Originalsprache: Spanisch

Absätze in Originalsprache anzeigen

El que me tiene a mí tiene futuro. El que no me tiene no tiene futuro. El que tiene tiempo tiene esperanza. El que se queda sin tiempo ya no tiene más esperanza.

Wer mich hat, hat eine Zukunft. Wer mich nicht hat, hat keine Zukunft. Wer Zeit hat, hat Hoffnung. Wem die Zeit ausgeht, dem bleibt keine Hoffnung mehr.

Yo soy el dador de tiempo, el que da esperanza a las naciones. Doy tiempo al hombre y espero. Espero y observo si el hombre se acuerda de mí.

Ich bin der Geber der Zeit, der den Völkern Hoffnung gibt. Ich gebe dem Menschen Zeit und warte. Ich warte und beobachte, ob der Mensch meiner gedenkt.

Mis ojos recorren el mundo para ver si hay hombre que busque a Dios. Para aquel que se acuerda de mí y que llora por su propia maldad, aún hay esperanza. A este le doy tiempo para que pueda llegar, para que pueda caminar hacia mí, para que no se quede a mitad de camino, porque no soy un Dios cruel que se complace cuando un alma se pierde.

Meine Augen durchstreifen die Welt, um zu sehen, ob es einen Menschen gibt, der Gott sucht. Für den, der meiner gedenkt und über seine eigene Bosheit weint, gibt es noch Hoffnung. Jenem gebe ich Zeit, damit er es schaffen kann, damit er sich mir nähern kann, damit er nicht auf halbem Weg stecken bleibt; denn ich bin kein grausamer Gott, der sich daran erfreut, wenn eine Seele verloren geht.

Quiero el bien para ustedes, pero el hombre insiste en su juicio, declarándome a mí, el Creador del universo, injusto; declarando a Dios cruel y declarándose a sí mismo como justo en todas sus corrupciones. ¡Polvo es!

Ich will das Gute für euch, aber der Mensch beharrt auf seinem Urteil, erklärt mich, den Schöpfer des Universums, für ungerecht, erklärt Gott für grausam und erklärt sich selbst in all seiner Verdorbenheit für gerecht. Staub ist er!

Yo tengo vuestro futuro en mi mente, hijos de los hombres. Ustedes quieren realizar sus vanidades, quieren construir altares de deleites, pero son como niños que tratan de capturar el viento con sus manos. No conocen su futuro.

Ich habe eure Zukunft im Sinn, ihr Menschenkinder. Ihr wollt eure Eitelkeiten ausleben, wollt Altäre der Vergnügungen errichten, aber ihr seid wie Kinder, die versuchen, den Wind mit den Händen zu fangen. Ihr kennt eure Zukunft nicht.

El amo de su futuro soy Yo. Ciertamente, mi justicia visitará a cada uno, y cada cual recibirá lo que le corresponde: gloria, vida y paz para los justos, pero oscuridad, muerte y desasosiego para los inicuos.

Der Herr eurer Zukunft bin ich. Wahrlich, meine Gerechtigkeit wird jeden heimsuchen, und jeder wird empfangen, was er verdient: Herrlichkeit, Leben und Frieden für die Gerechten, aber Finsternis, Tod und Ruhelosigkeit für die Ungerechten.

El que me tiene a mí tendrá vida, y el que tiene vida tiene futuro. Pero el que no tiene al Omnipotente a su lado no tendrá ni vida, ni futuro, ni esperanza, porque lo dejaré sin tiempo.

Wer mich hat, wird Leben haben, und wer Leben hat, hat eine Zukunft. Wer jedoch den Allmächtigen nicht an seiner Seite hat, wird weder Leben noch Zukunft noch Hoffnung haben, denn ich werde ihm die Zeit entziehen.

Lo que Yo llamo urgencia, ustedes lo posponen; lo demoran con multitudes de excusas. El hombre carnal da urgencia a lo vil y deja la justicia y mi Reino para lo último. Me cierran la puerta en la cara y se ríen.

Was ich Dringlichkeit nenne, das schiebt ihr auf; ihr vertagt es mit zahllosen Ausreden. Der fleischliche Mensch gibt dem Gemeinen Dringlichkeit aber die Gerechtigkeit und mein Reich lässt er bis zuletzt. Sie schlagen mir die Tür vor der Nase zu und lachen spöttisch.

Así como me desecharon, tampoco me acordaré de ellos si no se arrepienten de haber pecado contra mi santo nombre. Si Yo, desde mi trono, digo: «¡Su futuro y sus sueños no serán, porque el Dios del futuro soy Yo!», ¿quién se opondrá?

So wie sie mich verworfen haben, werde auch ich ihrer nicht gedenken, wenn sie nicht bereuen, gegen meinen heiligen Namen gesündigt zu haben. Falls ich, von meinem Thron her spreche: „Ihre Zukunft und ihre Träume werden nicht sein, denn ich bin Gott über die Zukunft!”, wer könnte da widerstehen?

[Daniel 2:21] Er führt andere Zeiten und Stunden herbei; er setzt Könige ab und setzt Könige ein; er gibt den Weisen die Weisheit und den Verständigen den Verstand.

[2. Petrus 3:9] Der Herr zögert nicht die Verheißung hinaus, wie etliche es für ein Hinauszögern halten, sondern er ist langmütig gegen uns, weil er nicht will, dass jemand verlorengehe, sondern dass jedermann Raum zur Buße habe.

[Jeremia 29:11] Denn ich weiß, was für Gedanken ich über euch habe, spricht der HERR, Gedanken des Friedens und nicht des Unheils, um euch eine Zukunft und eine Hoffnung zu geben.

[Ezechiel 33:11] Sprich zu ihnen: So wahr ich lebe, spricht GOTT, der Herr: Ich habe kein Gefallen am Tod des Gottlosen, sondern daran, dass der Gottlose umkehre von seinem Weg und lebe! Kehrt um, kehrt um von euren bösen Wegen! Warum wollt ihr sterben, o Haus Israel?

[Psalmen 14:2] Der HERR schaut vom Himmel auf die Menschenkinder, um zu sehen, ob es einen Verständigen gibt, einen, der nach Gott fragt.

[Hiob 40:8] Willst du mein Rechtsurteil zunichtemachen, mich schuldig sprechen, damit du gerecht seist?

[Psalmen 37:37-38] Achte auf den Unschuldigen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft! Die Übertreter jedoch werden allesamt vertilgt, und die Zukunft der Gottlosen wird abgeschnitten.

[Jesaja 55:6] Sucht den HERRN, solange er zu finden ist; ruft ihn an, während er nahe ist!

[Jesaja 46:9-10] Gedenkt an das Frühere von der Urzeit her, dass Ich Gott bin und keiner sonst; ein Gott, dem keiner zu vergleichen ist. Ich verkündige von Anfang an das Ende, und von der Vorzeit her, was noch nicht geschehen ist. Ich sage: Mein Ratschluss soll zustande kommen, und alles, was mir gefällt, werde ich vollbringen.