Originalsprache: Spanisch

Absätze in Originalsprache anzeigen

Cuiden su salvación en primer lugar. Cuiden la santidad, cuiden mi imagen. Preocúpense por mis asuntos en primer lugar.

Sorgt zuerst für euer Heil. Achtet auf Heiligkeit, achtet auf mein Ansehen. Kümmert euch zuerst um meine Angelegenheiten.

Yo soy el primero y tengo que ser el primero en vuestra vida. Es el lugar que me corresponde a mí, al Creador. Mi justicia requiere que el Creador sea reconocido como el primero y el más honroso en cada lugar.

Ich bin der Erste und ich muss der Erste in eurem Leben sein. Das ist der Platz, der mir als Schöpfer zusteht. Meine Gerechtigkeit verlangt, dass der Schöpfer überall als der Erste und Ehrwürdigster anerkannt wird.

Cuiden la vida de su espíritu en primer lugar: su mente, su corazón, su alma. No pongan la salud del cuerpo antes que todo. Esto es un error que hay que corregir.

Sorgt zuerst für das Leben eures Geistes: euren Verstand, euer Herz, eure Seele. Stellt die Gesundheit des Körpers nicht über alles. Das ist ein Fehler, den ihr berichtigen müsst.

¡Hijos de los hombres, escuchen! Ustedes investigan mucho sobre la salud de la carne, pero la carne sin espíritu no tiene ánimo. No aprovecha en nada.

Hört, ihr Menschenkinder! Ihr forscht viel über die Gesundheit des Leibes, doch Fleisch ohne Geist hat kein Leben. Allein vermag es nichts.

Por esto, cuiden su salud en lo invisible en primer lugar. Por esto digo que poco aprovecha el ejercicio de la carne, pero los justos serán como estrellas resplandecientes en la eternidad. El que no camina en mi justicia hace sus ejercicios en vano.

Deshalb sorgt zuerst für eure unsichtbare Gesundheit. Deshalb sage ich: Leibesübungen nützen wenig, aber die Gerechten werden wie leuchtende Sterne in der Ewigkeit sein. Wer nicht in meiner Gerechtigkeit wandelt, strengt sich vergeblich an.

Salgan de la necedad. Salgan de los caminos de la carne y entren en un acuerdo conmigo, un acuerdo que trae vida y respiro eterno a ustedes. Yo les enseñaré un camino donde no es necesario investigar sobre la salud del cuerpo, porque los míos poseerán carne redimida, glorificada, libre de corrupción.

Verlasst die Torheit. Verlasst die Wege des Fleisches und tretet mit mir in einen Bund, einen Bund, der euch Leben und ewigen Atem schenkt. Ich werde euch einen Weg zeigen, auf dem es nicht mehr nötig ist, über die Gesundheit des Körpers zu forschen, denn die Meinen werden einen erlösten, verherrlichten Leib besitzen, frei von Verderbnis.

Entren en acuerdo con su Creador en un pacto de paz. Entren en el nuevo y mejor pacto, y dejen las cosas viejas que se desvanecen. No se lamenten por un pasado que nunca les dio plenitud.

Kommt in Übereinstimmung mit eurem Schöpfer in einem Bund des Friedens. Tretet in den neuen und besseren Bund ein und lasst alles Alte, das vergänglich ist, hinter euch. Trauert nicht um eine Vergangenheit, die euch nie erfüllt hat.

Mejor vengan a mí, la fuente verdadera de plenitud y propósito. Crean en mí y crean en mi Hijo. El que a él reciba, me recibe a mí, y el que recibe de nosotros vida, la recibirá en abundancia en el pacto eterno del Cordero inmolado.

Kommt lieber zu mir, der wahren Quelle von Erfüllung und Sinn. Glaubt an mich und glaubt an meinen Sohn. Wer ihn aufnimmt, nimmt mich auf, und wer von uns Leben empfängt, wird es im ewigen Bund des geschlachteten Lammes in Fülle empfangen.

Apártense de su maldad, y Yo y mi Hijo transformaremos vuestro desierto en un jardín vasto, como era en el comienzo.

Kehrt ab von eurer Bosheit, und ich und mein Sohn werden eure Wüste in einen weiten Garten verwandeln, wie am Anfang.

[Matthäus 6:33] Trachtet vielmehr zuerst nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch dies alles hinzugefügt werden!

[1. Timotheus 4:8] Denn die leibliche Übung nützt wenig, die Gottesfurcht aber ist für alles nützlich, da sie die Verheißung für dieses und für das zukünftige Leben hat.

[Johannes 10:10] Der Dieb kommt nur, um zu stehlen, zu töten und zu verderben; ich bin gekommen, damit sie das Leben haben und es im Überfluss haben.

[Philipper 3:20-21] Unser Bürgerrecht aber ist im Himmel, von woher wir auch den Herrn Jesus Christus erwarten als den Retter, der unseren Leib der Niedrigkeit umgestalten wird, sodass er gleichförmig wird seinem Leib der Herrlichkeit, vermöge der Kraft, durch die er sich selbst auch alles unterwerfen kann.

[Offenbarung 21:5] Und der auf dem Thron saß, sprach: Siehe, ich mache alles neu! Und er sprach zu mir: Schreibe; denn diese Worte sind wahrhaftig und gewiss!