Translated from Spanish

Show paragraphs in original language

[Revelation 6:1-8] And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see. And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer. And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see. And there went out another horse that was red: and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword. And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand. And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine. And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.

Las siguientes son revelaciones recibidas por Noelia y dos hermanas más durante una reunión profética.

The following are revelations received by Noelia and two other sisters during a prophetic meeting.

Palabra recibida por Noelia Fernandez (Argentina)

Word received by Noelia Fernandez (Argentina)

Noelia: Veo a los cuatro jinetes del Apocalipsis, cada uno trayendo un arma diferente.

Noelia: I see the four horsemen of the Apocalypse, each carrying a different weapon.

Voy a cortar la tierra, dice el Señor. ¡La voy a cortar!

I am going to split the earth, says the Lord. I am going to split it!

Noelia: Veo una espada que se clava en la tierra y la corta.

Noelia: I see a sword thrust into the earth, splitting it open.

Los virus van a rondar en el aire mucho más que ahora, dice el Padre. Oh, hijitos, ustedes no se imaginan lo que viene. Este sacudón (la pandemia del COVID-19) fue una simple brisita, un simple soplido en comparación con el viento que va a venir.

Viruses will fill the air far more than they do now, says the Father. Oh, little ones, you have no idea what’s coming. This shaking—the COVID-19 pandemic—was just a gentle breeze, a mere puff compared to the wind that’s on its way.

Muchos árboles van a caer por no estar arraigados en mí. ¡Incrédulos! Cuando estén recién en el piso, agonizando, a punto de morir, ahí se van a dar cuenta de que era Yo el que hablaba, dice el Señor. ¿Cuándo me van a escuchar? Si hasta las piedras escuchan, ¿cuándo me van a escuchar ustedes?

Many trees will fall because they are not rooted in Me. Unbelievers! When you’re lying on the ground, in agony and at the point of death, then you’ll know it was Me speaking, says the Lord. When will you listen to Me? Even the stones listen—when will you listen?

Tienen los oídos tapados, llenos de mugre espiritual. No quieren sacarse los tapones espirituales. No quieren escuchar la verdad, dice el Señor. ¡Pero Yo vengo fuerte, fuerte, fuerte!

Your ears are blocked, packed with spiritual filth. You refuse to pull out the spiritual plugs. You don’t want to hear the truth, says the Lord. But I am coming—strong, strong, strong!

Noelia: Veo a los cuatro caballos del Apocalipsis.

Noelia: I see the four horses of the Apocalypse.

Vienen los jinetes, dice el Señor. Los jinetes están viniendo. Los jinetes están rondando sobre la tierra y el hombre no está preparado para lo que va a pasar. Oh, cuánta muerte, cuánta muerte, dice el Señor.

The horsemen are coming, says the Lord. The horsemen are coming. The horsemen are circling over the earth, and mankind is not prepared for what’s about to happen. Oh, so much death, so much death, says the Lord.

Noelia: Veo el caballo negro.

Noelia: I see the black horse.

El caballo negro va a provocar desastres, dice el Señor. Va a saquear los bolsillos de la gente. Va a vaciar los graneros de las casas. Escasez, escasez.

The black horse will bring disaster, says the Lord. It will raid people’s pockets. It will empty out the pantries of homes. Shortage, shortage.

Oh, hijitos, preparen sus arcas. Llenen sus almacenes, dice el Señor, porque viene el jinete. Viene el jinete y las vasijas van a estar vacías. Entiendan que van a estar como la viuda de Sarepta cuando no tenía para comer. No le quedaba harina. No le quedaba aceite.

Oh, little ones, prepare your arks. Fill your storehouses, says the Lord, because the horseman is coming. The horseman is coming, and the jars will be empty. Understand, you’ll be like the widow of Zarephath when there was nothing left to eat. No flour, no oil.

Entiendan que viene la escasez a la tierra, dice el Señor. Viene sequedad, sequía.

Know that shortage is coming upon the earth, says the Lord. Dryness is coming, drought.

Oh, amados míos, deberán ajustarse los cinturones, porque van a venir turbulencias. Van a venir ciertamente, dice el Señor. Esto fue solo un movimiento leve del avión, pero ahora viene la turbulencia. Los voy a sacudir, dice el Señor. Los voy a sacudir tanto que van a caer los frutos podridos de los árboles que no me generan fruto bueno.

Oh, My beloved, you’re going to have to tighten your belts, because turbulence is coming. It’s definitely coming, says the Lord. What you’ve seen was just a slight jolt on the plane, but now the turbulence is coming. I am going to shake you, says the Lord. I’m going to shake you so hard that the rotten fruit will fall from the trees that don’t bear good fruit for Me.

Van a caer esos frutos podridos que mi alma ya detesta. No los quiero ver. Ya estoy cansado de ver esos frutos podridos. Voy a sacudir todos los árboles. Todos los árboles van a ser sacudidos para que caigan aquellos frutos que no me sirven, y cuando caigan, van a ser como una manzana podrida que se explota al caer en el piso.

Those rotten fruits My soul already loathes will fall. I don’t want to see them. I’m tired of seeing those rotten fruits. I’m going to shake all the trees. Every tree will be shaken so that the fruits that are useless to Me will fall, and when they do, they’ll be like rotten apples bursting as they hit the ground.

Así voy a exponer los frutos podridos de muchos árboles, que son líderes que me sirven, dice el Señor. Voy a sacudir tanto los árboles, que todos los demás van a ver cómo caen sus frutos podridos.

That’s how I will expose the rotten fruit of many trees—leaders who serve Me, says the Lord. I’m going to shake the trees so much that everyone will see their rotten fruit fall.

Y ustedes, prepárense, dice el Padre. Quiero más consagración. Quiero más santidad. Quiero más renuncia a las cosas del mundo. Saquen los ojos de las cosas del mundo. ¿Cuándo me van a mirar?

And you, prepare yourself, says the Father. I want more consecration. I want more holiness. I want more renunciation of the things of the world. Turn your eyes away from worldly things. When will you look at Me?

Noelia: Miro hacia el cielo y veo la crucifixión.

Noelia: I look up to the sky and see the crucifixion.

¿Cuándo van a mirar el sacrificio de mi cruz? ¿Cuándo van a entender que di mi vida por ustedes?, dice el Señor Jesucristo. Oh, hijitos amados…

When will you look at the sacrifice of My cross? When will you understand that I gave My life for you? says the Lord Jesus Christ. Oh, My beloved children…

Noelia: Veo los bolsillos vacíos de la gente por la escasez que viene, por la recesión mundial.

Noelia: I see people’s empty pockets because of the coming shortage, because of the global recession.

Prepárense, dice el Señor, como Noé preparó el arca para salvarse él y los suyos. Preparen sus arcas, dice Dios. No confíen en lo que dicen los noticieros. No se confíen en lo que dice el hombre. Les están mintiendo, hijitos. Les están mintiendo.

Prepare yourselves, says the Lord, just as Noah prepared the ark to save himself and his family. Prepare your arks, says God. Don’t trust what the news says. Don’t trust what man says. They’re lying to you, little ones. They’re lying to you.

Abran los ojos. Búsquenme a mí, dice Jesús. Tómense fuerte de mi mano, porque todo se va a sacudir. Voy a sacudir todas las cosas y vuelvo a repetir: aquellos árboles que no están arraigados en mí no se van a resistir. Se van a caer, como cuando viene un huracán y los árboles que tienen raíces superficiales no resisten y se caen.

Open your eyes. Seek Me, says Jesus. Hold tightly to My hand, because everything is about to be shaken. I’m going to shake everything, and I repeat: those trees that are not rooted in Me will not withstand it. They will fall, just like when a hurricane comes and the trees with shallow roots can’t stand and fall.

Escuchen mi voz. Abran sus oídos. Denme sus manos y trabajen para mí, porque en el mundo nada van a cosechar.

Listen to My voice. Open your ears. Give Me your hands and work for Me, because in the world you will reap nothing.

Noelia: Veo a los cuatro jinetes del Apocalipsis galopando en el cielo, y el Señor me dice que los jinetes ya han sido soltados y que vamos a sentir muy fuerte las consecuencias del jinete del caballo negro.

Noelia: I see the four horsemen of the Apocalypse riding across the sky, and the Lord shows me that the horsemen have already been released, and we’re about to feel the consequences of the rider on the black horse very intensely.

Veo a una persona con una mochila en la espalda, llena de objetos de supervivencia, y el Señor me dice que debemos prepararnos.

I see someone with a backpack on their back, full of survival supplies, and the Lord tells me that we need to get ready.

Deben prepararse materialmente también, dice el Señor. Les estoy avisando. Los estoy alertando. Estoy atalayando que muchos tienen las mochilas vacías. No quieren obedecerme. Quieren seguir mirando la televisión, haciendo oídos sordos a mi llamado de que se preparen.

You must also prepare materially, says the Lord. I am warning you. I am alerting you. I am standing watch, and I see that many of you have empty backpacks. You don’t want to obey Me. You want to keep watching television, turning a deaf ear to My call to prepare.

Así les va a venir la escasez, dice el Señor. Así va a venir la sequía, la falta de dinero, la falta de alimentos, la falta de insumos.

That is how scarcity will come to you, says the Lord. That is how drought will come, lack of money, lack of food, lack of supplies.

Pero el que esté arraigado en mí, ese va a saber sobrevivir, dice el Señor, porque no va a ser él quien se sostenga; voy a ser Yo. Aquellos que hayan escuchado mi voz, esos van a tener para vivir y aún para repartir a los demás.

But the one who is rooted in Me, that one will know how to endure, says the Lord, because it won’t be him sustaining himself—it will be Me. Those who have listened to My voice will have enough to live and even to share with others.

Aún viene más soledad. No es solamente esta cuarentena. Viene más apartamiento. Viene más separación entre unos y otros, dice el Señor. El hombre va a tener miedo de tocarse, miedo de juntarse, miedo de estar unos con otros.

Even more loneliness is coming. It’s not just this quarantine. More separation is coming. More distance between people, says the Lord. Man will be afraid to touch, afraid to gather, afraid to be with one another.

El enemigo es el que está haciendo esto, poniéndoles miedo a estar en contacto, miedo de utilizar sus manos, hasta miedo de imponer las manos en los enfermos. Es obra del enemigo.

The enemy is behind this, making you afraid to be in contact, afraid to use your hands, even afraid to lay hands on the sick. This is the enemy’s work.

Hijitos, despierten y reconozcan mi poder. Reconozcan mi poder en sus manos. Reconozcan que soy Yo quien los está llamando a que se muevan, a que oren por los enfermos, a que no tengan temor, sino que brillen con más luz en medio de esta oscuridad que se avecina a la tierra.

Little ones, wake up and recognize My power. Recognize the power in your hands. Know that it is Me calling you to move, to pray for the sick, to not be afraid, but to shine even brighter in the midst of this darkness that is coming upon the earth.

Palabra recibida por Vanessa Calderón (Puerto Rico)

Word received by Vanessa Calderón (Puerto Rico)

¡Ay, prepárense! Viene mi furor. Hambre, hambre, hambre viene a la tierra, tal como le he mostrado a mi sierva (Noelia).

Oh, get ready! My fury is coming. Hunger, hunger, hunger is coming to the earth, just as I showed My servant (Noelia).

Oh, Yo miro cómo todavía se burlan, cómo todavía no entienden. No entienden que comenzó mi juicio. No entienden.

Oh, I see how you still mock, how you still don’t understand. You don’t understand that My judgment has begun. You don’t understand.

¿Cómo tengo que decirlo para que se preparen? Prepárense en mí, porque los dolores se van a poner más y más fuertes. Hambre, peste, pestilencias. Más peste. ¡Ay, se viene, se viene fuerte!

What more do I have to say for you to get ready? Get ready in Me, because the pains are going to get stronger and stronger. Hunger, plague, pestilence. More plague. Oh, it’s coming—it’s coming hard!

Doy un descanso, como la mujer en cinta, dice el Señor, pero se viene fuerte. Ay, cayendo, cayendo, cayendo está.

I give a break, like a woman in labor, says the Lord, but it’s coming hard. Oh, it’s falling, falling, falling.

Sigo llamando, sigo llamando, sigo llamando. Arrepentimiento, arrepentimiento, arrepentimiento.

I keep calling, I keep calling, I keep calling. Repentance, repentance, repentance.

Ay, los caballos ya comenzaron a cabalgar y cabalgan y cabalgan en el mundo entero. Hambre, pestilencia, muerte, mortandad.

Oh, the horses have already started to ride, and they ride and ride all over the world. Hunger, pestilence, death, slaughter.

Ay, cuánto dolor siento. No saben cuánto dolor siento, cuánto dolor. He llamado y he llamado. Los quiero abrazar, los quiero cubrir bajo mis alas para que nada les pase, pero se salen de mis manos.

Oh, how much pain I feel. You don’t know how much pain I feel, how much pain. I have called and called. I want to embrace you, I want to cover you under My wings so that nothing happens to you, but you slip out of My hands.

Los estoy llamando. Los estoy llamando. Todavía hay tiempo. Entren a mi arca. Entren a mi arca, dice el Señor. Todavía hay tiempo. Todavía hay tiempo, dice el Señor.

I am calling you. I am calling you. There is still time. Come into My ark. Come into My ark, says the Lord. There is still time. There is still time, says the Lord.

Sueños recibidos por Raysa Morán (República Dominicana)

Dreams received by Raysa Morán (Dominican Republic)

En el primer sueño, estaba en la cima de una montaña con otras personas. Miraba alrededor y veía que los árboles eran escasos y las cosas ya no eran como las conocía. La tierra se había abierto en diferentes lados y las montañas se habían desmoronado. En todos lados había destrucción y caos. Todo había desaparecido y yo sabía que algo muy grande había pasado.

In the first dream, I was on top of a mountain with other people. I looked around and saw that there were few trees and things were no longer as I remembered. The earth had opened up in different places and the mountains had crumbled. Everywhere there was destruction and chaos. Everything had disappeared, and I knew something very big had happened.

Mientras estaba ahí parada, se abrió una ventanita en el aire. Miré adentro y vi muchos caballos negros cabalgando en la oscuridad, y la Muerte, con su guadaña, cabalgaba sobre cada uno de ellos. Les decía a los que estaban conmigo que vengan y miren, pero no me hacían caso, y me desperté agitada y asustada.

While I was standing there, a small window opened up in the air. I looked inside and saw many black horses riding in the darkness, and Death, with its scythe, was riding on each of them. I told the people with me to come and look, but they ignored me, and I woke up agitated and scared.

El segundo sueño fue muy corto. Me vi a gran altura, en medio de nubes oscuras. Las nubes parecían formar muchos caballos negros, y la Muerte los montaba. Esa fue una confirmación del primer sueño.

The second dream was very short. I saw myself at a great height, in the midst of dark clouds. The clouds seemed to form many black horses, and Death was riding them. That was a confirmation of the first dream.