Diles a mis hijos que vengo pronto. Cada día que pasa falta menos para mi venida. Esta es la paciencia de los santos.
Sagt meinen Kindern, dass ich bald komme. Mit jedem Tag, der vergeht, rückt mein Kommen näher. Dies ist die Geduld der Heiligen.
Se desatará gran persecución para probar a los míos. Voy a traer juicio sobre el mundo entero. El fuego revelará la verdad sobre cada cosa; el fuego eliminará las impurezas. Fuego es lo que necesita mi iglesia, y fuego le será dado.
Eine große Verfolgung wird entfesselt werden, um die Meinen auf die Probe zu stellen. Ich werde Gericht über die ganze Welt bringen. Das Feuer wird die Wahrheit aller Dinge offenlegen; das Feuer wird alle Unreinheiten beseitigen. Feuer ist es, was meine Gemeinde benötigt, und Feuer wird ihr gegeben werden.
La libertad fue menospreciada. La libertad fue abusada para libertinaje y para hacer iniquidad. Donde está mi Espíritu, hay libertad; y únicamente donde está mi Espíritu, la hay. Pero han rechazado la verdad, la justicia, la santidad. Han rechazado a mi Espíritu. Y el juicio es este: la libertad será quitada.
Die Freiheit wurde verachtet. Die Freiheit wurde missbraucht für Zügellosigkeit und um Ungerechtigkeit zu tun. Wo mein Geist ist, da ist Freiheit; und nur dort, wo mein Geist ist, gibt es sie. Aber sie haben die Wahrheit, die Gerechtigkeit, die Heiligkeit verworfen. Sie haben meinen Geist zurückgewiesen. Und das Gericht lautet: Die Freiheit wird hinweggenommen werden.
Los hombres que me han rechazado serán entregados a sus verdugos, y no saldrán de su prisión hasta que paguen el último centavo.
Die Menschen, die mich abgelehnt haben, werden ihren Peinigern ausgeliefert, und sie werden ihre Gefangenschaft nicht verlassen, bis sie den letzten Groschen bezahlt haben.
Las mujeres no quisieron cubrir su piel y prostituyeron sus cuerpos a plena luz del día, exponiéndose como se promocionan las ofertas en la carnicería. Pero Yo ya he juzgado, y su cuerpo será cubierto contra su voluntad, hasta el último centímetro, a menos que vuelvan en cilicio y llanto a mis pies, clamando por misericordia.
Die Frauen weigerten sich, ihre Haut zu bedecken und stellten ihre Körper am helllichten Tag zur Schau, als wären sie Sonderangebote in einer Metzgerei. Doch ich habe bereits gerichtet, und ihre Körper werden wider ihren Willen bedeckt werden, bis auf den letzten Zentimeter, es sei denn, sie kehren in Sack und Asche und unter Tränen zu meinen Füßen zurück und flehen um Gnade.
Los hombres se apoyaron en una ciencia sin Dios, cuando Yo soy el Creador de toda ciencia. Levantaron sus cabezas y se llenaron de orgullo, creyéndose autosuficientes.
Die Männer haben sich auf eine Wissenschaft ohne Gott gestützt, obwohl ich der Schöpfer aller Wissenschaft bin. Sie haben ihre Häupter erhoben und sich mit Stolz erfüllt, als wären sie autark.
Todos los que me han dado la espalda recibirán un yugo difícil de llevar, pesado y opresivo. Les enseñaré cuál es el peso de ese yugo cuando Yo no soy el primero en sus corazones. A todo hombre que quiso quitarme la honra, le recordaré a su Creador, en mi tiempo y a mi manera.
Allen, die mir den Rücken gekehrt haben, wird ein Joch auferlegt, das schwer zu tragen, drückend und belastend ist. Ich werde ihnen zeigen, wie schwer jenes Joch ist, wenn ich nicht der Erste in ihren Herzen bin. Jedem, der mir die Ehre nehmen wollte, werde ich seinen Schöpfer in meiner Zeit und auf meine Weise in Erinnerung rufen.
Mis ojos están encendidos contra todo aquel que maltrata a la viuda, al huérfano y al pobre.
Meine Augen sind entflammt gegen jeden, der die Witwe, den Waisen und den Armen misshandelt.
Sean misericordiosos si pretenden alcanzar misericordia. Sean pacientes con los que no tienen paciencia. Respondan con el bien al que les habla mal. Yo pagaré.
Seid barmherzig, wenn ihr Barmherzigkeit empfangen wollt. Seid geduldig mit denen, die keine Geduld haben. Antwortet dem, der schlecht zu euch redet, gut. Ich werde vergelten.
Descansen en mí. Yo haré justicia. Nada escapa de mis manos. Todo llegará a mi manera, en mis tiempos.
Ruht in mir. Ich werde Gerechtigkeit schaffen. Nichts entgeht meinen Händen. Alles wird auf meine Weise, zu meiner Zeit geschehen.
[Lukas 12:49] Ich bin gekommen, ein Feuer auf die Erde zu bringen, und wie wünschte ich, es wäre schon entzündet!
[Matthäus 18:34] Und voll Zorn übergab ihn sein Herr den Folterknechten, bis er alles bezahlt hätte, was er ihm schuldig war.
[Offenbarung 1:14] Sein Haupt aber und seine Haare waren weiß, wie weiße Wolle, wie Schnee; und seine Augen waren wie eine Feuerflamme
[Offenbarung 14:12] Hier ist das standhafte Ausharren der Heiligen, hier sind die, welche die Gebote Gottes und den Glauben an Jesus bewahren!