钱还在我们手里,我们还能用来买东西或投资。

Pero lo que muchos de ustedes no saben y no están teniendo en cuenta, dice el Señor, es que la élite mundial es la que maneja el flujo del dinero de un lado a otro y la que decide qué va a suceder con ese dinero.

可是主说,你们很多人并不知道,也没有意识到,真正掌控金钱流向的是全球精英,是他们决定这些钱的命运。

Noelia: Veo una pirámide, y en la punta hay personas. El Señor me hace saber que, de un momento a otro, estas personas pueden apretar un solo botón y dejar en cero todas las cuentas, porque el ahorro físico ya casi ha dejado de existir y la mayor parte de los bienes se ahorra de manera virtual. Es una estrategia que ellos han planeado para llevarnos a este punto.

我(诺艾莉娅)看到一座金字塔,顶端站着几个人。主让我明白,这些人随时可以按下一个按钮,把所有账户清零。因为实体储蓄几乎已经消失,大部分财富都变成了虚拟形式。这正是他们早就策划好的,把我们一步步引到这一步。

Una persona puede tener un millón de dólares en la cuenta, pero nunca ha visto esos dólares con sus ojos ni los ha tocado con sus manos. Simplemente ha visto un número en la pantalla que le informa que tiene un millón de dólares. Pero ese dinero es condicional.

一个人的账户里可以有一百万美元,但他从没见过这些钱,也从没摸过。只是屏幕上显示着一百万美元,但这些钱其实是有条件的。

Esto es lo que el Señor quiere que sepas en estos tiempos peligrosos, donde estamos siendo manejados por estos titiriteros. Nosotros somos sus marionetas y ellos son los titiriteros que nos controlan.

这就是主在这个危险时刻要你们明白的:我们正被这些操控者掌控着。我们像他们的木偶,而他们就是幕后操纵的傀儡师。

Muchos de ustedes piensan ahora: «Ah, pero yo soy hijo de Dios. Yo soy hija de Dios. Yo no soy una marioneta del sistema».

你们许多人现在会想:"啊,但我是神的儿女。我不是这个系统的木偶。"

Hijitos, dice el Señor, hace rato que ustedes forman parte de este sistema. Ustedes han ingresado en este sistema virtual desde hace mucho tiempo y ellos ya tienen todos sus datos. Porque ustedes tienen un número de identificación personal, que se les ha asignado para saber todo sobre ustedes y controlarlos, ellos ya tienen todos sus datos financieros, dice el Señor.

孩子们,主说,其实你们早已是这个系统的一部分。你们很早就进入了这个虚拟体系,他们已经掌握了你们所有的信息。你们有个人身份号码,被分配来了解你们、控制你们,主说,他们早就掌握了你们所有的财务数据。

Cristiano o no, todo aquel que participa de ese mundo virtual ya es parte de ese sistema. Por lo tanto, cuando ellos aprieten ese botón y reseteen todas las cuentas a cero —lo cual es el plan de la élite, según me revela el Señor ahora—, todos los que ahorran en cuentas virtuales sufrirán las consecuencias.

无论是不是基督徒,所有参与虚拟世界的人,早已是这个系统的一部分。所以,当他们按下那个按钮,把所有账户清零——主现在启示我说,这正是精英们的计划——所有把钱存在虚拟账户里的人都会受到影响。

Ese dinero virtual es de ustedes, dice Dios, pero condicionalmente y no para siempre, porque ya forman parte de un sistema. Hace rato que sus datos están en esa banca de datos. Hace rato que ellos vienen evaluando los movimientos financieros que ustedes hacen. Ustedes no están fuera de eso, dice el Señor.

这些虚拟的钱是你们的,神说,但只是有条件的,也不是永远的,因为你们已经是这个系统的一部分。你们的信息早就被存进了那个数据库。他们早就在分析你们的财务动向。你们并没有置身事外,主说。

El Señor no dice que no tenemos que participar de este sistema, porque en realidad el mundo ya nos ha llevado, desde hace muchos años, a formar parte de él. Lo queramos o no, estamos nadando en el mismo río, y eso no es un pecado en sí, porque no somos del mundo, pero estamos en el mundo, como dice la Palabra.

主并没有说我们不能参与这个系统,因为事实上,这个世界早就让我们成为其中一员。不管我们愿不愿意,我们都在同一条河里漂流,这本身不是罪,因为我们不属于这个世界,但我们却生活在其中,正如圣经所说。

No está mal formar parte de ese sistema, siempre y cuando no participemos de ciertos pecados en los que están los que dominan al mundo, me dice Dios, y mientras manejemos nuestras finanzas de manera sabia, recta y limpia: de manera irreprensible y bíblica, con una balanza justa y un peso justo.

成为这个体系的一部分并没有错,只要我们不参与那些掌控世界之人的罪恶,神这样告诉我,只要我们用智慧、正直、清洁的方式管理自己的财务:无可指责、合乎圣经,用公正的天平和砝码。

Pero lo que el Señor quiere que entiendas es que no puedes poner tu esperanza en tus ahorros en este tiempo. No puedes poner tu esperanza en tus riquezas y en tus graneros, ya sean físicos o virtuales, porque lo que ellos están planeando es un vaciamiento mundial de los bolsillos virtuales.

但主要你明白的是,这个时候你不能把希望寄托在你的储蓄上。你不能把希望寄托在你的财富和仓库上,无论是实体的还是虚拟的。因为他们正在计划的,就是一次全球范围内的虚拟钱包清空,神这样对我说。

Ellos sabían que no podrían vaciar los bolsillos si el dinero seguía siendo físico. Si el vaciamiento hubiera tenido que hacerse de forma tangible, no habrían podido llevar a cabo lo que están por hacer: vaciar las cuentas a nivel mundial. Por eso pensaron: «Si logramos que el dinero y los bienes se muevan de manera virtual e intangible, entonces será mucho más fácil resetear todo a cero, con la excusa de una bancarrota mundial».

他们知道,如果钱还是实物,他们就无法清空人们的钱包。如果必须以有形的方式清空,他们就无法完成即将要做的事:全球范围内清空账户。所以他们想:"如果我们能让钱和财产都变成虚拟、无形的,那么只要以全球破产为借口,把一切归零就容易多了。"

Es un quiebre de sistemas lo que ellos van a presentar: una caída bancaria, una falla mundial. Lo van a vender como un error del sistema. Pero esto ya fue planeado y ya se viene ensayando desde hace tiempo.

他们要制造的是一次系统性崩溃:银行倒闭、全球性故障。他们会把这一切包装成系统错误。但其实,这一切早就计划好、早就演练过了。

Hijitos, Yo los voy a probar, les dice el Señor a todos los que están poniendo su seguridad en sus ahorros. Todos ustedes que no aprendieron a dejarse llevar por la provisión sobrenatural de mi Espíritu en tiempos de escasez, lo van a aprender.

孩子们,主对所有把安全感寄托在储蓄上的人说,我要试炼你们。你们这些在缺乏时还没有学会顺服我、经历我超自然供应的人,你们会学会的。

Voy a probar a muchos, dice el Señor, porque cuando este vaciamiento ocurra y sus cuentas queden en cero, no les va a quedar otra que depender completamente de mí.

我要试炼许多人,主说,因为当这次清空发生、你们的账户归零时,你们别无选择,只能完全依靠我。

Lamentablemente, el estado del corazón de muchos de ustedes con respecto a las finanzas no es recto delante de mis ojos, dice el Señor. Ustedes creen que porque tienen oro, están seguros. Creen que porque tienen dólares, euros o yuanes, están seguros. Y Yo voy a derribar y destruir todo becerro de oro que me esté reemplazando a mí.

可惜的是,你们许多人在财务上的心态在我眼中并不正直,主说。你们以为有了黄金就安全了,有了美元、欧元或人民币就安全了。但我会推翻、毁掉一切取代我的金牛犊。

Poseer bienes materiales no es un pecado en sí, dice el Señor. Pero que alguien que dice ser mi hijo ponga su confianza en esos bienes, sí es un pecado. Es idolatría, porque Yo no soy lo primero, porque no están dependiendo de mí, sino de sus riquezas. Han acumulado tesoros para los días postreros, dice el Señor, poniendo su confianza en esos tesoros y no en mí.

拥有物质财富本身不是罪,主说。但一个自称是我儿女的人,把信心寄托在这些财富上,就是罪。这就是偶像崇拜,因为你们把我放在了次要的位置,你们依赖的不是我,而是你们的财富。你们为末后的日子积攒财宝,主说,却把信心寄托在这些财宝上,而不是我。

Y el Espíritu de Dios me está revelando ahora que, para que los milagros de provisión se manifiesten en la casa de Dios, primero tiene que haber una falta de provisión. El Señor no le envió cuervos a Elías para alimentarlo porque le sobraba la comida, sino porque le faltaba. No le envió pan milagrosamente porque tenía sus alacenas llenas, sino porque no tenía nada para comer.

神的灵现在启示我,要让供应的神迹在神的家中显现,首先必须有缺乏。主不是因为以利亚有多余的食物才差派乌鸦喂养他,而是因为他缺乏。主不是因为他仓库满了才赐下饼,而是因为他什么都没有。

[列王纪上 17:6] 乌鸦早晚给他叼饼和肉来,他也喝那溪里的水。

Cuando todo falte, dice el Señor, soy Yo el que les va a dar. Cuando sus cuentas bancarias estén vaciadas a cero y venga la desesperación en muchos de ustedes, entonces verdaderamente se van a tomar de mi mano y van a levantar sus ojos para mirarme a mí, en vez de a esas cuentas bancarias. Y voy a ser Yo quien les va a proveer.

当一切都缺乏时,主说,是我会供应你们。当你们的银行账户被清空归零,许多人陷入绝望时,那时你们才会真正抓住我的手,抬头仰望我,而不是那些银行账户。到那时,我会成为你们的供应者。

Los magnates de la tierra están planeando este golpe contra todo habitante del mundo en este tiempo, para dejarlo pobre, desnudo y necesitado, dice el Señor. Pero Yo voy a usar este mal para el bien de mis hijos: para que vuelvan a depender de mí. Y, dependiendo nuevamente de mí, su fe crezca, y entonces pueda manifestarme milagrosamente como nunca antes en el área de la provisión en estos últimos días.

地上的巨富正在策划一场针对全人类的打击,要让人贫穷、赤裸、缺乏,主说。但我会把这恶事转为我儿女的益处:让他们重新依靠我。重新依靠我之后,你们的信心会增长,我就能在这末后的日子,在供应的领域以前所未有地显明我的神迹。

[罗马书 8:28] 我们晓得万事都互相效力,叫爱 神的人得益处,就是按他旨意被召的人。

En estos últimos días, lo que van a hacer los titiriteros, los magnates que manejan el mundo, es dejarnos a todos en cero, porque quieren convertirse en nuestros proveedores, en nuestra salvación. El Señor me está revelando que su plan es vaciar todos los bolsillos para luego ofrecernos la solución, haciéndonos depender de ellos otra vez y llevándonos a un nuevo nivel dentro de ese sistema que están creando, para controlarnos aún más.

在这末后的日子,那些操控世界的傀儡师、巨富们要做的,就是让我们所有人归零,因为他们想成为我们的供应者、我们的拯救。主向我启示,他们的计划是清空所有人的钱包,然后再给我们提供"解决方案",让我们再次依赖他们,把我们带入他们正在打造的新体系中,以便更进一步地控制我们。

Dios me dice que, cuando eso sucede, vamos a tener que elegir de quién vamos a depender: de los titiriteros o del Creador de toda creación. Porque Dios también nos va a ofrecer una solución cuando llegue ese momento, y vamos a tener que decidir dónde poner nuestra confianza cuando nuestros bolsillos queden en cero y la desesperación lleve a muchos a querer agarrarse de cualquier cosa para subsistir, salir adelante y renacer económicamente.

上帝对我说,当那一刻到来时,我们必须选择依靠谁:是那些幕后操控者,还是万物的创造主。因为当那时到来,上帝也会为我们提供一个解决办法,我们必须决定在口袋空空、绝望让许多人想要抓住任何东西来维持生计、继续前行、经济重生的时候,把信心放在哪里。

El Señor va a probar a sus hijos para ver si se van a agarrar de las columnas bancarias de los últimos días o de la única columna estable, que es el Señor Jesucristo.

主会考验祂的儿女,看他们是要抓住末世的银行支柱,还是唯一稳固的支柱——主耶稣基督。

[箴言 30:8-9] 求你使虚假和谎言远离我; 使我也不贫穷也不富足; 赐给我需用的饮食, 恐怕我饱足不认你,说: 耶和华是谁呢? 又恐怕我贫穷就偷窃, 以致亵渎我 神的名。

Esa es la oración que todo hijo de Dios tiene que proclamar en estos últimos días, ya desde antes de que este blanqueo financiero se concrete.

这是每一个神的儿女在这末后的日子里都要宣告的祷告,甚至要在这场金融清洗真正到来之前就开始宣告。

Hijitos, dice el Señor, muchos de ustedes han escuchado teorías conspirativas y no las han creído. Pero hay señales que se han venido dando desde hace años, y hay ensayos que ellos han estado haciendo para que, cuando realmente todo caiga —cuando las bolsas quiebren y las cuentas queden en cero—, la gente no se escandalice.

主说,孩子们,你们当中有很多人听过阴谋论,却并不相信。但这些年来已经有很多迹象出现,他们也一直在做各种演练,好让一切真正崩溃、股市崩盘、账户清零时,人们不会感到震惊。

Ellos los han venido preparando desde hace décadas, dice el Señor, y ustedes no se han dado cuenta. Algunos sí, pero es un remanente el que está despierto, esperando que se cumpla la palabra.

主说,他们已经筹备了几十年,而你们却没有察觉。有些人察觉了,但只有一小部分清醒的人在等着神的话语应验。

Son muy pocos los que han sido sabios y no han puesto su esperanza en sus riquezas, dice el Señor. Son muy pocos los que han trabajado en su corazón para estar desprendidos de todo bien material.

主说,真正有智慧、不把希望寄托在财富上的人很少。真正愿意操练自己的心,不依赖任何物质的人也很少。

Son muy pocos los que se han preparado para estar bien —espiritualmente y materialmente— tanto estando saciados como teniendo hambre, estando calientes o teniendo frío, teniendo lo necesario o teniendo poco, en abundancia o en escasez.

真正为无论是灵里还是物质上,无论饱足还是饥饿、温暖还是寒冷、富足还是贫乏、拥有所需还是一无所有都能安然面对而做准备的人,非常少。

Son muy pocos los que se han dejado moldear para que, cuando este plan de la élite mundial se concrete, no sufran el golpe de la manera en que lo va a sufrir la mayoría de las personas del mundo. Son muy pocos los que me han permitido prepararlos para ese apagón mundial, dice el Señor.

真正愿意被塑造、以至于当世界精英的计划实现时,不会像大多数人那样受到重创的人,实在很少。主说,真正愿意让我为那场全球大停摆做预备的人,极其稀少。

Noelia: Estoy viendo el interruptor de la luz en una casa, y una mano con un guante negro encendiendo y apagando la luz. Y cuando provoca esos apagones, observa cómo reacciona la gente que vive allí.

而我(诺艾莉娅)现在看到一间屋子里的电灯开关,一只戴着黑色手套的手在开关灯。每次停电时,这只手都在观察屋里人们的反应。

En el primer apagón, la gente se escandaliza, se preocupa e incluso tiene miedo. Se preguntan: «¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo puedo alumbrar si me falta la luz eléctrica?».

第一次停电时,人们很震惊、很担心,甚至感到害怕。他们问:"我该怎么办?没有电灯我要怎么照明?"

Cuando viene el segundo apagón, esas personas ya no se escandalizan tanto. Compran algunas velas o formas alternativas de alumbrarse, guardan un poco de comida y se calman un poco más.

第二次停电时,这些人就没那么慌了。他们买了些蜡烛或其他照明工具,储备了一些食物,心情也稍微平静了一些。

Y cuando viene el tercer apagón, ya están acostumbrados. Casi no les queda miedo y están confiados en que la luz va a volver.

等到第三次停电时,他们已经习惯了,几乎不再害怕,并且相信电很快会恢复。

A través de esta parábola, el Señor dice que lo que estamos viviendo en estos días son ensayos que ellos están haciendo para cuando llegue el apagón definitivo y final antes del reseteo mundial. Están entrenando a las personas para que se acostumbren no solo a estar sin electricidad, sino también sin conexión a internet y sin acceso a su dinero virtual.

主借着这个比喻说,我们现在经历的,就是他们为最终、彻底的全球停摆和重置做的演练。他们正在训练人们习惯没有电,不仅如此,还要习惯没有网络、无法使用虚拟货币。

Si en algún momento nos quedáramos sin internet a nivel mundial, mucha gente ya no podría comprar ni vender por no tener dinero en efectivo. El uso del efectivo está siendo cada vez menos frecuente en todos los países de la tierra —en algunos más, en otros menos—, pero la transición hacia un sistema sin efectivo está ocurriendo rápidamente.

如果有一天全球断网,很多人因为没有现金,连买卖都做不了。现金在世界各国的使用越来越少——有的地方快,有的地方慢——但无现金社会的转变正在迅速发生。

Y entonces, al no haber ya necesidad de usar efectivo, será mucho más fácil dejarnos sin la posibilidad de comprar ni vender. Porque lo virtual depende de las conexiones de internet y de la electricidad, y estas dos cosas van a entrar en crisis.

到那时,既然已经不需要现金,要让我们无法买卖就容易多了。因为虚拟货币依赖于网络和电力,而这两样东西都将陷入危机。

Ahora estoy viendo una red suspendida en el aire, con hilos que se entrecruzan. La red está en movimiento, y de repente se forma un agujero en una de sus partes, que comienza a afectar a gran parte de la estructura, provocando movimientos de inestabilidad.

现在我看到一张悬在空中的网,线条交错。网在晃动,突然某一处出现了一个洞,这个洞开始影响整个结构,引发不稳定的晃动。

Lo que ellos están haciendo desde hace mucho tiempo es unir todas las cosas en una sola red, para que, llegado el momento, un problema en una parte de la red afecte a toda la red.

他们很早以前就在做一件事,就是把所有事物都连接到同一个网络里,这样到了关键时刻,网络某一处出了问题,整个网络都会受到影响。

Y así como este es el tiempo de las comunicaciones, me dice el Señor, también es el tiempo de la incertidumbre, porque lo que hace la globalización es aumentar la interdependencia entre las partes, de modo que, si una falla, todas las demás se ven afectadas.

正如现在是通讯的时代,也是充满不确定性的时代,主这样告诉我。因为全球化带来的结果,就是让各个部分之间的相互依赖性增强,这样一来,只要有一处出问题,其他所有地方都会受到牵连。

Cuando las naciones trabajan por separado, cada una tiene sus desventajas. Pero al asegurar sus propios recursos, producir sus propios alimentos, generar su propia energía, contar con su propio gas, su infraestructura y demás, obtienen una ventaja: no dependen tanto de otras naciones. Aunque eso tiene sus desventajas, ofrece cierto grado de independencia.

当各国各自为政时,每个国家都有自己的劣势。但只要能保障自己的资源,自己生产粮食,自己发电,拥有自己的天然气和基础设施等等,就能获得一个优势:不那么依赖其他国家。虽然这也有缺点,但至少有一定程度的独立性。

En cambio, cuando todo se globaliza, todo queda conectado y todos dependen de todos.

可是一旦全球化,一切都被连接起来,所有人都彼此依赖。

A este punto es al que ha llegado el mundo. Los gobernantes quisieron globalizar todo para que, cuando uno tenga un problema, todos tengan un problema. El punto principal en el que han puesto su foco es la dependencia mundial de todos.

世界现在就到了这个地步。那些掌权者想要让一切全球化,这样一旦某个人遇到问题,所有人都会有问题。他们最关注的核心,就是让全世界都相互依赖。

Lo que están haciendo ahora es reforzar esa red de interdependencia mundial, para que nadie quede fuera y todos formen parte de ella. De ese modo, cuando reseteen el sistema financiero para establecer un nuevo sistema y nuevas monedas, todos se vean obligados a participar.

他们现在正在做的,就是加固这张全球相互依赖的网络,让没有人能置身事外,所有人都必须成为其中一部分。这样,当他们重置金融系统,建立新的体系和新货币时,所有人都不得不参与其中。

¿Ustedes piensan que estoy contando un cuento de hadas?, pregunta el Señor. ¿Ustedes piensan que esto es imaginación de mi sierva? ¿Creen que todo lo que han visto en las películas del cine son simplemente invenciones caseras de la mente humana? ¿No se dan cuenta de que ellos han enviado mensajes subliminales constantemente y que nada es por casualidad? ¿No se dan cuenta de que hasta ellos se vienen preparando más que la Iglesia?

你们以为我在讲童话故事吗?主这样问道。你们以为这些都是我仆人的想象吗?你们以为电影里看到的一切只是人类头脑里的幻想吗?你们难道没发现他们一直在不断传递潜意识的信息,一切都不是偶然的吗?你们难道没发现,连他们的准备都比教会还要充分吗?

Ustedes no dependen de mí hoy en día, dice el Señor, pero Yo voy a utilizar todos estos planes macabros que ellos tienen con los habitantes del mundo para volverlos dependientes de mí.

如今你们并不依靠我,主说,但我会利用他们对世界居民的这些阴险计划,让你们重新依靠我。

Van a tener que quitar sus ojos de sus ahorros, de su bienestar económico (aquellos que lo tienen). Van a tener que quitar la esperanza de todo bien material, para ponerla en mí nuevamente, porque todo lo que estorbe nuestra relación, dice el Señor, lo voy a quitar del medio.

你们必须把目光从自己的存款、经济上的安逸(那些拥有这些的人)移开。你们必须把对一切物质的希望挪开,再次放在我身上。因为凡是妨碍我们关系的东西,主说,我都会把它挪开。

Soy un Dios celoso, y espero que los míos realmente pongan sus ojos en el banco de los cielos y no en el banco del mundo, en los tesoros celestiales y no en los terrenales. Y hoy, el estado de la iglesia en general es terrorífico: sumamente dependiente de las cosas materiales, idolatrando al dinero, a los autos, a las casas y a todo lo que represente un estatus económico y un seguro financiero.

我是忌邪的神,我希望我的子民真正把目光放在天上的银行,而不是世上的银行,把心思放在天上的财宝,而不是地上的财宝。如今,整个教会的状态令人担忧:极度依赖物质,崇拜金钱、汽车、房子,以及一切代表经济地位和财务保障的东西。

Noelia: Lo veo al Señor pasando lija a su Iglesia, y Él me dice que va a refinar a su pueblo en el área financiera, porque hay muchas formas de idolatrar, y una de ellas es poner el corazón en lo que se posee materialmente.

我(诺艾莉娅)看见主正在用砂纸细细打磨祂的教会。祂告诉我,祂要在财务领域炼净祂的子民。因为偶像崇拜有很多种形式,其中之一就是把心思放在自己拥有的物质上。

El Señor me hace saber que muchos de ustedes le han dicho: «Señor, a mí no me importa nada. Si me quedo sin nada, voy a depender de ti. Señor, Tú eres lo primero. Si quieres quitarme todo, quítamelo, Señor. Yo voy a seguir adelante teniéndote como mi Dios. Señor, yo tengo fe y no dependo de nada, solamente de ti». Y va a llegar un momento donde el Señor va a probar si lo que dijeron era real, si aquello con lo que se comprometieron son capaces de cumplirlo.

主让我知道,你们中有很多人曾对祂说过:"主啊,我什么都不在乎。就算我一无所有,我也会依靠你。主啊,你是我生命中的第一位。如果你要把一切都拿走,就拿走吧,主。只要有你做我的神,我就会继续前行。主啊,我有信心,我什么都不依靠,只依靠你。"很快,这样的时刻就要来临,主会考验你们说的话是真是假,你们许下的承诺是否真的能做到。

Y me viene este pasaje de la Escritura:

这时我想起了圣经中的一段经文:

[传道书 5:4] 你向 神许愿,偿还不可迟延,因他不喜悦愚昧人,所以你许的愿应当偿还。

Muchos de ustedes han prometido cosas a Dios en el área financiera y económica, y el Señor va a pesar esas palabras y va a probarlos para ver si realmente son capaces de cumplir esos compromisos. Y más vale que tu «sí» sea sí y que tu «no» sea no, y que no te halles habiéndole mentido al Señor por hablar de manera ligera.

你们中有很多人在财务和经济上向神许过诺言,主会衡量你们说过的话,并考验你们,看你们是否真的能履行这些承诺。你最好让你的"是"就是是,"不是"就是不是,不要因为随口说话而被发现欺骗了主。

Si ese es tu caso, te invito a que te arrepientas y le pidas perdón al Señor, porque no sabías lo que estabas diciendo ni si eras capaz de cumplirlo. Si prometes, tienes que cumplir. Es mejor no prometer que prometer y no cumplir.

如果你是这样的人,我邀请你悔改,向主认错,因为你根本不知道自己在说什么,也不知道自己是否能做到。如果你许诺了,就要去履行。与其许诺却不履行,不如不许诺。

Hijitos, viene un desastre financiero, dice el Señor, y a muchos el agua se les va a diluir en las manos —el agua representando la liquidez financiera, el flujo del dinero—, y entonces voy a probarlos para ver en qué ponen sus ojos, para ver en quién ponen su esperanza.

孩子们,一场金融灾难即将来临,主这样说。到那时,许多人手中的"水"都会流失——水代表着金融流动性、金钱的流动——那时我要考验你们,看你们的目光放在哪里,看你们把希望寄托在谁身上。

Van a tener que clamar a mí cuando eso acontezca, dice el Señor. Pero tengan esperanza, porque Yo les voy a proveer. Les voy a proveer de maneras impensadas y de formas que nunca se imaginaron ni consideraron.

主说,当那事发生时,你们要向我呼求。但要有盼望,因为我会供应你们。我会用你们想不到的方式、你们从未设想或考虑过的方法来供应你们。

Los milagros bíblicos pasados acerca de la provisión no se comparan con los milagros divinos de estos tiempos postreros, en medio de la escasez, dice el Señor. Me voy a mover con un pueblo que realmente cree, con un pueblo que realmente ora, con un pueblo que se ha dejado refinar para que su fe y su paciencia crezcan.

主说,过去圣经中关于供应的神迹,与这末后的时代、缺乏之中的神迹相比,都算不了什么。我会与那些真正相信、真正祷告、愿意被炼净、让信心和忍耐成长的子民同在。

Hijitos, estoy con ustedes, dice el Señor, y aún estaré con ustedes. Para algunos de ustedes, Yo voy a ser lo único que quede en ese momento, porque las personas pueden ir y venir, y de hecho, así será. Muchos de sus seres queridos partirán de esta tierra, y otros los abandonarán por causa del Evangelio.

孩子们,我与你们同在,主这样说,我还要继续与你们同在。对你们当中的一些人来说,到那时我会成为你们唯一的依靠,因为人会来来去去,事实就是如此。你们许多亲人会离开这个世界,其他人也会因福音的缘故离弃你们。

Van a perder muchas cosas, van a sufrir muchas pérdidas, pero el único que va a permanecer para siempre soy Yo, dice Jesús. Sus bolsillos pueden estar llenos o pueden estar vacíos, pero el único que va a permanecer ahí para darles ese pan y esa carne soy Yo, dice Jesús.

你们会失去许多东西,会经历许多损失,但唯一永远长存的只有我,耶稣这样说。你们的钱袋可能满,也可能空,但唯一会一直在那里给你们饼和肉的,只有我,耶稣这样说。

Mi Iglesia realmente va a pasar por un desierto y va a ser probada de distintas maneras, al igual que los hebreos que salieron de la tierra de Egipto y estuvieron cuarenta años en el desierto para ser probados y para que se revele lo que había en sus corazones.

我的教会真的会走过旷野,会以各种方式被试炼,就像当年以色列人离开埃及,在旷野四十年受试炼,好让他们心里的真实显明出来。

De la misma manera, mi pueblo de estos días postreros —los que están saliendo de Egipto, que representa no solamente al mundo o a estructuras eclesiásticas humanas o demoníacas, sino también al sistema mundial de la bestia— va a pasar por el desierto y va a ser probado, incluso en lo financiero, para que se revele lo que realmente había en sus corazones.

同样地,我这末后的子民——那些正在离开埃及的人,埃及不仅代表世界,也代表人类或邪灵的教会体系,甚至是兽的世界体系——也要经过旷野,也要被试炼,甚至在金钱上也要被考验,好让他们心里真正的东西显明出来。

Y así como en aquel tiempo llovió maná del cielo y encontraron carne por la cual no tuvieron que trabajar con sus manos, dice el Señor, de la misma manera, el trigo no les va a faltar y el agua va a brotar en lugares donde normalmente no brota.

主说,就像那时天上降下吗哪,他们得到了不用亲手劳作的肉,同样地,你们也不会缺少麦子,水也会在平常不出水的地方涌现。

Les voy a hacer llegar lo sólido y lo líquido para alimentarlos, dice el Señor. No hay nada que les va a faltar, salvo que tengan que pasar por la prueba de la escasez para ver si igualmente me aman, para ver si igualmente confían en mí, para ver si están dispuestos a pagar ese precio para obtener la vida eterna: el precio de ser refinados en mi nombre, dice el Señor.

主说,我会让你们得到坚固的食物和水来养活你们。你们什么都不会缺,除非你们必须经过缺乏的考验,看你们是否仍然爱我,是否仍然信靠我,是否愿意为得永生付出那个代价:就是为我的名被炼净的代价,主这样说。

¿Cuántos de ustedes se han imaginado que pueden pasar por estas cosas extremas? ¿Cuántos se han preguntado en sus corazones: «¿Quizás seré yo esa persona que pasará de tenerlo todo a no tener nada? ¿Quizás seré yo esa persona a la cual va a probar en la fe el Señor? ¿Quizás a mí me van a blanquear las cuentas? ¿Cómo voy a reaccionar en ese momento? ¿A quién voy a clamar? ¿En qué voy a poner mis ojos? ¿Quién va a hacer mi rescate? ¿Le voy a creer a Dios que no me va a dejar desamparado de todas maneras? ¿O voy a escuchar la voz de los miedos y de la desesperación?»?

你们当中有多少人想过,自己可能会经历这些极端的事?有多少人在心里问过:"也许我就是那个从拥有一切到一无所有的人?也许主就是要考验我的信心?也许我的账户会被清空?到那时我会怎么反应?我会向谁呼求?我会把目光放在哪里?谁会来救我?我会相信神无论如何都不会撇下我吗?还是我会听从恐惧和绝望的声音?"

Tienen que preguntarse esas cosas, dice el Señor, porque el tiempo está presto. El tiempo se avecina.

主说,你们必须问自己这些问题,因为时候快到了。那时快要来临。

Esta es la era de las comunicaciones. Esta es la era de la red mundial. Esta es la era del sustento económico virtual que, en algún momento, será borrado. Y voy a probarlos, dice Dios.

这是通讯的时代,这是全球网络的时代,这是虚拟经济支撑的时代,而在某个时刻,这一切都将被抹去,神说,我要考验你们。

El Espíritu Santo me hace entender ahora que muchos de ustedes no creen lo que está escrito en este pasaje:

圣灵现在让我明白,你们当中许多人并不相信这段经文所写的:

[尼希米记 9:21] 在旷野四十年,你养育他们,他们就一无所缺:衣服没有穿破,脚也没有肿。

Muchos de ustedes no lo creen. No tienen fe. Lo ven como algo que está escrito, pero que a ustedes no les puede pasar. Piensan: «Esto no puede volver a pasar. Esto está escrito y es bonito leerlo y escucharlo, pero no creo que eso pueda pasar».

你们许多人并不相信。你们没有信心。你们只是把它当作写在书上的东西,觉得不会发生在自己身上。你们想:"这不可能再发生了。这只是写在书上,读起来、听起来挺好,但我不相信这会发生。"

Tienen que arrepentirse de esa incredulidad y de endurecer sus corazones contra lo que el Espíritu de Dios está diciendo que va a hacer en estos últimos tiempos.

你们要为这种不信和对神的灵所说末后要做之事的刚硬悔改。

El Señor también dice que no crean todo lo que ven con sus ojos. Y si están obteniendo alguna ganancia en este tiempo, traten de que sea tangible y no virtual.

主也说,不要相信你们眼睛所看到的一切。如果你们在这段时间有任何收益,尽量让它是实实在在的,而不是虚拟的。

Ahora estoy viendo metales de distintos tipos y colores, que se usan para diversas aplicaciones, y Dios me dice que los metales serán una de las cosas más necesarias en estos últimos tiempos.

现在我看到各种类型和颜色的金属,被用于不同的用途,神告诉我,金属将在这末后的日子里成为最需要的东西之一。

En otra visión, veo a una persona que invierte y está mirando una pantalla con números, observando un número de cuatro o cinco cifras. Veo un símbolo de alerta y la palabra «peligro» en la pantalla, y, de un segundo a otro, ese número pasa a cero.

在另一个异象中,我看到一个投资者正盯着一块显示数字的屏幕,看着一个四位或五位数的数字。我看到屏幕上出现了一个警告符号和"危险"这个词,接着,那个数字在一瞬间变成了零。

Quiero aclarar que no hay pecado en invertir, si se hace de una manera justa y legal. No hay pecado en tratar de multiplicar los bienes que el Señor nos ha dado.

我要澄清的是,只要是公正合法地投资,并没有罪。努力让主赐予我们的财富增值,也没有罪。

El Señor me hace saber ahora que muchos de ustedes no creen lo que Él está avisando en este momento. Simplemente no lo creen. Dicen: «Eso no puede pasar. No hay manera de que dejen las cuentas en cero. ¿Qué explicación van a dar? ¿Qué excusa van a inventar para estafarnos de semejante manera?»

主现在让我知道,你们当中很多人并不相信祂此刻所发出的警告。你们根本不信。你们说:"那不可能发生。不可能让账户归零。他们会给出什么解释?他们会编造什么借口来这样骗我们?"

Sin embargo, ese será el caso. Muchos van a tener infartos cuando esto pase y van a fallecer. Algunos se van a suicidar. Otros van a salir a matar porque se van a volver completamente locos. Gente que viene ahorrando toda su vida va a perder esos ahorros de un momento a otro.

然而,事实就是如此。很多人在这事发生时会心脏病发作而死去。有些人会自杀。还有些人会出去杀人,因为他们会彻底发疯。那些一辈子辛苦攒钱的人,会在一瞬间失去所有积蓄。

Eso es lo que va a pasar, porque el sistema actual tiene tal cantidad de errores que está destinado a hundirse. El sistema económico y financiero actual está tan defectuoso que ellos saben que no se puede salvar. No hay forma. No hay manera.

这就是将要发生的,因为主告诉我,现在的系统有太多漏洞,注定要崩溃。现行的经济和金融体系已经坏到无法挽救的地步。他们自己也知道,根本没有办法,没有出路。

Todos los economistas —los más dotados, los más inteligentes, los más entendidos y hasta los más inspirados— ya pueden ver que el Titanic va directo a chocar contra el iceberg y saben que nadie va a poder salvarlo, me dice el Señor.

所有的经济学家——最有天赋的、最聪明的、最有见识的,甚至最有灵感的——都已经看出,这艘泰坦尼克号正直冲冰山而去,主告诉我,他们知道没有人能救得了它。

El sistema financiero actual está destinado a morir, para luego resucitar con una nueva forma. Esto es lo que ellos planean: borrarlo todo, como una página que queda en blanco, para escribir sobre ella algo nuevo.

现有的金融体系注定要灭亡,然后以新的形式复活。这就是他们的计划:把一切抹去,就像一页被擦干净的白纸,然后在上面写下新的内容。

El Señor dice que cada uno de ustedes tiene que ir al cuarto secreto y preguntarle qué hacer con sus bienes: en qué invertir o dejar de invertir, qué comprar o dejar de comprar, o de qué inversiones o negocios salir.

主说,你们每个人都要进到密室里,问祂该如何处理自己的财产:该投资什么或不该投资什么,该买什么或不该买什么,或者该退出哪些投资或生意。

Algunos de ustedes están metidos en grupos de negocios donde no deberían estar, me dice Dios. Otros están invirtiendo en monedas virtuales que están destinadas a desaparecer.

神告诉我,你们当中有些人正身处一些本不该参与的生意圈子。还有些人在投资注定要消失的虚拟货币。

Y yo veo que, cuando esos pequeños barcos se hunden, ustedes se hunden junto con ellos, porque están ahí adentro. Están navegando en esos barcos pirata, dice el Señor, refiriéndose a monedas virtuales que no tienen ningún aval legal ni aprobación.

我看到,当那些小船沉没时,你们也会跟着一起沉下去,因为你们就在船上。主说,你们正在这些海盗船上航行,指的就是那些没有任何法律保障和认可的虚拟货币。

Cada una de esas monedas virtuales está fuera de lo legal. Por lo tanto, esas monedas son como barcos piratas que navegan en la noche, me dice el Señor. Y si desaparecen, no hay nada ni nadie que pueda rescatar a los que iban en ellos.

每一种这样的虚拟货币都在法律之外。因此,这些货币就像主说的夜里航行的海盗船。如果它们消失了,没有任何人或力量能救得了船上的人。

Otros de ustedes están confiando en personas que asesoran financieramente y que son lobos disfrazados de ovejas. Tengan cuidado, dice el Señor, porque lo único que quieren es su inversión para hacer crecer su propio capital, no el de ustedes.

你们当中还有些人信任那些理财顾问,但他们其实是披着羊皮的狼。主说,要小心,因为他们只想要你们的投资来壮大自己的资本,而不是为你们着想。

Porque no están orando para buscar la dirección del Señor en esta área, el diablo está metiendo los cuernos en sus vidas, haciéndoles creer que estos asesores los están ayudando, cuando en realidad los están usando para su propio beneficio.

因为你们没有在这方面祷告寻求主的指引,魔鬼就在你们生命中插手,让你们以为这些顾问是在帮你们,其实他们只是利用你们为自己谋利。

Oren, hijitos, dice el Señor. Oren. Y si alguno de ustedes tiene algún tipo de capital, pregúntenme a mí cómo salvarlo de esto que viene, si es que debe ser salvado.

主说,孩子们,要祷告。祷告。如果你们当中有人有任何资本,就来问我,如何把它从即将到来的灾难中救出来,如果它值得被救的话。

Amigos míos, viene un nuevo comienzo, dice el Señor.

我的朋友们,主说,一个新的开始就要来了。

Noelia: Veo ahora el sol levantándose e iluminando con fuerza, y las bolsas comienzan a moverse como hormigueros, realizando transacciones sin descanso.

我(诺艾莉娅)现在看到太阳升起,强烈地照耀着,股市像蚁巢一样开始骚动,交易不停歇。

Los días pasan y ustedes piensan que todo sigue igual, dice el Señor, pero debajo de la superficie del agua hay un monstruo —un monstruo gigante que ustedes no pueden ver y que está comiendo en lo escondido.

主说,日子一天天过去,你们以为一切都没变。但在水面之下,有一个怪物——一个你们看不见的巨大怪物,正在暗中吞噬。

Noelia: Yo veo a este monstruo, que pesa miles de toneladas y mide miles de metros por miles de metros. Es un monstruo marino que se mueve bajo las aguas, ocupando gran parte del océano, y cuando se mueve, se forman olas en la superficie. Los que están por encima del agua no pueden verlo, pero sí perciben las oleadas cuando el monstruo se mueve.

我(诺艾莉娅)看到这个怪兽,重达数千吨,体积巨大,长宽高都是数千米。它是一个海底怪兽,在水下移动,占据了大部分海洋。每当它移动时,水面上就会出现波浪。那些在水面上的人并不知道怪兽就在下面,也看不到它,但他们能感受到怪兽移动时水面掀起的波涛。

Esta visión significa que ya se están viendo señales de este monstruo financiero, que está por asomar la cabeza para que todo el mundo lo vea. Hay algo muy grande que ellos están a punto de usar contra nosotros.

这个异象意味着,这个金融怪兽的征兆已经开始显现,它即将露出头来,让全世界都看到。他们正准备用某种极其庞大的东西来对付我们。

Abran los ojos, dice el Señor. Y si no quieren escuchar la palabra profética, al menos estudien los movimientos financieros que están ocurriendo en el mundo, y se van a dar cuenta de que el agua se está moviendo en la superficie, generando olas que quizás ahora no son de gran magnitud, pero que ya están afectando algunas áreas del sistema financiero y provocando inestabilidad.

主说,要睁开你们的眼睛。如果你们不愿意听先知的话,至少也要去研究一下当今世界正在发生的金融动向,你们就会发现水面已经在波动,虽然现在的浪还不算太大,但已经影响到金融系统的某些领域,带来了不稳定。

Es ese monstruo que está debajo de la superficie del agua, ensayando sus movimientos para provocar un gran tsunami financiero cuando se revele.

这就是那个潜伏在水面之下的怪兽,正在试探着自己的动作,准备在现身时引发一场巨大的金融海啸。

Todo se está preparando para ese momento, dice el Señor. Pero que ustedes no vean ese plan sobre la mesa no quiere decir que no esté ahí. Que no vean al monstruo debajo del agua no quiere decir que no esté ahí.

主说,一切都在为那个时刻做准备。但你们看不到这个计划摆在桌面上,并不代表它不存在。你们看不到水下的怪兽,也不代表它不存在。

Aprendan a leer las señales: lo que sucede día a día, mes a mes, año a año; lo que dicen los gobernantes y cómo se están preparando, dice el Señor, porque hay personas que realmente se están preparando para este golpe. Existe un pequeño grupo de personas, en distintas partes del mundo, que saben que todo está planeado y que se están preparando y compartiendo información entre ellos.

主说,要学会读懂这些信号:每天、每月、每年发生的事,执政者们说了什么,他们又在如何准备。因为确实有人在为这场冲击做准备。世界各地有一小撮人,他们知道一切都已被安排好,正在互相分享信息,为此做准备。

Son los masones y toda esta gente. Ellos se comparten estos secretos para protegerse entre ellos y para sobrevivir a la hecatombe financiera que se viene.

他们就是共济会和那些人。他们彼此分享这些秘密,为的是互相保护,好在即将到来的金融浩劫中生存下来。

Pero a nosotros Dios nos está hablando de lo mismo abiertamente. No hace falta que ellos nos cuenten estos secretos, porque el Señor sabe todo lo que está escondido y nos avisa de lo que viene sobre el mundo. Nosotros tenemos el privilegio de ser avisados sobrenaturalmente. Sin embargo, muchos igualmente no lo creen.

但神却把同样的事情公开地告诉了我们。我们不需要他们来告诉我们这些秘密,因为主知道一切隐藏的事,也会提前警告我们即将临到世界的事。我们有幸能被超自然地提醒,然而,许多人依然不相信。

Este es un llamado de alerta. Este es un llamado de SOS. Ve a tu lugar secreto con el Señor y pregúntale cómo manejar tus finanzas a partir de ahora, o dónde guardar tus recursos materiales, si es que tienes algo para guardar. El Señor va a dar sabiduría a mucho pueblo que busca y que la pide. Este es el momento de la sabiduría financiera.

这是一个警告的呼声,这是一个求救信号。你要到主的隐秘处,去问祂从现在起该如何管理你的财务,或者如果你有物质资源,该把它们存放在哪里。主会赐下智慧给那些寻求并祈求的人。现在正是需要财务智慧的时候。

Hay personas que Dios ha llamado, ungido y levantado para dar seminarios sobre lo económico y lo financiero en las iglesias, con el propósito de preparar a los hijos de Dios para cuando esto suceda.

有些人是神呼召、膏抹并兴起的,他们在教会里开设经济和金融方面的讲座,就是为了预备神的儿女们迎接即将到来的这一切。

En 2001 sucedió en Argentina una crisis económica tan grande que el gobierno implementó un «corralito» financiero. Todos los que tenían ahorros en los bancos perdieron esos ahorros, que quedaron en manos del gobierno, supuestamente para que Argentina salga adelante económicamente y no se hunda por completo.

2001年,阿根廷发生了一场极其严重的经济危机,政府实施了所谓的"金融禁闭"。所有在银行有存款的人都失去了自己的积蓄,这些钱被政府掌控,据说是为了让阿根廷经济复苏,不至于彻底崩溃。

Había personas que habían ahorrado toda su vida y lo perdieron todo en ese corralito, sin recuperarlo jamás. Argentina nunca devolvió ese dinero. Esto sucedió realmente, y yo fui testigo de eso, aunque no lo sufrí en carne propia porque no tenía ahorros en ese momento.

有些人一辈子的积蓄都在那次金融禁闭中化为乌有,永远也没有拿回来。阿根廷从未归还过那笔钱。这一切真的发生过,我就是见证人,虽然我当时没有亲身经历,因为那时我没有存款。

El Espíritu Santo me está diciendo que fui testigo de eso para que hoy, avisando proféticamente sobre lo que se viene, tenga este testimonio para contarles a ustedes y para que yo misma crea que esto que el Señor está diciendo es real y posible de concretar.

圣灵告诉我,让我成为那场事件的见证人,就是为了今天能以先知的身份提醒你们即将发生的事,也让我自己相信主所说的这一切确实真实且有可能实现。

El Señor dice que se viene un corralito mundial, y esto ya se ha ensayado en distintas naciones de la tierra. Ya se viene ejercitando de manera específica en varios lugares, y el objetivo final es que se implemente a nivel mundial. Es posible que todos sus ahorros desaparezcan de un momento a otro y que nunca más vuelvan.

主对我说,一场全球性的金融禁闭即将来临,这种做法已经在世界不同国家试验过了。现在已经在一些地方具体演练,最终目标就是在全球范围内实施。你们所有的积蓄都有可能在一夜之间消失,再也无法取回。

¿Qué van a hacer en ese momento?, pregunta el Señor. ¿Qué van a hacer? ¿Van a reaccionar como hijos espirituales o como hijos carnales? ¿Van a reaccionar igual que el resto del mundo, que no me tiene a mí, el Dueño del oro y la plata? ¿O van a reaccionar como sabios, más llenos de fe que nunca antes?

到那时你们会怎么做?主这样问道。你们会怎么做?你们会像属灵的儿女那样反应,还是像属肉体的儿女?你们会像世上的人一样反应吗?他们没有我——金银的主人。还是你们会像智慧人一样,比以往任何时候都更有信心?

Oren, piensen y mediten sobre esto, hijitos, dice el Señor. Es porque los amo tanto que estoy hablando de esta manera, para que abran el paraguas y la lluvia de la tormenta financiera no les caiga en la cara.

孩子们,祷告、思想并默想这些事吧,主说。正因为我如此爱你们,才这样说,是要你们撑开雨伞,不让金融风暴的雨直接打在你们脸上。

Prepárense, dice el Señor, y preparen sus casas. Mantengan llenas las alacenas, en lo posible. Compren distintas formas de iluminación para no depender de la electricidad, dice Dios. Tengan provisiones en distintas formas, de modo que puedan hacer fuego aun sin la red de gas.

要做好准备,主说,也要为你的家人预备。尽量让储藏室保持充足。买一些不同类型的照明设备,不要只依赖电力,神说。用各种方式储备物资,这样即使没有燃气,也能生火。

Tengan en cuenta que, de un momento a otro, los recursos también pueden dejar de estar disponibles. Estas cosas van a tomar por sorpresa a muchos.

要记住,资源随时都有可能变得难以获得。这些事情会让很多人措手不及。

Pregunten al Espíritu Santo en qué tienen que invertir, si es que deben invertir en algo, me dice el Señor, porque las cosas en las que antes se invertía no van a ser necesarias cuando todo esto suceda. Y otras cosas, que hoy no son tan caras ni tan necesarias, van a tomar protagonismo.

向圣灵寻求你们该投资什么,如果真的需要投资的话,主对我说。因为以前投资的那些东西,到时候就不再需要了。而现在看起来不贵、也不重要的东西,反而会变得很关键。

El Señor va a revelar sobre esto —y ya está revelando— a través de sueños, visiones y profecías.

主会通过梦境、异象和预言来启示这些事——事实上,祂已经在这样做了。

Pregúntenme a mí en qué tienen que invertir, dice el Señor, y dónde deben guardar ese oro.

来问我,你们该投资什么,主说,你们该把金子存在哪里。

Noelia: Veo que hay personas que compran oro, pero no oro físico, sino certificados. El Espíritu Santo está aconsejando que tratemos de tener a mano todo recurso que sea posible. Y Él mismo nos va a dar ideas sobre dónde, cómo y hasta cuándo guardarlo.

我(诺艾莉娅)看到有人买黄金,但不是实物黄金,而是凭证。圣灵正在提醒我们,尽量把所有能用的资源都留在身边。祂会亲自赐下关于在哪里、怎么存、存到什么时候的智慧。

Pero si no tenemos cuarto secreto e intimidad con el Señor, si no estamos en santidad, si no pedimos sabiduría en esta área y no seguimos la guía del Espíritu Santo, igualmente vamos a perder esos recursos, aunque los tengamos tangiblemente en la mano.

但如果我们没有密室生活,没有与主亲近,没有活在圣洁中,没有在这方面寻求智慧,也不跟随圣灵的带领,即使我们手里真的有这些资源,最终也会失去。

La guía del Espíritu Santo es la clave en este tiempo, no solo para subsistir, sino también para proveer a otras personas. El Espíritu Santo nos va a decir: «Ve a tal lugar, dobla en tal calle, esconde esa piedra preciosa en tal sitio», y cosas por el estilo.

圣灵的引导才是这个时期的关键,不只是为了自己生存,也是为了供应他人。圣灵会对我们说:"去某个地方,在某条街拐弯,把那颗宝石藏在某个地方",诸如此类。

A ustedes les puede parecer que estoy hablando cosas descabelladas, pero así será. De hecho, ya es así en lugares como África, donde se encuentran minas de diamantes y otras piedras preciosas. La gente esconde los diamantes en lugares impensados.

你们可能觉得我说的这些很疯狂,但事实就是如此。事实上,在非洲等地已经是这样了,那里的钻石矿和其他宝石矿,人们会把钻石藏在意想不到的地方。

Dios dice que el Espíritu Santo va a dar a algunos palabras de sabiduría con dirección específica, para que sepan dónde guardar lo que deben guardar. Pero a otros, el Señor les va a decir que estén completamente libres: que no acumulen nada, que no se preocupen, porque Él les va a proveer.

神说,圣灵会赐给一些人带有具体指引的智慧之言,让他们知道该把东西藏在哪里。但对另一些人,主会说要完全自由:什么都不用积攒,不用担心,因为祂会供应他们。

A algunos se les proveerá en el camino todo lo que necesiten, mientras que a otros se los va a llamar a guardar, tanto para sí mismos como para proveer a los demás. Porque esto se conecta con el evangelismo y con el rescate de almas en los últimos días.

有些人在路上会得到一切所需,而另一些人则被呼召去储备,不仅为自己,也为供应他人。因为这与末后的福音传播和灵魂拯救有关。

Los hijos de Dios entendidos van a recibir una sabiduría extrema en esta área y van a bendecir a otros a través de esa dirección sobrenatural. Estos son los que estén conectados con el Espíritu Santo, los que estén enchufados al movimiento de Dios en los últimos días. Estos son los entendidos que van a resplandecer.

有见识的神的儿女会在这方面得到极大的智慧,并通过这种超自然的引导去祝福别人。这些人就是与圣灵连接、与神末后作为同步的人。这些明白的人将会发光。

[但以理书 12:3] 智慧人必发光如同天上的光;那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远。

No tengan miedo, dice el Señor. Yo los voy a aconsejar y voy a seguir arrojando luz sobre este tema, dándoles las partes que faltan del rompecabezas profético de estos días, para que ustedes entiendan todo y no solamente una parte, dice el Señor.

不要害怕,主说。我会指引你们,也会继续在这个话题上赐下亮光,把这些日子里预言拼图中缺失的部分给你们,让你们能明白全部,而不仅仅是一部分,主说。

[哥林多前书 13:9] 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,

El Señor ha dado hoy una pieza del rompecabezas a través mío, pero otras piezas las puede dar a través de un sueño, una visión o por medio de otro profeta. Y así, uno finalmente va entendiendo lo que se viene y qué tiene que hacer con eso.

今天主通过我给了你们拼图中的一块,但其他部分可能会通过梦、异象或其他先知给出。这样,最终你们就会明白将要发生什么,以及该如何应对。

Cuando escuchen estas palabras de advertencia y aviso, no deben temer, sino buscar la sabiduría de Dios, que vale más que todas las piedras preciosas, como dice la Palabra.

当你们听到这些警告和提醒时,不要害怕,而要寻求神的智慧,因为正如圣经所说,智慧比一切宝石都宝贵。

Deben mantener la calma y manejarse con mucha sabiduría con los de afuera, porque muchos engañadores y estafadores van a aparecer, diciendo que quieren rescatar a la gente de estos nuevos problemas financieros, y van a dejar secas a muchas ovejas.

你们要保持冷静,用极大的智慧与外人相处,因为会有许多骗子和诈骗者出现,他们会说要拯救大家脱离这些新的金融问题,结果却会让许多羊群被掏空。

Discernimiento es lo que tienen que aplicar, dice el Señor. Pero les voy a proveer. Si ustedes me son fieles, Yo también les voy a ser fiel, dice el Señor.

主说,你们要运用分辨力。但我会供应你们。如果你们对我忠心,我也会对你们忠心,主这样说。

No teman, no tengan miedo, no se desesperen y no pierdan la esperanza, porque estoy con ustedes. Yo miro sus bolsillos y sé quién tiene y a quién le falta, y pongo pan en las balanzas vacías en esta nueva era, dice el Señor.

不要害怕,不要恐惧,不要绝望,也不要失去希望,因为我与你们同在。我看见你们的钱袋,知道谁有、谁缺,在这个新时代里,我会把面包放进空空的天平,主这样说。

Alabado sea el Señor. Amén y amén.

主是应当称颂的。阿门。