Originalsprache: Spanisch

Absätze in Originalsprache anzeigen

Mi iglesia no es disciplinada. No es mansa, no le gusta que le diga lo que tiene que hacer. Es orgullosa y débil. Es arrogante y no quiere moverse. Quiere todo servido. Es perezosa y pretenciosa.

Meine Gemeinde ist undiszipliniert. Sie ist nicht sanftmütig, sie mag es nicht, wenn ich ihr sage, was sie tun soll. Sie ist stolz und schwach. Sie ist überheblich und will sich nicht bewegen. Sie will alles auf dem Silbertablett serviert bekommen. Sie ist faul und anmaßend.

Dice que me ama, pero no quiere ir adonde Yo voy. Me pide muchas cosas, pero no se entrega a Mí. Le gusta la comida chatarra. Le gusta la comida rápida. Apenas nos sentamos a hablar, ya se levanta y se va, apurada para volver al mundo.

Sie sagt, sie liebe mich, aber sie will nicht gehen, wohin ich gehe. Sie bittet mich um vieles, aber sie gibt sich mir nicht hin. Sie mag Junkfood. Sie mag Fastfood. Kaum setzen wir uns zum Gespräch, steht sie schon wieder auf und läuft weg, in Eile, um in die Welt zurückzukehren.

Hace un esfuerzo para sentarse junto a Mí en la misma mesa. No quiere comprometerse conmigo, no quiere perder lo que ella llama «su libertad». Ella ama sus grilletes; piensa que son joyas. No quiere tener una cabeza sobre ella. Es anti-autoritaria.

Es fällt ihr schwer, sich mit mir an denselben Tisch zu setzen. Sie will sich nicht auf mich einlassen und das verlieren, was sie „ihre Freiheit” nennt. Sie liebt ihre Ketten; sie hält sie für Schmuck. Sie will kein Haupt über sich. Sie ist antiautoritär.

Me proclama con sus labios, mientras sus deseos van en contra de mi Espíritu. Inconstante y sin disciplina, así está mi iglesia, porque su corazón está dividido. Su tolerancia al sufrimiento es muy baja. Si me amara, no se quejaría constantemente.

Sie bekennt mich mit ihren Lippen, während ihre Wünsche gegen meinen Geist gehen. Schwankend und undiszipliniert, so ist meine Gemeinde, denn ihr Herz ist geteilt. Ihre Leidensbereitschaft ist sehr gering. Wenn sie mich lieben würde, würde sie sich nicht ständig beklagen.

Pone su enfoque en sus problemas en vez de poner sus ojos en Mí. Si me amara a Mí más que a todas las cosas, no se dejaría distraer por nada ni nadie. Mi iglesia es una iglesia narcisista, donde todo se trata de ella. Se olvida de que el Rey del universo soy Yo.

Sie richtet ihren Blick auf ihre Probleme, anstatt auf mich zu schauen. Würde sie mich mehr lieben als alles andere, so ließe sie sich von nichts und niemandem ablenken. Meine Gemeinde ist eine narzisstische Gemeinde, in der sich alles nur um sie selbst dreht. Sie vergisst, dass ich der König des Universums bin.

Aún no ha comprendido que servirme a Mí es la base de su sostén. Aún no ha entendido que compartir tiempo juntos, sentados en la mesa conmigo, es el mejor tiempo, no «tiempo perdido», como ella lo califica en su corazón.

Sie hat noch nicht verstanden, dass mir zu dienen die Grundlage ihres Daseins ist. Sie hat noch nicht begriffen, dass die gemeinsame Zeit am Tisch mit mir die beste Zeit ist, nicht „verlorene Zeit”, wie sie es in ihrem Herzen nennt.

Yo la libraré de todas las distracciones, y ya no le quedarán excusas de por qué no tiene tiempo para Mí. Yo le enseñaré que el amor definitivo es la base de la disciplina divina. Yo he vencido al mundo, y mi iglesia será vencedora igual que Yo.

Ich werde sie von allen Ablenkungen befreien, sodass sie keine Ausreden mehr hat, warum sie keine Zeit für mich hat. Ich werde ihr zeigen, dass endgültige Liebe die Grundlage göttlicher Disziplin ist. Ich habe die Welt überwunden, und meine Gemeinde wird ebenso siegreich sein wie ich.

Pero no hay victoria sin disciplina. Aprenda a marchar bajo la lluvia, la nieve, el calor, la sequía, la tormenta y el silencio. Aprenda a caminar conmigo, siempre.

Aber es gibt keinen Sieg ohne Disziplin. Lerne, im Regen, im Schnee, in der Hitze, in der Dürre, im Sturm und in der Stille zu marschieren. Lerne, immer mit mir zu gehen.

[Sprüche 3:11-12] Mein Sohn, verwirf nicht die Züchtigung des HERRN und sei nicht unwillig über seine Zurechtweisung; denn wen der HERR liebt, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.

[Hebräer 12:5-6] und habt das Trostwort vergessen, das zu euch als zu Söhnen spricht: „Mein Sohn, achte nicht gering die Züchtigung des Herrn und verzage nicht, wenn du von ihm zurechtgewiesen wirst! Denn wen der Herr lieb hat, den züchtigt er, und er schlägt jeden Sohn, den er annimmt.”

[Johannes 14:15] Liebt ihr mich, so haltet meine Gebote!

[Jakobus 1:22] Seid aber Täter des Wortes und nicht bloß Hörer, die sich selbst betrügen.

[Markus 12:30] und du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele und mit deinem ganzen Denken und mit deiner ganzen Kraft!” Dies ist das erste Gebot.

[Offenbarung 3:16] So aber, weil du lau bist und weder kalt noch heiß, werde ich dich ausspeien aus meinem Mund.

[Jakobus 1:8] ein Mann mit geteiltem Herzen, unbeständig in allen seinen Wegen.

[Johannes 16:33] Dies habe ich zu euch geredet, damit ihr in mir Frieden habt. In der Welt habt ihr Bedrängnis; aber seid getrost, ich habe die Welt überwunden!