[Ezekiel 8:8-17] Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door. And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here. So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about. And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up. Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth. He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do. Then he brought me to the door of the gate of the LORD’s house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz. Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations than these. And he brought me into the inner court of the LORD’s house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east. Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
Amados hermanos, hoy voy a compartirles algunas visiones que recibí mientras oraba, a través de las cuales el Señor revela los planes ocultos del Vaticano y del Papa.
Beloved brothers, today I will share with you some visions I received while praying, through which the Lord reveals the hidden plans of the Vatican and the Pope.
Día 1
Day 1
Debajo del Vaticano vi un lugar secreto, como un sótano, donde el Papa y otros miembros del Vaticano se reunían para adorar al diablo en secreto. Los veía haciendo rituales satánicos en círculo, vestidos de negro y rojo, con la famosa estrella del diablo dibujada en el piso y rodeada por un círculo. Alrededor de esa estrella estaban sacerdotes que viven en el Vaticano.
Beneath the Vatican, I saw a secret place, like a basement, where the Pope and other members of the Vatican gathered to worship the devil in secret. I saw them performing satanic rituals in a circle, dressed in black and red, with the infamous devil’s star drawn on the floor and surrounded by a circle. Around that star were priests who live in the Vatican.
También vi una mesa para sacrificios, y los veía reunidos, con túnicas negras, sacrificando bebés.
I also saw a table for sacrifices, and I saw them gathered, wearing black robes, sacrificing babies.
El Señor me mostraba que el Vaticano es la sede mundial del satanismo, la cuna del satanismo. Los que ocupan los puestos más altos en el poder del Vaticano lo saben, pero muchos de los sacerdotes de menor rango no. Están encantados y tienen los ojos cegados ante esta realidad. Son como títeres del Vaticano.
The Lord showed me that the Vatican is the world headquarters of Satanism, the cradle of Satanism. Those who hold the highest positions of power in the Vatican know this, but many of the lower-ranking priests do not. They are under a spell and their eyes are blinded to this reality. They are like puppets of the Vatican.
Día 2
Day 2
Vi al Papa en una reunión ecuménica secreta con varios líderes mundiales —presidentes de países, líderes de grupos y representantes de diferentes iglesias del mundo, no solo católicas—, planeando cómo seguir manipulando a la gente.
I saw the Pope in a secret ecumenical meeting with several world leaders—presidents of countries, leaders of groups, and representatives of different churches from around the world, not only Catholic ones—planning how to continue manipulating people.
Primero hicieron una alianza secreta entre ellos, y esa nueva unión estaba por hacerse pública. Pronto sacarán a la luz una nueva coalición ecuménica, algo como un nuevo gobierno mundial que tiene que ver con la religión.
First, they made a secret alliance among themselves, and that new union was about to be made public. Soon they will bring to light a new ecumenical coalition, something like a new world government that has to do with religion.
Día 3
Day 3
El Señor me mostraba que el Papa estaba a punto de anunciar una reforma legal en la Iglesia Católica. Vi al Papa en el Vaticano, firmando un documento muy importante, y después ese documento era duplicado y enviado a todas las iglesias católicas del mundo, así como a iglesias de otras denominaciones, de todas las naciones que forman parte del plan ecuménico que se está desarrollando a nivel mundial.
The Lord showed me that the Pope was about to announce a legal reform in the Catholic Church. I saw the Pope in the Vatican, signing a very important document, and then that document was copied and sent to all the Catholic churches in the world, as well as to churches of other denominations, from all the nations that are part of the ecumenical plan that is being developed worldwide.
Luego vi que ese documento era una reforma religiosa. El Señor me mostraba que estas nuevas leyes afectarán a los más débiles. Son leyes engañosas dentro de la iglesia, que harán que la gente peque con mayor libertad. Esta reforma es parte del plan de Satanás.
Then I saw that this document was a religious reform. The Lord showed me that these new laws will affect the weakest. They are deceptive laws within the church that will make it easier for people to sin. This reform is part of Satan’s plan.
Vi que estas leyes afectaban a los más ignorantes, inocentes y vulnerables de los que concurren a estas iglesias. Ancianas y ancianos que pasan mucho tiempo en la iglesia quedaban desprotegidos y abandonados. Estas nuevas leyes promoverán el pecado de forma oculta, dándole al hombre más libertad para pecar. Van a crear reglas engañosas que llevarán al pecado de manera encubierta a los que formen parte de estas iglesias.
I saw that these laws affected the most ignorant, innocent, and vulnerable among those who attend these churches. Elderly women and men who spend much time in the church were left unprotected and abandoned. These new laws will promote sin in a hidden way, giving people more freedom to sin. They will create deceptive rules that will secretly lead those who are part of these churches into sin.
De esta manera se van a aprovechar de los más frágiles e ignorantes, que no conocen bien a Dios, que no leen la Escritura y que siguen a la Iglesia Católica y a los grupos ecuménicos que se unan a la estrategia del Papa y del Vaticano.
In this way, they will take advantage of the most fragile and ignorant, those who don’t know God well, who don’t read Scripture, and who follow the Catholic Church and the ecumenical groups that join the strategy of the Pope and the Vatican.
Vi que los ancianos, los enfermos, los solitarios y los desesperados eran los que más se verían afectados por esta reforma.
I saw that the elderly, the sick, the lonely, and the desperate were the ones most affected by this reform.
Los sacerdotes y dirigentes de estas iglesias falsas les dirán lo que tienen que hacer de acuerdo con los problemas espirituales que tengan, ofreciéndoles dirección y supuestas soluciones. Pero el plan secreto y el verdadero resultado será que estas personas terminarán más oprimidas, más atadas por el enemigo, más aisladas y solas.
The priests and leaders of these false churches will tell them what they must do according to the spiritual problems they have, offering them guidance and supposed solutions. But the secret plan and the true result will be that these people will end up more oppressed, more bound by the enemy, more isolated and alone.
Esta reforma no solo se aplicará en la Iglesia Católica, sino también en todas las iglesias que se unan a este grupo ecuménico mundial.
This reform will not only be applied in the Catholic Church, but also in all the churches that join this worldwide ecumenical group.
El Señor me mostraba que los líderes católicos de alto rango están al tanto de todo lo que se está gestando. Ellos saben que este es el plan de Satanás y participan voluntariamente.
The Lord showed me that the high-ranking Catholic leaders are aware of everything that is being planned. They know this is Satan’s plan, and they participate voluntarily.
Muchas personas con autoridad dentro de esta iglesia también conocen la realidad de lo que pasa, pero están encantadas y no pueden salir de esto, por causa de la hechicería que se ha hecho contra ellos y de las maldiciones que están en sus vidas.
Many people with authority within this church also know the reality of what is happening, but they are under a spell and cannot escape from it, because of the witchcraft that has been done against them and the curses that are on their lives.
El Señor me mostraba un martillo enorme y me decía que oremos por aquellos sacerdotes que están encantados por la hechicería del Vaticano, para que despierten y puedan ver la verdad, porque nuestras oraciones son como martillos que destruyen esas mentiras y rompen esos hechizos en algunos curas católicos que no se dan cuenta de lo que está pasando en la alta alcurnia del Vaticano.
The Lord showed me a huge hammer and told me that we should pray for those priests who are under the spell of the Vatican’s witchcraft, so that they will wake up and see the truth, because our prayers are like hammers that destroy those lies and break those spells over some Catholic priests who don’t realize what’s happening in the upper echelons of the Vatican.
Día 4
Day 4
El Señor me mostraba otra vez en visión una reunión secreta entre el Papa y la gente que trabaja con él en el Vaticano.
The Lord showed me again in a vision a secret meeting between the Pope and the people who work with him in the Vatican.
En público se ponen los gorros en la cabeza, se visten de negro y rojo y aparentan ser santos, pero ni bien están solos en esas reuniones secretas se los quitan, como símbolo de desprecio hacia Dios. Ahí se muestran tal como son: muy mundanos y arrogantes. Los veía comportándose de una manera despreciable.
In public they put on their skullcaps, dress in black and red, and pretend to be holy, but as soon as they’re alone in those secret meetings, they take them off as a sign of contempt toward God. There, they show themselves as they truly are: very worldly and arrogant. I saw them behaving in a despicable manner.
El Señor me mostraba que ellos planean cuáles pueden ser las nuevas leyes de la Iglesia Católica, que hacen reuniones donde presentan ideas sobre cómo pueden llevar a la gente al pecado de la forma más rápida pero encubierta, y que esas ideas están inspiradas por Satanás.
The Lord showed me that they plan what the new laws of the Catholic Church will be, that they hold meetings where they present ideas about how they can lead people into sin as quickly as possible, but covertly, and that these ideas are inspired by Satan.
El Señor también me mostraba que el Papa y su gente en el Vaticano trabajan junto con brujos y brujas, y mantienen comunicación con ellos para unirse y llevar a cabo los planes del diablo. Hablan con ellos, los ponen al tanto de los planes del enemigo, y luego los brujos y las brujas salen a atacar a los que concurren a las iglesias católicas y ecuménicas, para volverlos más vulnerables y prepararlos para aceptar esta nueva reforma religiosa.
The Lord also showed me that the Pope and his people in the Vatican work together with witches and warlocks, and maintain communication with them to join forces and carry out the devil’s plans. They talk with them, keep them updated on the enemy’s plans, and then the witches and warlocks go out to attack those who attend Catholic and ecumenical churches, making them more vulnerable and preparing them to accept this new religious reform.
El reino del diablo trabaja de la mano con el Vaticano, y estos brujos y brujas tienen la tarea de ir preparando a la gente espiritualmente, especialmente cuando están durmiendo, para que cuando reciban la noticia de estas nuevas leyes en la iglesia, no se sorprendan y las acepten como algo normal. Los veía metiéndoles ideas en el subconsciente, usando distintos métodos.
The devil’s kingdom works hand in hand with the Vatican, and these witches and warlocks have the task of spiritually preparing the people, especially while they’re sleeping, so that when they receive news of these new laws in the church, they won’t be surprised and will accept them as something normal. I saw them planting ideas in people’s subconscious, using various methods.
El Señor me mostraba que cuando los miembros de estas iglesias reciban la nueva reforma religiosa, que les permitirá pecar con más libertad y con la autorización de sus propias iglesias, muchos van a quedarse confundidos, pensando y meditando para decidir si tienen que aceptarla o no. Vi personas en sus casas preguntándose qué hacer con eso.
The Lord showed me that when the members of these churches receive the new religious reform, which will allow them to sin more freely and with the approval of their own churches, many will be left confused, thinking and reflecting on whether they should accept it or not. I saw people in their homes wondering what to do about it.
Dios dice que a los que de verdad lo buscan dentro de estas iglesias, Él los va a guiar a la verdad. Él los va a inspirar y les va a dar claridad para que vean que lo que promueven estas nuevas leyes no está bien.
God says that those who truly seek Him within these churches, He will guide to the truth. He will inspire them and give them clarity so they will see that what these new laws promote is not right.
Pero aquellos que dicen seguir a Dios pero en realidad no es así, porque están perdidos en el corazón, cuando reciban estas nuevas leyes se van a poner contentos, porque esas leyes les darán la libertad de pecar con la aprobación de su iglesia.
But those who say they follow God but actually don’t, because they are lost in their hearts, when they receive these new laws, they will be glad, because those laws will give them the freedom to sin with the approval of their church.
Estas leyes darán vía libre a los pecadores dentro de las iglesias. Ellos ya pecaban antes, aunque encubrían sus pecados porque la iglesia los condenaba, pero ahora podrán pecar abiertamente, sin que nadie los reprenda, y se alegrarán, porque ya estaban torcidos en su corazón.
These laws will give free rein to sinners within the churches. They were already sinning before, although they hid their sins because the church condemned them, but now they will be able to sin openly, without anyone rebuking them, and they will rejoice, because their hearts were already twisted.
El Señor me decía que la verdadera iglesia de Cristo tiene que orar e interceder por esto que está pasando y está a punto de salir a la luz. Tenemos que avisar a nuestros hermanos sobre los planes del enemigo para que oren e intercedan.
The Lord told me that the true church of Christ must pray and intercede regarding what is happening and what is about to come to light. We need to warn our brothers about the enemy’s plans so they will pray and intercede.
El Señor me mostraba en visión que cuando un cristiano ora, esa oración es como un dardo contra los planes del enemigo. Cada oración dirigida a este tema funciona como una flecha en el espíritu, destruyendo lo que el enemigo hizo en la persona que recibe la oración. Nuestras oraciones destruyen los planes del diablo de hacer que esta persona acepte la nueva reforma.
The Lord showed me in a vision that when a Christian prays, that prayer is like a dart against the enemy’s plans. Each prayer directed at this matter works like an arrow in the spirit, destroying what the enemy has done in the person who receives the prayer. Our prayers destroy the devil’s plans to make that person accept the new reform.
Vi también que, cuando estas nuevas reglamentaciones lleguen a las iglesias, ellas van a organizar misas especiales para darles la bienvenida y van a festejar que este documento fue decretado, firmado por el Papa y distribuido por el Vaticano al mundo.
I also saw that when these new regulations reach the churches, they will organize special Masses to welcome them and will celebrate that this document was decreed, signed by the Pope, and distributed by the Vatican to the world.
Algunas personas se darán cuenta de que algo está mal y se levantarán de la misa para abandonar la iglesia. Pero otras van a estar contentas y se llevarán una copia de este documento a sus casas para difundirlo, igual que nosotros difundimos el evangelio.
Some people will realize that something is wrong and will stand up during the Mass to leave the church. But others will be glad and will take a copy of this document home to spread it, just like we spread the gospel.
Los homosexuales van a festejar, porque esta reforma les permitirá ser miembros activos y aceptados en la iglesia. Van a poder participar de las misas y de los demás rituales católicos.
Homosexuals will celebrate, because this reform will allow them to be active and accepted members of the church. They will be able to take part in Mass and in the other Catholic rituals.
Vi que ancianas que pasan mucho tiempo en la iglesia porque están muy solas se amargaban al ver que la iglesia se llenaba de homosexuales, y muchas se ponían tristes y se sentían impotentes por no poder hacer nada para revertir la situación.
I saw that elderly women who spend a lot of time in the church because they are very lonely became bitter when they saw the church filling with homosexuals, and many of them grew sad and felt powerless because they couldn’t do anything to reverse the situation.
Vi casamientos de gays y lesbianas autorizados por la Iglesia Católica. Los curas bendecían estas uniones y, luego de casarse legalmente en la iglesia, estas parejas adoptaban niños. Los curas bautizaban a esos niños y aceptaban estos nuevos tipos de familias.
I saw weddings of gays and lesbians authorized by the Catholic Church. The priests blessed these unions, and after being legally married in the church, these couples adopted children. The priests baptized those children and accepted these new types of families.
Las nuevas leyes también van a permitir el recasamiento. Vi a un hombre de unos 45 años que se había divorciado de su mujer ir a preguntarle a un sacerdote si podía casarlo de nuevo con otra, y el sacerdote le respondía que sí, porque la nueva reforma lo permitía.
The new laws will also allow remarriage. I saw a man of about 45 who had divorced his wife go to a priest to ask if he could marry him to another woman, and the priest answered yes, because the new reform allowed it.
También vi sacerdotes que les colocaban el rosario en el cuello a niños pequeños y les pedían que vayan a sus casas a rezar por esta reforma. Y los niños iban a sus casas y rezaban el rosario por los homosexuales y las lesbianas, por los niños adoptados por ellos, por los que quieren recasarse y por las nuevas leyes que había promulgado el Papa. Esto era para irlos preparando, para que cuando sean más grandes, todo esto les parezca normal y sigan el mismo camino.
I also saw priests placing the rosary around the necks of little children and asking them to go home and pray for this reform. And the children went home and prayed the rosary for homosexuals and lesbians, for the children adopted by them, for those who want to remarry, and for the new laws the Pope had enacted. This was to prepare them, so that when they grew up, all this would seem normal to them and they would follow the same path.
Vi que estas nuevas leyes dejarán al descubierto, sin protección, a las viudas y a las señoras mayores que forman parte de estas iglesias. El Señor me insistía mucho con esto. Antes de esta reforma, ellas tenían cierta cobertura por parte de la iglesia, pero ahora, con estas nuevas leyes, van a quedar «en el aire», expuestas, sin ayuda y más vulnerables que nunca.
I saw that these new laws will leave widows and older women in these churches out in the open, without protection. The Lord impressed this on me strongly. Before this reform, they had a certain covering from the church, but now, with these new laws, they will be “left hanging,” exposed, without help, and more vulnerable than ever.
Vi cómo el Papa se reía en el Vaticano por este documento que está a punto de sacar a la luz. Se reía de la gente que es ignorante de los planes secretos del Vaticano. Se engrandecía por dentro y pensaba: «Yo voy a hacer lo que quiero», y se burlaba de la gente que va a ser afectada por este nuevo edicto del Vaticano.
I saw how the Pope laughed in the Vatican about this document he is about to bring to light. He laughed at the people who are ignorant of the Vatican’s secret plans. He puffed himself up inside and thought, “I will do what I want,” and he mocked the people who will be affected by this new edict from the Vatican.
Luego vi en el Vaticano a un grupo de niños varones que los curas estaban preparando para ser sacerdotes. Estos niños iban hacia donde estaba el Papa, y el Papa les hablaba sobre esta nueva reforma y les entregaba copias. Ellos las estudiaban y después empezaban a mirarse entre ellos con lascivia, porque al estudiar y aceptar esta reforma les entraban espíritus de homosexualidad, y estos niños se volvían homosexuales desde temprana edad.
Then I saw in the Vatican a group of young boys whom the priests were preparing to become priests. These boys went to where the Pope was, and the Pope spoke to them about this new reform and gave them copies. They studied them and then began to look at each other with lust, because by studying and accepting this reform, spirits of homosexuality entered them, and these boys became homosexuals from an early age.
Dios también me mostraba que en la Iglesia Católica se promueve el lesbianismo entre las monjas, y vi monjas haciendo orgías entre ellas en conventos. Eran todas mujeres. El Señor me mostraba que en las instituciones católicas se promueve más la homosexualidad que las relaciones heterosexuales, aunque lo hacen a escondidas. Hay más monjas lesbianas y curas gays que heterosexuales.
God also showed me that lesbianism is promoted among nuns in the Catholic Church, and I saw nuns having orgies among themselves in convents. They were all women. The Lord showed me that in Catholic institutions, homosexuality is promoted more than heterosexual relationships, although they do it in secret. There are more lesbian nuns and gay priests than heterosexual ones.
El Señor me mostraba visiones sobre lo que hacen las monjas y los curas, y eran imágenes asquerosas: orgías, depravación, abuso de niños. Vi que las monjas tienen escondidos objetos sexuales que utilizan en estas fiestas ocultas, y que ellas van pasando y enseñando costumbres homosexuales a las niñas y a las adolescentes que viven en los conventos e internados, transfiriéndoles espíritus de lesbianismo y contagiándolas con sus costumbres homosexuales desde temprana edad.
The Lord showed me visions about what the nuns and priests do, and the images were disgusting: orgies, depravity, child abuse. I saw that the nuns keep hidden sexual objects that they use in these secret parties, and that they go on passing along and teaching homosexual customs to the girls and adolescents who live in the convents and boarding schools, transferring spirits of lesbianism to them and passing on their homosexual ways from an early age.
Luego de cometer algún pecado de inmoralidad sexual, las monjas les dicen a las internas: «No importa si pecaste por haber tocado a tu compañerita, porque ahora solo tienes que arrodillarte en la capilla y rezar para pedirle perdón a Dios por lo que hiciste, y con eso basta». Les enseñan a pecar y las vuelven homosexuales, y después les dicen que si confiesan lo que hicieron, Dios las perdona, como si nada pasara.
After committing some sexual sin, the nuns tell the girls in the institution, “It doesn’t matter if you sinned by touching your little classmate, because now you just have to kneel in the chapel and pray to ask God for forgiveness for what you did, and that’s enough.” They teach them to sin and turn them into homosexuals, and then they tell them that if they confess what they did, God forgives them, as if nothing happened.
El Señor me decía que cuando el Papa publique la reforma, este documento se va a esparcir por el mundo. Va a ser como una semilla que crece y se convierte en planta, que a su vez echa semillas que se convierten en más plantas, y así sucesivamente se irá dispersando por todo el mundo. Las oraciones de los santos van a cortar algunas de estas plantas, pero no todas, porque es algo que tiene que pasar.
The Lord told me that when the Pope publishes the reform, this document will spread throughout the world. It will be like a seed that grows into a plant, which then produces seeds that grow into more plants, and so it will keep spreading throughout the world. The prayers of the saints will cut down some of these plants, but not all, because this is something that has to happen.
El Señor revela los planes secretos que los malos traman en la oscuridad, para que los que recibimos estas revelaciones llamemos a los santos a interceder por esto.
The Lord reveals the secret plans that the wicked plot in the darkness, so that those of us who receive these revelations will call the saints to intercede for this.
El Señor me mostraba que, para que una persona sea protegida y no crea, caiga ni participe de este engaño, debe permanecer limpia en su espíritu. Sus vestiduras deben permanecer blancas. Solo los que permanezcan limpios en el espíritu serán inmunes a caer en estas mentiras y doctrinas de demonios. Nosotros tenemos que permanecer santificados para que lo que va a pasar no nos afecte de ninguna manera.
The Lord showed me that for a person to be protected and not believe, fall for, or participate in this deception, they must remain clean in their spirit. Their garments must stay white. Only those who remain clean in spirit will be immune to falling for these lies and doctrines of demons. We have to remain sanctified so that what will happen won’t affect us in any way.
El Señor me decía que la iglesia tiene que permanecer unida, como un solo cuerpo, para que el diablo no nos despedace a través de estas nuevas reglas religiosas que se van a esparcir por todo el mundo católico y ecuménico.
The Lord told me that the church must remain united, as one body, so the devil won’t tear us apart through these new religious rules that will spread throughout the Catholic and ecumenical world.
El Señor también me decía que la iglesia tiene que orar especialmente por los niños, porque el diablo está detrás de esta generación, levantando niños para sí mismo.
The Lord also told me that the church must pray especially for the children, because the devil is after this generation, raising up children for himself.
El Señor me mostraba que viene una generación de niños que serán más fuertes que los adultos. Vi niños escribiéndole una carta a Dios, y Él me decía: «Yo quiero que los niños me escriban y me hablen», y que nosotros debemos enseñarles a nuestros niños a no aceptar estas nuevas reglas, que se van a volver algo normal y aceptado por la sociedad.
The Lord showed me that a generation of children is coming who will be stronger than the adults. I saw children writing a letter to God, and He told me, “I want the children to write to Me and talk to Me,” and that we must teach our children not to accept these new rules, which will become something normal and accepted by society.
Dios me decía que los padres deben enseñarles a sus hijos las cosas de Dios para que estas cosas no los afecten ni los lleven por mal camino, y para que no sean partidarios de ellas. Las madres cristianas deben ser firmes y decir un NO rotundo a estas cosas en sus casas, porque entre los niños va a ser normal el casamiento entre homosexuales, los recasamientos, los hijos adoptados por parejas gays y otras aberraciones.
God told me that parents must teach their children the things of God so that these things won’t affect them or lead them astray, and so they won’t be supporters of them. Christian mothers must be firm and say a resounding NO to these things in their homes, because among children, same-sex marriage, remarriage, children adopted by gay couples, and other abominations will be normal.
Esta reforma es un insulto a Dios y se va a levantar contra Él, promulgando todo lo contrario a las leyes de Dios que encontramos en la Biblia, incluso en lo que tiene que ver con el aborto y con la posición de la mujer en la iglesia, porque el Vaticano busca exaltar a la mujer y colocarla en posiciones de autoridad que el Señor nunca permitió.
This reform is an insult to God and will rise up against Him, promoting everything contrary to the laws of God that we find in the Bible, including regarding abortion and the position of women in the church, because the Vatican seeks to exalt women and place them in positions of authority that the Lord never allowed.
La reforma buscará y logrará que todo lo que Dios dijo que no hagamos esté permitido dentro de la religión católica y ecuménica, dando vía libre, por parte de las autoridades del catolicismo, al pecado, a la perversión, a la depravación y a la degeneración total de la naturaleza del hombre.
The reform will seek and succeed in making permissible within the Catholic and ecumenical religion everything that God said we shouldn’t do, giving free rein, on the part of the authorities of Catholicism, to sin, to perversion, to depravity, and to the total degeneration of human nature.
Palabras de cierre
Closing words
Así que, amados hermanos, lleven esta revelación en oración ante Dios. Pidan discernimiento y dirección sobre qué hacer con esto. Pidan unción e intercedan por todas las personas que deben ser rescatadas de estas falsas doctrinas, de estas cosas que Dios nunca mandó que hagamos.
So, beloved brothersand sisters, bring this revelation before God in prayer. Ask for discernment and direction about what to do with this. Ask for anointing and intercede for all those who must be rescued from these false doctrines, from these things that God never commanded us to do.
Yo amo a las personas que son católicas o de otras religiones y deseo que se salven, y comparto esta revelación con amor. Pero también hay que decir la verdad, y nosotros, los que formamos parte del cuerpo de Cristo y verdaderamente tenemos el amor de Dios, tenemos que levantarnos y abrir la boca para que otros despierten. Tenemos que trabajar y ser la luz y la sal del mundo, para que más personas vengan a Cristo, comprendan los planes del diablo, salgan de esas mentiras, y sean salvas y lavadas en Jesús.
I love people who are Catholic or of other religions and I want them to be saved, and I share this revelation with love. But the truth must also be told, and we who are part of the body of Christ and truly have the love of God must rise up and open our mouths so that others will wake up. We have to work and be the light and the salt of the world, so that more people will come to Christ, understand the devil’s plans, come out of those lies, and be saved and washed in Jesus.