Translated from Spanish

Show paragraphs in original language

En este mensaje, Dios Padre habla de los diferentes tipos de dones, a los cuales Él llama «piedras preciosas». A algunos de nosotros se nos entregan piedras preciosas de las más grandes, a otros más pequeñas, de acuerdo a nuestra constitución y capacidad. Pero cualquiera sea la ocasión, debemos cuidar de nuestros dones, desarrollarlos e impartirlos, siendo generosos con ellos. Que este mensaje sea de bendición para tu vida.

In this message, God the Father speaks about the different kinds of gifts, which He calls “precious stones.” Some of us receive larger precious stones, others smaller ones, according to our nature and capacity. But whatever the case, we must take care of our gifts, develop them, and share them, being generous with them. May this message bless your life.

Interpretación de lenguas cantadas

Interpretation of Sung Tongues

Tú estás sentado en tu trono, manejando todo desde allí. No hay nada que se escape de tu conocimiento. Desde allí envías ángeles a ministrar al hombre.

You are seated on Your throne, directing everything from there. Nothing escapes Your knowledge. From there You send angels to minister to people.

Ellos van y trabajan con los hombres, y luego vuelven a tu trono a reportar lo que hicieron y vieron. Entonces Tú les dices: «Denles a los hombres lo que necesitan. Entreguen a los hombres piedras preciosas.»

They go and work with people, and then return to Your throne to report what they did and saw. Then You say to them, “Give people what they need. Give people precious stones.”

Me gusta ser generoso con mis hijos. Soy un Dios vasto. Todo es mío. Pídanme, hijos. Yo quiero darles. Tengo muchas piedras preciosas de diferentes tipos para darles.

I like to be generous with My children. I am a vast God. Everything is Mine. Ask Me, children. I want to give to you. I have many precious stones of different kinds to give you.

Yo les daré las piedras que mejor vayan con ustedes, pero luego ustedes deberán cuidar de este tesoro. Deberán conocerlo, estudiarlo y meditar en este tesoro. Deberán preocuparse de que esa piedra se mantenga brillante, deberán preocuparse de que esa piedra se mantenga viva para que puedan compartir esa piedra preciosa con los demás.

I will give you the stones that suit you best, but then you must take care of this treasure. You must get to know it, study it, and meditate on this treasure. You must make sure that this stone stays bright, you must make sure that this stone remains alive so that you can share this precious stone with others.

Así, esa piedra preciosa se va multiplicando y va generando una cadena de impartición.

In this way, that precious stone multiplies and creates a chain of impartation.

Deben ser generosos con los dones que les he dado, dice Dios, porque se presentarán en mi trono y les preguntaré cómo los administraron, y les daré la recompensa que le corresponda a cada uno.

You must be generous with the gifts I have given you, says God, because you will appear before My throne and I will ask you how you managed them, and I will give each one the reward that is due them.

Existen cinco tipos de piedras preciosas de las más grandes, dice Dios, y estas están distribuidas por toda la tierra.

There are five kinds of the largest precious stones, says God, and these are distributed throughout the earth.

Los pastores tienen una de ellas, los apóstoles otra; otra los maestros, otra los profetas, otra los evangelistas, y con estas piedras preciosas ellos edifican al resto. Ellos también imparten dones; les dan piedras preciosas más pequeñas a los demás.

Pastors have one of them, apostles another; teachers another, prophets another, evangelists another, and with these precious stones they build up the rest. They also impart gifts; they give smaller precious stones to others.

Los que tienen de estas cinco piedras preciosas de las más grandes tienen una relación muy cercana a Dios, porque ellos tienen como responsabilidad la sustentación de los santos.

Those who have these five largest precious stones have a very close relationship with God, because they are responsible for sustaining the saints.

Ellos también darán cuentas en frente de mi trono de lo que hicieron con la piedra preciosa que les entregué. Algunos de ellos le habrán dado más uso que otros. Otros habrán sido negligentes con lo que les di, y estos entonces se quedarán pobres y descalzos y no recibirán lo mismo que los que trabajaron con sus dones. Amén.

They will also give an account before My throne of what they did with the precious stone I gave them. Some of them will have used it more than others. Others will have been negligent with what I gave them, and these will then be left poor and barefoot and will not receive the same as those who worked with their gifts. Amen.

[Matthew 25:21] His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.