Translated from Spanish

Show paragraphs in original language

Soy Noelia y hoy quiero compartir con ustedes mi experiencia personal sobre cómo, desde que encontré a Dios y empecé a creer en Jesús, Él fue sanando todo en mí. En este video en particular, les voy a contar cómo cambió mi relación con el hecho de ser mujer.

I’m Noelia, and today I want to share my personal experience about how, since I found God and began to believe in Jesus, He has been healing every part of me. In this particular video, I want to tell you how my relationship with being a woman changed.

Antes, cuando no tenía a Dios, sinceramente odiaba ser mujer. Para mí era injusto y sentía que era un castigo haber nacido en este mundo siendo mujer. Aunque suene feo, así lo vivía. Pensaba: «¿Por qué no nací hombre? ¿Por qué me tocó a mí?», porque creía que la vida de los hombres era más fácil, que tenían un rol mucho más sencillo que el nuestro.

Before, when I didn’t have God, I honestly hated being a woman. I thought it was unfair, and I felt like being born a woman in this world was a punishment. Even if it sounds harsh, that’s truly how I felt. I would think, “Why wasn’t I born a man? Why did it have to be me?” because I believed that men’s lives were easier, that their role was much simpler than ours.

Me sentía sin valor, como si fuera menos que los hombres, y prácticamente los odiaba. Claramente, esto me traía muchos problemas. En realidad, sufría por dentro, aunque por fuera trataba de aparentar otra cosa, porque ese odio solo te hace sufrir y te hace sentir separada de todo.

I felt worthless, as if I was less than men, and I almost hated them. Clearly, this brought me a lot of problems. The truth is, I was suffering inside, even though on the outside I tried to appear otherwise, because that kind of hatred only makes you suffer and feel cut off from everything.

Quería hacerme cargo de todo y no permitía que nadie me diga lo que tenía que hacer, ni mi papá ni mis parejas. Siempre tenía que mandar yo y buscaba demostrar mi igualdad o incluso mi superioridad.

I wanted to take charge of everything and wouldn’t let anyone—not my dad, not my partners—tell me what to do. I always had to be the one in control, trying to prove my equality, or even my superiority.

En el fondo, estaba a la defensiva todo el tiempo. No aceptaba ni siquiera un consejo, aunque viniera con la mejor intención. Ya una recomendación de parte de un hombre me caía mal. Me sentía atacada porque pensaba que podía hacer todo sola. Era como: «No me digas tú, porque eres hombre, lo que yo tengo que hacer. ¿Te crees mejor que yo? ¿Piensas que no puedo sola y que voy a depender de ti?»

Deep down, I was always on the defensive. I wouldn’t accept even a piece of advice, even if it was given with the best intentions. Even a suggestion from a man would bother me. I felt attacked because I thought I could do everything on my own. It was like, “Don’t tell me what I have to do just because you’re a man. Do you think you’re better than me? Do you think I can’t do it on my own and that I’m going to depend on you?”

Era muy orgullosa y necesitaba demostrar todo el tiempo que era mejor que los hombres. Por eso era tan independiente. No está mal que una haga sus cosas en la vida como mujer, pero en mi caso era un exceso. Muchas veces sentía que quería vivir sola aun estando en pareja, porque sentía que el hombre me robaba mi espacio personal o que me quería atacar de alguna manera. No era una actitud normal.

I was very proud and always needed to prove that I was better than men. That’s why I was so independent. There’s nothing wrong with a woman doing things on her own in life, but in my case it was excessive. Many times I felt like I wanted to live alone even while in a relationship, because I felt like men were taking away my personal space or wanted to attack me somehow. It wasn’t a normal attitude.

Ahora me doy cuenta de que, para encontrar ese valor que en el fondo sentía que no tenía, descuidé durante muchos años a mi pareja y a mi familia. Trabajaba muchísimas horas fuera de casa, porque cuando uno tiene un vacío emocional, trata inconscientemente de llenarlo con cualquier actividad. Normalmente es el trabajo, un trabajo donde uno encuentra reconocimiento y se siente valorado. Todas las falencias que uno tiene, trata de llenarlas con esa actividad.

Now I realize that, trying to find the worth I felt I didn’t have, I neglected my partner and my family for many years. I worked so many hours outside the home, because when you have an emotional void, you unconsciously try to fill it with any activity. Usually, it’s work—a job where you find recognition and feel valued. All the things you lack, you try to fill with that activity.

Entonces, cuando mis hijos eran chiquitos, los dejaba con alguna niñera conocida o con mi mamá para que los cuiden, y no me daba cuenta de que estaba perdiendo ese tiempo tan valioso. Ya me arrepentí de eso, y lo bueno de seguir a Jesús es que Él te perdona cuando reconoces tus errores, pero hay cosas que no vuelven atrás.

So, when my children were little, I would leave them with a trusted babysitter or with my mom, and I didn’t realize I was missing out on that precious time. I’ve already repented of that, and the good thing about following Jesus is that He forgives you when you acknowledge your mistakes, but there are things that don’t come back.

Por eso quiero compartir este testimonio. Si estás pasando por lo mismo o te sientes como yo me sentía, creo que puede ser de ayuda para ti.

That’s why I want to share this testimony. If you’re going through something similar, or if you feel the way I once did, I believe it could help you.

Yo también pensaba que las mujeres que estaban en la casa, que limpiaban, cocinaban, planchaban y se ocupaban de todo en su hogar, eran unas tontas. En realidad, era yo la que no les daba valor a las mujeres. No es que los demás no me valoraban a mí, sino que era mi propia percepción de la mujer. Me ocupaba de mi casa, pero siempre trataba de buscar a alguien que lo haga por mí.

I also used to think that women who stayed at home, who cleaned, cooked, ironed, and took care of everything at home, were foolish. In reality, I was the one who didn’t value women. It wasn’t that others didn’t value me—it was my own perception of women. I took care of my house, but I was always trying to find someone else to do it for me.

Solo quería salir de mi casa, ganar dinero, tener éxito profesional y obtener el reconocimiento que sentía que no tenía. Era algo totalmente desequilibrado. No está mal que una mujer trabaje, pero no puede descuidar su casa y su familia, que es lo más importante.

I just wanted to get out of the house, earn money, succeed professionally, and get the recognition I felt I didn’t have. It was completely unbalanced. There’s nothing wrong with a woman working, but she can’t neglect her home and family, which are the most important things.

Pero yo no me daba cuenta de lo que estaba haciendo. Pensaba que el tiempo que estaba en mi casa era suficiente y que estaba haciendo todo bien. Me creía una especie de heroína, una tontería en realidad. Estaba siempre a la defensiva, temiendo que me digan que era menos de lo que yo era.

But I didn’t realize what I was doing. I thought the time I spent at home was enough and that I was doing everything right. I thought of myself as some kind of heroine, which was really nonsense. I was always on the defensive, afraid that someone would tell me I was less than I really was.

Pero cuando conocí a Dios, y sobre todo después de recibir el bautismo del Espíritu Santo, el Espíritu fue mostrándome paso a paso todo lo que estaba mal o fuera de lugar y que tenía que cambiar en mi vida. Lo primero que hizo fue mostrarme cuán altiva y orgullosa era. Fue como que Dios me puso un espejo enfrente y me dijo: «Mira, Noelia, esta eres tú. Así estás actuando ahora, y esto no es lo que Yo creé para ti. Yo no te creé así».

But when I came to know God, and especially after receiving the baptism of the Holy Spirit, the Spirit began to show me, step by step, everything in my life that was wrong or out of place and needed to change. The first thing He did was show me how arrogant and proud I was. It was as if God put a mirror in front of me and said, “Look, Noelia, this is you. This is how you’re acting now, and this is not what I created for you. I didn’t create you this way.”

Me vi en ese espejo virtual como todo lo contrario a una mujer de Dios, y eso fue un shock para mí. Fue lo primero que cambió en mi vida desde que me convertí. Sentí muchísima vergüenza, no solo por lo que estaba alrededor mío, porque era como verme por primera vez tal como realmente actuaba, sino de que Jesús me vea actuar así, de que Dios vea cómo estaba desprestigiando su obra: completamente rebelde y mandona en mi casa.

I saw myself in that mirror as the complete opposite of a woman of God, and that was a shock for me. It was the first thing that changed in my life after I was converted. I felt deeply ashamed, not just because of my surroundings—because it was like seeing myself for the first time as I really was—but also because Jesus would see me act this way, because God would see how I was discrediting His work: completely rebellious and bossy in my home.

No dejaba a mi marido tomar decisiones tranquilo. Siempre criticaba todo y ponía todo a mi cargo, tomando decisiones que no me correspondía tomar, buscando tener más control en todos lados. Pero Dios me abrió los ojos y me mostró que estaba actuando completamente al revés de la naturaleza de la mujer que Él ideó.

I wouldn’t let my husband make decisions in peace. I was always criticizing everything and trying to control everything, making decisions that weren’t mine to make, always wanting more control in every area. But God opened my eyes and showed me I was acting completely contrary to the nature of the woman He designed.

Él me pedía que sea más humilde y que me ubique en mi lugar, que ocupe la función que tenía y que no estaba cumpliendo, y que lo haga con humildad, con modestia y con contentamiento. Ahí me di cuenta de que era una tontería querer ser algo que no era. Fue un golpe muy fuerte para mí. Era como empezar de nuevo, y me sentía ridícula y fuera de lugar.

He asked me to be more humble and to take my proper place, to fulfill the role I had and wasn’t fulfilling, and to do it with humility, with modesty, and with contentment. That was when I realized how foolish it was to want to be something I wasn’t. It was a hard blow for me. It was like starting over, and I felt ridiculous and out of place.

Me di cuenta de que no fui creada para lo que estaba haciendo. No solo estaba generando dolores y ausencias en mi familia, sino que tampoco lo estaba glorificando a Dios. En cuanto a la función, no estaba actuando como una mujer verdadera, sino como un hombre en el cuerpo de una mujer.

I realized I wasn’t created for what I was doing. Not only was I causing pain and emptiness in my family, but I wasn’t glorifying God either. In terms of my role, I wasn’t acting like a true woman, but as a man in a woman’s body.

Me di cuenta de que era una marioneta del diablo al no querer cumplir la función que Dios me dio. De hecho, este es el trabajo del espíritu de Jezabel y de otros espíritus inmundos, que siempre tratan de tergiversar la obra de Dios, de destruir su creación, de trastornarla, de lograr que hagamos todo lo contrario a lo que Dios quiere que hagamos, y de que las criaturas no queramos ser lo que somos.

I realized that by refusing to fulfill the role God gave me, I was a puppet of the devil. In fact, this is the work of the spirit of Jezebel and other unclean spirits, who always try to distort the work of God, to destroy His creation, to disrupt it, to make us do exactly the opposite of what God wants us to do, and to make His creatures not want to be what we are.

El diablo busca que nos rebelemos igual que lo hizo él, y recién cuando encuentras a Dios te das cuenta de que estos espíritus inmundos influyen en tu vida, también en la parte de la seducción.

The devil wants us to rebel just as he did, and only when you find God do you realize that these unclean spirits influence your life, even in the area of seduction.

Era muy seductora. Todo el tiempo andaba vestida de forma bastante estrafalaria, con animal print, excesivamente pintada como una puerta y buscando ropa provocativa. Hacía todo lo que fuera necesario para manipular al otro. No lo hacía a propósito y no me daba cuenta de que estaba dejándome manipular por el mal.

I was very seductive. I was always dressing quite flamboyantly, with animal prints, made up like a painted door, always looking for provocative clothes. I did whatever was necessary to manipulate others. I didn’t do it on purpose, and I didn’t realize I was letting myself be manipulated by evil.

En ese punto tuve que aprender cómo ser mujer. Empezaron a surgir preguntas nuevas, por ejemplo: «¿Para qué vine a este mundo siendo mujer? ¿Cómo creó Dios a la mujer? ¿Qué funciónes tenemos? ¿Cómo cumplo esas funciones?»

At that point, I had to learn how to be a woman. New questions started coming up, like: “Why did I come into this world as a woman? How did God create woman? What are our roles? How do I fulfill those roles?”

Lo bueno es que Dios nunca te deja sola. La guía del Espíritu Santo te va marcando el camino. La oración y leer la Biblia todos los días te van dando respuestas. Te sientes respaldada, apoyada y cuentas con su compañía. Él no te suelta la mano en ningún momento.

The good thing is that God never leaves you alone. The guidance of the Holy Spirit marks out the path for you. Prayer and reading the Bible every day give you answers. You feel supported, upheld, and you have His companionship. He never lets go of your hand, not for a moment.

Cuando dispones tu corazón a Dios, Él se encarga del resto. No es que debes estar pensando: «Bueno, ¿y ahora qué sigue?», sino que Él te va mostrando todo en su inmensa misericordia.

When you set your heart on God, He takes care of the rest. It’s not that you have to be thinking, “Well, what comes next?” He shows you everything in His immense mercy.

Aprendí y entendí que las mujeres no somos menos importantes que los hombres, sino que somos diferentes. Tenemos otras emociones, otro cuerpo, y una función distinta en la tierra, pero ante los ojos de Dios somos iguales en dignidad e importancia. Sin embargo, muchas de nosotras no sabemos valorar lo que significa ser mujer.

I’ve learned and understood that women are not less important than men, but we are different. We have different emotions, a different body, and a different role on earth, but in the eyes of God we are equal in dignity and importance. However, many of us don’t know how to value what it means to be a woman.

Yo tampoco sabía valorar la modestia, la humildad, la simpleza. No encontraba belleza en lo simple o en las mujeres tranquilas, caseras, que no buscaban llamar la atención. Era como que no entendía, no aceptaba y no disfrutaba de esa parte femenina.

I didn’t know how to value modesty, humility, or simplicity either. I couldn’t see beauty in what was simple, or in quiet, home-loving women who didn’t seek attention. It was as if I couldn’t understand, accept, or appreciate that feminine side.

Dios claramente me estaba mostrando que algo no estaba bien y que tenía que hacer algo al respecto, porque la última decisión, el libre albedrío, es nuestro. Entonces me dije a mí misma que quería convertirme en el tipo de mujer que le agradaba a mi Señor, que Él me estaba pidiendo que sea, y le pedí que me enseñe, porque no sabía cómo hacerlo.

God was clearly showing me that something wasn’t right and that I had to do something about it, because the final decision, free will, belongs to us. So I told myself I wanted to become the kind of woman who would please my Lord, the woman He was calling me to be. And I asked Him to teach me, because I didn’t know how.

Era como empezar de nuevo, con una persona nueva que estaba naciendo dentro de mí. Fue un proceso doloroso que lleva su tiempo, porque es una verdadera batalla interna. Pero de la mano de Él, todo se puede lograr, sanar y mejorar.

It felt like starting over, as if a new person was being born inside me. It was a painful process that takes time, because it really is an inner battle. But holding His hand, everything can be accomplished, healed, and restored.

Tenía como dos voces. Por un lado, el orgullo me decía: «¿Pero cómo vas a cambiar si estás bien así? ¿Cómo te vas a dejar aconsejar si lo sabes todo? Si dejas de manejar la casa o de tomar todas las decisiones, ¿qué va a pasar? Se va a venir todo abajo.» Eran pensamientos propios de una mujer manipuladora que quiere controlar todo, que necesita estar por encima de todos y que no tiene nada de humildad. Ese era mi caso.

I felt as if I had two voices. On one side, pride would say to me, “But why should you change if you’re fine as you are? Why should you accept advice if you already know everything? If you stop running the house or making all the decisions, what will happen? Everything will fall apart.” These were the thoughts of a manipulative woman who wants to control everything, who needs to be above everyone else, and who lacks humility. That was my case.

Pero por otro lado, escuchaba la voz de Dios, que me decía: «Tranquila, no tengas miedo. Yo te voy a sanar. Dame tu mano y vamos juntos.» Me aferré a la mano de Jesús y empecé a pensar en Él y a leer todo lo que hacía en el Nuevo Testamento.

But on the other hand, I heard the voice of God, who said to me, “Be still, don’t be afraid. I will heal you. Give Me your hand and let us go together.” I held on to Jesus’ hand and started thinking about Him and reading about everything He did in the New Testament.

Esa era mi arma principal, porque veía la humildad impactante que Jesús tenía cuando vino a la tierra para humillarse de semejante manera. Yo lo miraba a Él, que es nuestro ejemplo, y pensaba: «Si Él, siendo Dios, lo hizo y no se quejó de lo que el Padre le dio para hacer en la tierra, ¿cómo no voy a poder lograrlo yo, que soy una mujer? Ridículo.»

That was my main weapon, because I saw the overwhelming humility that Jesus showed when He came to earth and humbled Himself so completely. I looked to Him, our example, and thought, “If He, being God, did it and didn’t complain about what the Father gave Him to do on earth, how could I not do it, being a woman? Ridiculous.”

Así empecé a cambiar. Muchas cosas comenzaron a transformarse en mí. No fue forzado, pero sí fue una elección, porque mejorar siempre es una elección.

That’s how I began to change. Many things started to be transformed in me. It wasn’t forced, but it was a choice, because to grow is always a choice.

Dios te puede tocar, te puede llamar y mostrarte algo, pero la decisión final siempre la tienes tú. A partir de ahí, uno mismo tiene que poner su parte. No es cuestión de esperar que Dios nos cambie y listo. Nosotros tenemos que poner nuestro esfuerzo.

God can touch you, He can call you and show you something, but the final decision is always yours. From there, you have to do your part. It’s not a matter of waiting for God to change us and that’s it. We have to make the effort ourselves.

Así que todo empezó a cambiar, gracias a Dios, y empecé a ocuparme más de mi casa. Empecé a disfrutar más de estar en el hogar, y ahora prácticamente quiero estar más en mi casa que afuera. Estoy contenta porque disfruto hacer las cosas del hogar. No está mal salir y trabajar para una mujer, pero lo que yo hacía era un desequilibrio.

So everything began to change, thanks to God, and I started to take better care of my home. I began to enjoy being at home more, and now I practically want to be at home more than anywhere else. I’m happy because I enjoy doing things around the house. There’s nothing wrong with going out and working as a woman, but what I was doing was unbalanced.

Aprendí a cocinar mejor y trato de hacer las cosas yo misma, como limpiar y planchar. Ahora soy más celosa de mi casa. No tengo muchas ganas de que venga otra persona y me ayude con las tareas, al menos no en este momento, porque siento que tengo que pasar por esto yo, que tengo que hacerlo yo, que me corresponde a mí.

I learned to cook better and I try to do things myself, like cleaning and ironing. Now I’m more protective of my home. I don’t really want someone else to come and help me with the chores, at least not right now, because I feel I need to go through this myself, that I have to do it, that it’s my responsibility.

No digo que está mal tener a alguien que nos ayude, porque depende de la situación que está atravesando cada mujer, pero en mi caso, ahora disfruto de todas las cosas que antes no pude disfrutar.

I’m not saying it’s wrong to have someone help us, because it depends on the situation each woman is going through, but in my case, now I enjoy all the things I wasn’t able to enjoy before.

También entendí lo importante que es para los niños llegar a casa y sentir ese olor tan especial que solo está cuando la mamá está presente: el del almuerzo que los espera o el de la merienda que les preparaste por la tarde y sentarte con ellos. Ellos sienten que pusiste tus manos y tu tiempo para esperarlos con la casa ordenada y limpia, y con su ropa preparada. La presencia de la madre en el hogar no se reemplaza con nada.

I also realized how important it is for children to come home and feel that special smell that’s only there when the mother is present—the smell of lunch waiting for them, or the snack you made for them in the afternoon, and sitting down with them. They feel that you put your hands and your time into waiting for them, with the house tidy and clean, and their clothes ready. The mother’s presence at home can’t be replaced by anything.

Antes pensaba que alguien tenía que encargarse de hacer las cosas y listo. Era como un trámite para mí. Pero entendí que las prioridades son otras: primero están ellos, la familia. Y después, con el tiempo que queda, sí puedo trabajar o hacer algo, pero no en exceso ni dejando a la familia de lado.

Before, I thought someone just had to take care of things and that was it. It was just a chore for me. But I’ve realized that the priorities are different: first, it’s them, the family. And then, with the time that’s left, I can work or do something else, but not excessively or leaving the family aside.

También cambiaron las cosas con mi marido. Ahora lo miro con otros ojos y lo respeto más. Es como descubrir un tipo de amor que antes no conocía. Lo amaba, pero ahora es un amor más sano. Es como poder relacionarte con tu pareja de una manera menos conflictiva. Ya no estás buscando todo el tiempo defender algo, y todo se vive con más calma.

Things also changed with my husband. Now I look at him differently and I respect him more. It’s like discovering a kind of love I didn’t know before. I loved him, but now it’s a healthier love. It’s like being able to relate to your spouse in a less conflicted way. You’re no longer always trying to defend something, and everything is lived with more peace.

Problemas siempre habrá, quizás algunas diferencias, pero cuando Dios está en medio de una pareja, cuando Dios habita en la casa de una familia, las cosas se trabajan de forma más saludable y todo se vuelve más liviano, y se disfruta más.

There will always be problems, maybe some differences, but when God is at the center of a couple, when God lives in a family’s home, everything is handled in a healthier way, everything feels lighter, and life is more enjoyable.

Lo más lindo de todo es que en Dios encontré el valor que antes no sentía que tenía. Desde que conozco a Dios me siento valorada, como si fuera algo muy preciado. Entendí que la creación de la mujer aporta todo lo que le faltaba a la naturaleza humana y que no lo tiene el hombre. Así empecé a valorarlo y me sentí mucho mejor que antes.

The most beautiful thing of all is that in God I found a worth I had never felt before. Since I came to know Him, I feel valued—like something truly precious. I’ve come to understand that the creation of woman brings what human nature was missing, what man alone doesn’t have. That’s how I began to appreciate it, and I felt so much better than before.

Realmente descubrí que Dios ama a las mujeres. Lo que Él no ama es aquello que los espíritus nos llevan a hacer en contra de su reino, pero Él ama a las mujeres y también a los hombres.

I truly discovered that God loves women. What He doesn’t love is what the spirits lead us to do against His kingdom, but He loves women, and He loves men too.

Aprendí a ser más modesta, a comprar menos, a gastar menos y a valorar más las cosas, sin pasar necesidad, pero también sin caer en excesos innecesarios. Este punto en particular es un tema para nosotras, las mujeres, porque a veces el deseo de comprar se convierte en un vicio. Y, al igual que el trabajo lo fue para mí, también puede ser una forma de llenar un vacío emocional.

I’ve learned to be more modest, to buy less, to spend less, and to value things more—not going without, but also not falling into unnecessary excess. This is something that affects us women in particular, because sometimes the urge to shop can become a vice. And just as work once was for me, it can turn into a way to fill an emotional emptiness.

Pero ninguna cosa material va a llenarte emocionalmente si Dios no está en tu vida. Cuando encuentras a Jesús, Él empieza a llenar todos tus vacíos, y la figura de Dios Padre te abarca. Él sana y remienda todos tus puntos débiles, y eso ni toda la plata del mundo, ni toda la ropa, ni todos los accesorios para las mujeres lo pueden reemplazar. Nada de eso vale ni cinco centavos comparado con lo que uno siente al tener a Dios.

But no material thing will ever fill you emotionally if God is not in your life. When you find Jesus, He starts filling all your empty places, and the figure of God the Father surrounds you. He heals and mends all your weak points, and all the money in the world, or all the clothes, or all the accessories for women can’t replace that. None of those things are worth even five cents compared to what you feel when you have God.

Algo muy importante es que aprendí a amar a los hombres. Me di cuenta de que antes simplemente los rechazaba, no los entendía realmente ni compartía su manera de ser. Empecé a comprender su naturaleza, sus reacciones y sus razones, y a darles más espacio para ser quienes son, sin presionar ni exigir todo el tiempo.

Something very important is that I’ve learned to love men. I realized that before, I simply rejected them; I didn’t really understand them or relate to their way of being. I started to understand their nature, their reactions, their reasons, and to give them more space to be who they are, without constantly pressuring or demanding.

Antes le decía a mi esposo: «¿Por qué no haces esto? ¿Por qué no haces aquello? ¿Ves cómo eres?», y le hacía todo tipo de reproches, la mayoría sin fundamento.

Before, I would say to my husband, “Why don’t you do this? Why don’t you do that? Do you see how you are?” and I would reproach him in all sorts of ways, most of them unfounded.

Aprendí que los hombres llevan su propia carga y grandes responsabilidades. Están en una posición de mando y deben tomar decisiones importantes. Son la cabeza del hogar, dirigen la familia y, muchas veces, también el trabajo. Son el sostén económico principal del hogar y, en muchos casos, también el emocional. Solo por el hecho de ser hombres, cargan con todo eso.

I’ve learned that men carry their own burdens and big responsibilities. They have a position of leadership and have to make important decisions. They’re the head of the household, guiding the family and, many times, the workplace too. They’re the main financial support at home and, in many cases, the emotional support as well. Just by being men, they carry all of that.

También entendí que no es que el hombre no quiera hacer las tareas del hogar que realizamos nosotras, sino que, en general, no está en su naturaleza enfocarse en eso, salvo que haya algún desorden en su masculinidad. Simplemente, Dios no lo creó para eso. No es lo que suele estar en su mente ni en lo que pone su atención.

I’ve also come to understand that it’s not that men don’t want to do the household tasks we do, but generally, it’s not in their nature to focus on that, unless there’s some disorder in their masculinity. Simply put, God didn’t create them for that. It’s usually not on their mind, and they’re not thinking about it.

En su inmensa sabiduría, Dios nos hizo diferentes. A ellos no les sale naturalmente hacer las cosas de la casa. No es que no lo hacen porque sean malos o quieran hacernos la vida imposible, sino que a veces simplemente no son tan detallistas con las tareas del hogar como nosotras quisiéramos.

In His immense wisdom, God made us different. For them, doing things around the house doesn’t come naturally. It’s not that they don’t do it because they’re bad or want to make our lives difficult, it’s just that sometimes they’re simply not as detail-oriented with household tasks as we’d like.

Por ejemplo, antes le decía a mi pareja: «¿Por qué no me ayudas con las cosas de la casa? ¿Por qué no hiciste esto? ¿Por qué dejaste aquello allá?» Ustedes me van a entender lo que quiero decir. Pero es que a ellos simplemente no les sale. Nosotras pensamos en nuestro nido, en nuestro hogar, en cómo debe estar bien arreglado, mientras que ellos piensan principalmente en cómo traer el alimento al hogar.

For example, I used to say to my partner, “Why don’t you help me with the housework? Why didn’t you do this? Why did you leave that there?” You know what I mean. But it just doesn’t come naturally to them. We women think about our nest, our home, about keeping it well arranged, while they mostly think about how to provide for the household.

Ellos son así por naturaleza y no están todo el tiempo pensando: «Voy a doblar la ropa y guardarla en su lugar.» No digo que no puedan hacerlo, pero su mente no está enfocada en eso, porque Dios no les dio esas herramientas ni los inspira en esa dirección. Están concentrados en otras cosas, y eso antes no lo entendía. Sin darme cuenta, quería que los hombres sean como las mujeres y que las mujeres sean como los hombres.

That’s their nature, and they’re not always thinking, “I’m going to fold the clothes and put them away.” I’m not saying they can’t do it, but their minds aren’t focused on that, because God didn’t give them those tools or inspire them in that way. They’re focused on other things, and I didn’t understand that before. Without realizing it, I wanted men to be like women and women to be like men.

Ahora me siento más equilibrada, más plena, más relajada y, al mismo tiempo más fuerte, porque ya no tengo que luchar constantemente contra la corriente para ser alguien que no soy, como antes. Ya no necesito esforzarme por encontrar mi valor. Ya no siento que tengo que encargarme de todo, como antes creía.

Now I feel more balanced, more whole, more at peace, and at the same time stronger, because I no longer have to constantly struggle against the current, trying to be someone I’m not, like I used to. I no longer need to strive to find my worth. I no longer feel like I have to take care of everything, as I once believed.

También aprendí a confiar más en mi esposo. No soy perfecta y me falta un montón, y este es un camino que nunca termina, porque cuando entramos en los caminos de Dios, Él nunca deja de enseñarnos. Pero cuando buscas cada día obedecer a Dios, las cosas se vuelven más posibles y te sientes mejor.

I’ve also learned to trust my husband more. I’m not perfect and I still have a long way to go, and this is a path with no end, because when we enter God’s ways, He never stops teaching us. But when you seek to obey God every day, things become more possible and you feel better.

Ahora, las decisiones importantes de la casa, si bien las charlamos y mi esposo me pregunta mi opinión como en una pareja armónica, normalmente prefiero que las tome él. Pero esto me llevó un tiempo. Al principio, me costaba mucho confiar en él, porque estaba acostumbrada a decidir todo y pensaba: «Si lo dejo tomar las decisiones, se va a equivocar. Si yo no estoy, todo va a salir mal.»

Now, the important decisions at home—even though we talk them over and my husband asks for my opinion, like any harmonious couple would—I usually prefer for him to make them. But this took time for me. At first, it was very hard for me to trust him, because I was used to deciding everything and I would think, “If I let him make the decisions, he’ll make mistakes. If I’m not there, everything will go wrong.”

Pero Dios me mostró que, cuando confío en mi esposo, todo sale mejor, porque él es una persona que tiene a Dios y toma decisiones basándose en su Palabra, así que no se equivoca. Y como ahora tampoco lo estoy presionando todo el tiempo para que haga todo a mi manera, me imagino que él también se siente más libre y relajado para tomar decisiones.

But God showed me that when I trust my husband, everything turns out better, because he’s a man who has God and makes decisions based on His Word, so he doesn’t make mistakes. And now that I’m also not pressuring him all the time to do everything my way, I imagine he also feels freer and more at ease to make decisions.

También aprendí a dejarme amar por mi esposo, cuando antes siempre ponía una barrera delante mío y estaba constantemente a la defensiva. Aprendí a dejarme abrazar, a dejarme tratar bien, a disfrutar de esa contención, a ser sostenida por un hombre y a no intentar sostenerlo todo yo, como antes.

I’ve also learned to let myself be loved by my husband, when before I always put up a barrier and was constantly on the defensive. I’ve learned to let myself be embraced, to let myself be treated well, to enjoy that support, to let myself be held up by a man and not try to hold everything up myself, as I did before.

Como resultado, eso trajo mucha más armonía: armonía interior en mi casa, y armonía exterior en mis relaciones familiares, laborales y en todos los aspectos. Es como que todo se acomoda. Y la verdad que descubrí es que las mujeres somos tan hermosas cuando simplemente somos lo que somos. Una criatura es tan linda cuando es lo que fue creada para ser y no quiere ser algo que no es.

As a result, that brought much greater harmony: inner harmony, harmony in my home, and outward harmony in my family relationships, at work, and in every area of life. It’s as if everything falls into place. And the truth I’ve discovered is that we women are most beautiful when we simply are who we are. A creature is truly lovely when it is what it was created to be and doesn’t try to be something it’s not.

Quisiera que a todas nos pase lo mismo, que podamos disfrutar de lo que Dios me mostró y de lo que estoy disfrutando ahora. Para mí —y creo que para cualquiera que conoce a Dios y sigue a Jesús— la motivación más grande para querer ser mejor es el amor a Dios.

I wish the same for all of us, that we could enjoy what God showed me and what I’m enjoying now. For me—and I believe for anyone who knows God and follows Jesus—the greatest motivation to want to be better is love for God.

Amo a mi Padre y amo a su Hijo, y el respeto que siento por ellos es muy grande. Quiero que Él vea en mí que busco, que pienso, que vivo y que pongo en práctica lo que me enseña en sus Escrituras o lo que me va revelando el Espíritu Santo.

I love my Father and I love His Son, and the respect I feel for Them is very great. I want Him to see in me that I seek, that I think, that I live, and that I put into practice what He teaches me in His Scriptures or what the Holy Spirit shows me.

Esto no lo hago para que me vean los demás, sino porque nace en mí una necesidad de cambiar, una semilla que Dios mismo puso en mi corazón. Es como una respuesta que le doy a Él.

I don’t do this for others to see me, but because a need to change is born in me, a seed that God Himself placed in my heart. It’s like a response I give to Him.

Me di cuenta de que para el Señor la mujer de Proverbios 31 es una mujer especial y de gran estima, y quiero ir por eso. Quiero ser esa mujer. Estoy convencida de que, a través de la obediencia a Él, se pueden lograr muchas cosas, porque para mí amarlo es obedecerlo, y obedecerlo es amarlo. Eso resume mi motivación.

I’ve realized that, for the Lord, the woman of Proverbs 31 is a special woman and of great worth, and I want to pursue that. I want to be that woman. I’m convinced that, through obedience to Him, many things can be achieved, because for me, to love Him is to obey Him, and to obey Him is to love Him. That sums up my motivation.

[Proverbs 31:10-31] Who can find a virtuous woman? For her price is far above rubies. The heart of her husband doth safely trust in her, So that he shall have no need of spoil. She will do him good and not evil All the days of her life. She seeketh wool, and flax, And worketh willingly with her hands. She is like the merchants’ ships; She bringeth her food from afar. She riseth also while it is yet night, And giveth meat to her household, And a portion to her maidens. She considereth a field, and buyeth it: With the fruit of her hands she planteth a vineyard. She girdeth her loins with strength, And strengtheneth her arms. She perceiveth that her merchandise is good: Her candle goeth not out by night. She layeth her hands to the spindle, And her hands hold the distaff. She stretcheth out her hand to the poor; Yea, she reacheth forth her hands to the needy. She is not afraid of the snow for her household: For all her household are clothed with scarlet. She maketh herself coverings of tapestry; Her clothing is silk and purple. Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land. She maketh fine linen, and selleth it; And delivereth girdles unto the merchant. Strength and honour are her clothing; And she shall rejoice in time to come. She openeth her mouth with wisdom; And in her tongue is the law of kindness. She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness. Her children arise up, and call her blessed; Her husband also, and he praiseth her. Many daughters have done virtuously, But thou excellest them all. Favour is deceitful, and beauty is vain: But a woman that feareth the LORD, she shall be praised. Give her of the fruit of her hands; And let her own works praise her in the gates.

Si no conoces a Dios y te sientes incómoda con tu figura o con tu papel como mujer, si tienes problemas en tus relaciones personales con los hombres, te puedo asegurar que, si buscas a Dios con un corazón sincero, Él puede sanar tu corazón y la percepción que tienes de ti misma, y también la que crees que los demás tienen de ti. Él puede sanar tus relaciones y tu autoestima a través de su Hijo Jesús. Dios no piensa como nosotros, y para Él no hay imposibles como sí los hay para nosotros.

If you don’t know God and you feel uncomfortable with your appearance or with your role as a woman, if you have problems in your relationships with men, I can assure you that if you seek God with a sincere heart, He can heal your heart and the way you see yourself, and also the way you think others see you. He can heal your relationships and your self-esteem through His Son Jesus. God doesn’t think like we do, and for Him there are no impossibilities like there are for us.

Seguir a Jesús es sinónimo de ganancia. Puedes perder aquello que te hace mal, pero ganas cosas eternas, que no se comparan en valor con las superficiales que el mundo ofrece. Puedes encontrar plenitud y paz, porque en Él todo se acomoda, toma la forma que corresponde y ocupa el lugar exacto, como las piezas de un rompecabezas perfecto y maravillosamente hecho, como la creación de Dios.

Following Jesus is synonymous with gain. You may lose what harms you, but you gain eternal things, which can’t be compared in value to the superficial things the world offers. You can find wholeness and peace, because in Him everything falls into place, takes the shape it should, and finds its exact place, like the pieces of a perfect and wonderfully made puzzle, like the creation of God.

Sin embargo, solo cuando cada pieza de una familia está en su lugar se puede apreciar la belleza de ese rompecabezas. Es como una máquina que, cuando cada parte está donde debe y funciona bien, puede trabajar al máximo de su potencial. Así es como me siento ahora.

However, only when each member of a family is in their proper place can you see the beauty of that puzzle. It’s like a machine—when every part is where it belongs and working well, it can function at its full potential. That’s how I feel now.

Puedo asegurarte que, si oras a Dios, aunque no lo conozcas, Él te va a responder. Puedes orar y hablar con Él como con un amigo al que le pides ayuda.

I assure you that if you pray to God, even if you don’t know Him, He will answer you. You can pray and talk to Him just like you would with a friend when you need help.

La lectura de la Biblia, junto con la guía del Espíritu Santo, puede ir enseñándote y sanándote, como hizo conmigo. Te da fuerzas para tomar decisiones correctas, cambiar tu vida y volver a empezar. Te recomiendo que leas primero el Nuevo Testamento para conocer la vida de Jesús, porque Él es nuestro ejemplo.

Reading the Bible, along with the guidance of the Holy Spirit, can teach you and heal you, just as it did for me. It gives you strength to make the right decisions, change your life, and start again. I recommend starting with the New Testament to learn about the life of Jesus, because He is our example.

Espero que este testimonio les haya ayudado. Sé que hay muchas mujeres que están pasando por momentos muy complicados y que es difícil salir adelante, pero por experiencia te comparto todo lo que Él fue cambiando y sigue cambiando en mí, para que tengas esperanza y sepas que Él obra en nosotros.

I hope this testimony has helped you. I know there are many women going through very difficult times, and it’s hard to move forward, but from my own experience I share with you everything He has changed and keeps changing in me, so that you can have hope and know that He works in us.

Lo único que tenemos que hacer es decirle a Jesús: «Sí, yo creo en ti y quiero seguirte», y abrirle el corazón, la mente y el alma, entregándole lo que somos, tal como estamos, para que Él obre. Y Él se va a encargar de sanar todo lo que no funciona en tu vida.

All we have to do is say to Jesus, “Yes, I believe in You and I want to follow You,” and open our hearts, minds, and souls to Him, giving Him everything we are, just as we are, so that He may work. And He will take care of healing everything that isn’t right in your life.

Ahora voy a decir una oración final:

Now I will say a closing prayer:

Padre, vengo a ti para agradecerte por todo lo que hiciste en mí. Gracias por tu guía y por tu inmensa sabiduría, por darme paz y enseñarme a vivir conforme a tu Palabra, donde al fin puedo descansar. Te pido por mis hermanas que aún no disfrutan de esta libertad que me diste a mí. Te pido que las inspires, que las guíes y les muestres el camino que deben seguir para poder sanar como mujeres. Te pido que uses este video para que llegue a quien tenga que llegar y dé esperanza. Gracias, Padre, por permitirme compartir nuestra relación con otras mujeres. En el nombre de Jesús, amén.

Father, I come to You to thank You for everything You’ve done in me. Thank You for Your guidance and for Your immense wisdom, for giving me peace and teaching me how to live according to Your Word, where at last I can rest. I ask You for my sisters who still don’t enjoy this freedom that You gave me. I ask You to inspire them, to guide them, and to show them the path they should follow so they can be healed as women. I ask You to use this video to reach whoever it needs to reach and bring hope. Thank You, Father, for allowing me to share our relationship with other women. In the name of Jesus, amen.

Si no conoces a Dios, pero quisieras acercarte a Él, voy a decir una oración y puedes repetirla después de mí. Relájate, hazlo con fe, y Él se va a encargar del resto. Puedes hacerlo como quieras. Para orar no es necesario poner las manos de una forma especial, cerrar los ojos ni nada en particular. Puedes hacerlo como lo sientas, porque en Dios hay libertad, pero siempre con respeto.

If you don’t know God, but you want to draw near to Him, I will say a prayer and you can repeat it with me. Relax, do it with faith, and He will take care of the rest. You can do it however you like. To pray, it’s not necessary to position your hands a certain way, close your eyes, or do anything in particular. You can do it however you feel, because in God there is freedom, but always with respect.

Señor, aún no te conozco, pero quisiera hacerlo. Reconozco que hay muchas cosas que andan mal en mi vida y ya estoy cansada del camino y de equivocarme. Me faltan las fuerzas y no encuentro una salida. Ahora entiendo que no puedo seguir sola, y en este momento te entrego mi corazón y mi vida para que, si Tú quieres, las restaures.

Lord, I don’t know You yet, but I want to. I know there are many things wrong in my life, and I’m already tired of this road and of making mistakes. I don’t have the strength, and I can’t find a way out. Now I understand that I can’t go on alone, and in this moment I give You my heart and my life so that, if You want, You may restore them.

Perdóname, Señor, por mis errores. Te invito a mi casa, Señor, y también a tu Hijo, Jesús. Ayúdame a entenderte. Quiero conocerte. Ayúdame a entender tu creación y tus caminos. Sáname, por favor. Enséñame a ser mujer, para poder descansar en ti. Gracias, Señor. En el nombre de Jesús, amén.

Forgive me, Lord, for my mistakes. I invite You into my home, Lord, and also Your Son, Jesus. Help me to understand You. I want to know You. Help me to understand Your creation and Your ways. Heal me, please. Teach me to be a woman, so I can rest in You. Thank You, Lord. In the name of Jesus, amen.