Originalsprache: Spanisch

Absätze in Originalsprache anzeigen

Soy el gran Alfa y Omega. Los juicios que se avecinan, se avecinan por vuestra maldad, no por la mía. No hay maldad en mí. Soy un Dios bueno y justo, que paga a cada cual lo que se merece.

Ich bin das große Alpha und Omega. Die Gerichte, die bevorstehen, kommen wegen eurer Bosheit, nicht wegen meiner. In mir ist keine Bosheit; ich bin ein guter und gerechter Gott, der einem jeden vergilt, was er verdient.

El hombre debe arrepentirse de culpar al Creador y de sus intentos inútiles de ensuciar mi santo Nombre. El hombre se llena de autosuficiencia y no quiere bajar la cabeza. Se creen ser dioses, hasta que descubren el hecho de que de polvo están hechos y al polvo volverán.

Der Mensch muss bereuen, dass er den Schöpfer beschuldigt und vergeblich versucht, meinen heiligen Namen zu beflecken. Der Mensch ist voll Selbstgenügsamkeit und weigert sich, sein Haupt zu beugen. Sie halten sich für Götter, bis sie erkennen, dass sie aus Staub gemacht sind und wieder zu Staub werden.

En espanto y tormenta se despiertan los devorados por el orgullo y la vanidad. Gusanos serán sus lechos, y el fuego no se apagará contra aquellos que odian a Dios.

In Schrecken und Sturm erwachen die, welche von Stolz und von Eitelkeit verzehrt werden. Würmer werden ihre Lager sein, und das Feuer wird nicht erlöschen gegen jene, die Gott hassen.

El hombre busca prosperidad en el mundo, pero la prosperidad verdadera es conocerme a mí, al único y verdadero Dios, quien llama a lo invisible para que se manifieste.

Der Mensch sucht Wohlstand in der Welt; wahrer Wohlstand aber ist, mich zu kennen, den einzigen und wahren Gott, der das Unsichtbare ruft, damit es sichtbar werde.

Mis palabras no se vencen y mis decretos se ejecutan, porque largo es mi brazo y fuerte el viento de mi respiro. No hay rincón del universo que no será alcanzado por la justicia de mis cortes. No hay alma que pueda esconderse de mi justicia.

Meine Worte vergehen nicht und meine Dekrete werden ausgeführt; denn mein Arm ist lang und der Hauch meines Atems ist stark. Es gibt keinen Winkel im Universum, der nicht von der Gerechtigkeit meiner Gerichte erreicht wird. Es gibt keine Seele, die sich vor meiner Gerechtigkeit verstecken kann.

Justicia es uno de mis santos nombres, y la justicia proviene de mí, porque no hay justo fuera de mí. Una vez más los llamo a sentarse y hacer cuentas conmigo.

Gerechtigkeit ist einer meiner heiligen Namen, und die Gerechtigkeit kommt von mir, denn es gibt keinen Gerechten außerhalb von mir. Noch einmal rufe ich euch, euch zu setzen und mit mir abzurechnen.

El tiempo no será más, y habrá crujir de dientes en las tinieblas de afuera para todos los que rechazaron mi pacto de rescate.

Die Zeit wird nicht mehr sein, und da wird sein Heulen und Zähneknirschen in der äußersten Finsternis für alle, die meinen Bund des Heils abgelehnt haben.

¡Recapaciten!

Besinnt euch!

[5. Mose 32:4] Er ist der Fels; vollkommen ist sein Tun; ja, alle seine Wege sind gerecht. Ein Gott der Treue und ohne Falsch, gerecht und aufrichtig ist er.

[Römer 2:6] der jedem vergelten wird nach seinen Werken

[1. Mose 3:19] Im Schweiße deines Angesichts sollst du [dein] Brot essen, bis du wieder zurückkehrst zum Erdboden; denn von ihm bist du genommen. Denn du bist Staub, und zum Staub wirst du wieder zurückkehren!

[Jesaja 66:24] Und man wird hinausgehen und die Leichname der Leute anschauen, die von mir abgefallen sind; denn ihr Wurm wird nicht sterben und ihr Feuer nicht erlöschen; und sie werden ein Abscheu sein für alles Fleisch.

[Römer 3:10] wie geschrieben steht: „Es ist keiner gerecht, auch nicht einer