Mi voz está en el silencio del lugar secreto, no en las plazas de los mercaderes. Mi pueblo no viene a visitarme en la soledad. Aún no comprende que estar en la soledad conmigo es comunión conmigo. No comprenden que es una manera de estar conmigo. Creen que estar en soledad significa estar solo, cuando para los que Me adoran en espíritu y en verdad es estar juntos, no solos.
Meine Stimme befindet sich im Schweigen des verborgenen Ortes, nicht auf den Plätzen der Händler. Mein Volk sucht mich nicht in der Einsamkeit auf. Sie verstehen noch nicht, dass allein mit mir zu sein bedeutet, mit mir Gemeinschaft zu haben. Sie begreifen nicht, dass dies eine Weise ist, mit mir zusammen zu sein. Sie meinen, allein zu sein hieße, wirklich allein zu sein, doch für die, die mich im Geist und in Wahrheit anbeten, ist es ein Zusammensein, kein Alleinsein.
Hijitos, hablar sobre mí en vuestra comunidad es diferente a estar conmigo. Tengamos una conversación de alma a alma, de espíritu a espíritu, de corazón a corazón.
Meine Kindlein, über mich in eurer Gemeinschaft zu sprechen ist etwas anderes, als mit mir zusammen zu sein. Lasst uns ein Gespräch führen – von Seele zu Seele, von Geist zu Geist, von Herz zu Herz.
Cuánto desea mi corazón que los que me buscan, me busquen en espíritu y en verdad, sin distracciones, sin pensar que me encontrarán en templos hechos por manos de hombres.
Wie sehr sehnt sich mein Herz danach, dass die, die mich suchen, mich im Geist und in Wahrheit suchen – ohne Ablenkungen, ohne zu meinen, sie würden mich in Tempeln finden, die durch Menschenhand gemacht wurden.
Ciertamente, me he preparado un templo en el momento en que te formé, para morar dentro de ti: un templo hecho por manos perfectas, mis manos.
Wahrhaftig, ich habe mir einen Tempel bereitet in dem Moment, als ich dich erschuf, um in dir zu wohnen: einen Tempel, gemacht von vollkommenen Händen – meinen Händen.
Así como fue destruido el templo de Jerusalén para dar paso a un pacto mejor, así destruiré las piedras que te impiden venir a mí. Haré esto por aquellos que me han elegido, pero que hoy aún se apoyan en piedra y madera. Les voy a quitar las distracciones a los que me han elegido, para que me vean.
So wie der Tempel in Jerusalem zerstört wurde, um einem besseren Bund Platz zu machen, so werde ich auch die Steine zerstören, die dich daran hindern, zu mir zu kommen. Das werde ich für die tun, die mich erwählt haben, die sich aber heute noch immer auf Stein und Holz stützen. Ich werde die Ablenkungen von denen hinwegnehmen, die mich erwählt haben, damit sie mich erkennen.
Aprendan a mirar por fe. No confíen en sus ojos carnales. No se dejen engañar.
Lernt, im Glauben zu sehen. Vertraut nicht auf eure leiblichen Augen. Lasst euch nicht täuschen.
No todo es lo que parece. Lo que te parece importante puede ser pequeño en mis ojos, y lo que te parece pequeño puede ser grande. Pero los ojos de la carne no revelan la verdad, sino que el Espíritu de Dios conoce la verdad de todas las cosas y las escudriña. Todo está abierto delante de mi Espíritu.
Nicht alles ist, wie es scheint. Was dir wichtig erscheint, kann in meinen Augen klein sein, und was dir unbedeutend erscheint, kann groß sein. Aber die Augen des Leibes offenbaren nicht die Wahrheit, sondern der Geist Gottes allein kennt die Wahrheit aller Dinge und erforscht sie. Vor meinem Geist ist alles offenbar.
Llegará el momento en que voy a separar a los que miran por fe de los que miran por vista. Llegará el momento en que aquel que no camina sobre el agua se hundirá.
Es naht die Stunde, da ich jene, die im Glauben sehen, von denen die auf Sicht wandeln, trennen werde. Es naht die Stunde, in der derjenige, der nicht auf dem Wasser wandelt, untergehen wird.
Prepárense, hijitos. El tiempo está presto. Rediman el tiempo, caminando en espíritu y en verdad.
Bereitet euch vor, meine Kindlein. Die Zeit ist nahe. Nutzt diese Zeit, indem ihr im Geist und in Wahrheit wandelt.
[Psalmen 46:10] der den Kriegen ein Ende macht bis ans Ende der Erde, der den Bogen zerbricht, den Speer zerschlägt und die Wagen mit Feuer verbrennt!
[Matthäus 6:6] Du aber, wenn du betest, geh in dein Kämmerlein und schließe deine Türe zu und bete zu deinem Vater, der im Verborgenen ist; und dein Vater, der ins Verborgene sieht, wird es dir öffentlich vergelten.
[Johannes 4:23] Aber die Stunde kommt und ist schon da, wo die wahren Anbeter den Vater im Geist und in der Wahrheit anbeten werden; denn der Vater sucht solche Anbeter.
[1. Korinther 3:16] Wisst ihr nicht, dass ihr Gottes Tempel seid, und dass der Geist Gottes in euch wohnt?
[2. Korinther 5:7] Denn wir wandeln im Glauben und nicht im Schauen.
[1. Korinther 2:10] Uns aber hat es Gott geoffenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen Gottes.