Traducido del inglés

Mostrar párrafos en idioma original

I speak unto thee this day and I say, in all that you see in these times it is evident that men are at war with Me, that is, it is evident that they have hatred, rebellion, contempt towards Me because of pride. I say it is evident that they are at war against Me. And I say it is evident by the way that they flaunt their sin, exhibit themselves in all manner of filthiness and perversion, that they at war against Me. And I say it is manifest in the way that they teach, the way that they instruct and guide, for it is the way of damnation. And I say they are at war against Me.

Hablo con ustedes en este día y digo que, en todo lo que ven en estos tiempos, es evidente que los hombres están en guerra contra Mí; es decir, es evidente que tienen odio, rebeldía y desprecio hacia Mí a causa del orgullo. Digo que es evidente que están en guerra contra Mí. Y digo que esto se manifiesta en la manera en que ostentan su pecado, se exhiben en toda clase de inmundicia y perversión; están en guerra contra Mí. Y digo que se hace evidente en la forma en que enseñan, en la manera en que instruyen y guían, porque es el camino de la condenación. Y digo que están en guerra contra Mí.

And I say it is evident even amongst the ones who claim they are My people, for I say they will not obey Me, they will not seek to please Me. But I say they have literally made another god, and they pay oblation to that god, and they serve that god, and they seek to please that god, but they do not please Me. And I say these ones are at war with Me. And I say there are far too many who have stretched out their hand against Me, they have desired the way of wickedness, the way of evil, the way of violence, the way of bloodshed. And I say that they are all at war against Me.

Y digo que esto es evidente incluso entre aquellos que afirman ser Mi pueblo, porque digo que no Me obedecen, no buscan agradarme. Sino que, literalmente, han creado otro dios, y rinden culto a ese dios, sirven a ese dios, buscan agradar a ese dios, pero no Me agradan a Mí. Y digo que estos están en guerra contra Mí. Y digo que hay demasiados que han extendido su mano contra Mí, que han deseado el camino de la maldad, el camino del mal, el camino de la violencia, el camino del derramamiento de sangre. Y digo que todos ellos están en guerra contra Mí.

Now I say it is My time, and I, the living God, have made a declaration, and I hold to the same, that I am at war with them. And I am at war with all transgressors, violators and haters of My way, for I say it is the time that I, the living God, have declared, and I will bring forth My holy war upon the sons of men, upon the ones who choose in opposition to Me, upon the ones who choose transgression above the truth, upon the ones who choose violation above the way of submission unto Me.

Ahora digo que es Mi tiempo, y Yo, el Dios viviente, he hecho una declaración, y me mantengo firme en la misma: estoy en guerra con ellos. Y estoy en guerra con todos los transgresores, violadores y enemigos de Mi camino, porque digo que es el tiempo que Yo, el Dios viviente, he declarado, y traeré Mi guerra santa sobre los hijos de los hombres, sobre aquellos que eligen oponerse a Mí, sobre aquellos que eligen la transgresión por encima de la verdad, sobre aquellos que eligen la violación por encima del camino de la sumisión a Mí.

And I say it is Me, the living God, who will punish the disobedient for their disobedience, and it is Me, the living God, who will bring down those who are so proud, so lofty, so lifted up in their own imagination. And I say that I will bring them to naught. And I say that I will utterly devastate them. And I say that I will cause them to see what fools they are. And I say that many of them shall be found dead in their transgressions, and likewise damned forever, for I say it is the time that I, the living God, have put forth the declaration of war, of My holy war.

Y digo que soy Yo, el Dios viviente, quien castigará a los desobedientes por su desobediencia, y soy Yo, el Dios viviente, quien derribará a los que son tan orgullosos, tan altivos, tan ensalzados en su propia imaginación. Y digo que los reduciré a la nada. Y digo que los devastaré por completo. Y digo que les haré ver qué necios son. Y digo que muchos de ellos serán hallados muertos en sus transgresiones, y asimismo condenados para siempre, porque digo que es el tiempo en que Yo, el Dios viviente, he proclamado la declaración de guerra, de Mi guerra santa.

And I say that the disobedient, the hateful, the rebellious will be punished. And I say that the ones who have thought they were in such control, they will find that they have no control at all. And I say that the ones who are full of all their hateful schemes, their conspiracies, their plots, I say they will have the same returned unto them, for I say that I will punish them for their iniquities.

Y yo digo que los desobedientes, los odiosos, los rebeldes serán castigados. Y digo que aquellos que pensaron que tenían tanto control, descubrirán que no tienen control en absoluto. Y digo que aquellos que están llenos de sus odiosos planes, sus conspiraciones, sus intrigas, digo que recibirán lo mismo que han sembrado, porque digo que los castigaré por sus iniquidades.

And I WILL punish them for their iniquities. And I say that I will do so through the blazing fire of war, for I shall bring it upon the sons of men. And I say that men shall run for cover, but there will be nothing to cover them, and women shall scream in agony, but I will not hear them, for I say they have refused to hear Me, and I say they have refused to hear My call to repentance revolution and obey the same.

Y los castigaré por sus iniquidades. Y digo que lo haré a través del fuego ardiente de la guerra, porque la traeré sobre los hijos de los hombres. Y digo que los hombres correrán buscando refugio, pero no habrá nada que los cubra, y las mujeres gritarán de agonía, pero no las escucharé, porque digo que se han negado a escucharme, y digo que han rechazado mi llamado a la revolución del arrepentimiento y a obedecer el mismo.

And I say it is Me, the living God, who will reveal My punishments upon them, again and again and again, and as I have told you, many of them will end dead and damned, and they will not be able to rise up in accusation. They will not be able to rise up in hatred and bitterness against Me, for I say that I will give them their just reward, that is, in the punishment they deserve, in the retributive justice of who I am, for I say there are those who have thought they control the whole world through their games of war. And I say that I, the living God, will turn their game upon them, and I, the living God, will punish them, and they will realize before they are dead that what they receive is what they are given, and what is done unto them is what they have done.

Y digo que soy Yo, el Dios viviente, quien revelará mis castigos sobre ellos, una y otra vez, y como les he dicho, muchos de ellos terminarán muertos y condenados, y no podrán levantarse en acusación. No podrán levantarse en odio y amargura contra Mí, porque digo que les daré su justa recompensa, es decir, el castigo que merecen, en la justicia retributiva de quien soy Yo, porque digo que hay quienes han pensado que controlan el mundo entero a través de sus juegos de guerra. Y digo que Yo, el Dios viviente, volveré su juego contra ellos, y Yo, el Dios viviente, los castigaré, y se darán cuenta antes de morir que lo que reciben es lo que han dado, y lo que se les hace es lo que ellos han hecho.

And I say that it is Me, the living God, who will literally rub men’s faces in the sins, the transgressions, the violations, the bloodshed that they have done. And I say that they will see before they take their last breath and enter into hell that they have received their retribution, they have received their rewards on this earth. And I say they will go to hell with the very vision before them, the very image before them of what it is that they have done unto others. And I say there will be no forgiveness for them, there will be no mercy for them, for I say, when I called and I called and I called for repentance revolution, they scoffed the same, they mocked and they made light of it, they had contempt towards Me.

Y digo que soy Yo, el Dios viviente, quien literalmente frotará los rostros de los hombres en los pecados, las transgresiones, las violaciones, el derramamiento de sangre que han cometido. Y digo que verán, antes de tomar su último aliento y entrar al infierno, que han recibido su retribución, que han recibido su recompensa en esta tierra. Y digo que irán al infierno con la misma visión ante ellos, la misma imagen ante ellos de lo que han hecho a otros. Y digo que no habrá perdón para ellos, no habrá misericordia para ellos, porque digo que cuando llamé y llamé y llamé a la revolución del arrepentimiento, se burlaron de ello, lo despreciaron y lo tomaron a la ligera, mostraron desprecio hacia Mí.

Do you not think that I have seen their call for war against Me? Now I answer them. I say that I answer them, for they thought their declaration of war will intimidate Me. But I say that it is Me, the living God, who will turn the very war they have cried for upon them. And I say that they will be beaten, they will be scattered, they will be shattered, for I will bring it to pass. But I say that the ones who will humble themselves before Me in repentance, the ones who will cry out unto Me and seek My face, My counsel, I say they will not be found under the punishments that I will bring forth, but I say that they will be found in the truth, they will be found in the light, they will be found in the mercy that I provide.

¿Acaso piensan que no he visto su llamado a la guerra contra Mí? Ahora les respondo. Digo que les respondo, porque ellos creyeron que su declaración de guerra me intimidaría. Pero les digo que soy Yo, el Dios viviente, quien hará que la misma guerra que han clamado se vuelva contra ellos. Y digo que serán derrotados, serán dispersados, serán destrozados, porque Yo lo haré realidad. Pero digo que aquellos que se humillen ante Mí en arrepentimiento, aquellos que clamen a Mí y busquen Mi rostro, Mi consejo, digo que no estarán bajo los castigos que traeré, sino que serán hallados en la verdad, serán hallados en la luz, serán hallados en la misericordia que Yo proveo.

Now I say this day, you are not meant to look backwards and see yourself as some great thing, for you are not. I say there are some of you who are holding to images of yourself in the past, and I, the living God, have desired to expand you and bring you forward in Me, and you hold to an image of yourself, as though you were some great thing. You are a fool, for I say, when you are holding to the past, you are at war with Me, for I say, you are at war with My will for thee, and you are at war with My intention for thee, and you are imagining in your imagination that you must reclaim your greatness. You are a fool, for I say, if I, the living God, desire to expand you in Me and you stubbornly, proudly refuse that, you are at war with Me.

Ahora digo en este día, no están destinados a mirar hacia atrás y verse a sí mismos como algo grandioso, porque no lo son. Digo que hay algunos de ustedes que se aferran a imágenes de sí mismos en el pasado, y Yo, el Dios viviente, he deseado expandirlos y llevarlos adelante en Mí, pero ustedes se aferran a una imagen de sí mismos, como si fueran algo grandioso. Son unos necios, porque digo, cuando se aferran al pasado, están en guerra conmigo, porque digo, están en guerra con Mi voluntad para ustedes, y están en guerra con Mi intención para ustedes, e imaginan en su imaginación que deben recuperar su grandeza. Son unos necios, porque digo, si Yo, el Dios viviente, deseo expandirlos en Mí y ustedes tercamente, con orgullo, se niegan a ello, están en guerra conmigo.

Why will you contend against Me? Why will you fight against Me and join the parade of fools? I say this day, bow down before Me in your heart and in your mind and in your will, and do not cling to false imaginations, do not cling to glorification of yourself. But I say, cling to Me, for I say it is Me, the living God, who will prove to be the only rock of refuge in a time of war. And I say it is Me, the living God, who will be the high tower of safety to those who run in to Me.

¿Por qué contenderán contra Mí? ¿Por qué lucharán contra Mí y se unirán al desfile de necios? Digo en este día, inclínense ante Mí en su corazón, en su mente y en su voluntad, y no se aferren a imaginaciones falsas, no se aferren a la glorificación de sí mismos. Pero digo, aférrense a Mí, porque digo que soy Yo, el Dios viviente, quien demostrará ser la única roca de refugio en tiempos de guerra. Y digo que soy Yo, el Dios viviente, quien será la torre alta de seguridad para aquellos que corran hacia Mí.

But I say that the ones who think they can contend with Me and war against Me and fight against My way, I will make utter fools of them, and I will devastate them, and they will be brought to ruination, because they have contended against My will, because they have contended against My way, because they have gone awhoring. And I say they are fools. And I say that fools are taken in their folly and likewise destroyed.

Pero digo que aquellos que piensan que pueden contender conmigo, guerrear contra Mí y luchar contra Mi camino, los haré quedar como necios absolutos, los devastaré, y serán llevados a la ruina, porque han contendido contra Mi voluntad, porque han contendido contra Mi camino, porque se han prostituido. Y digo que son necios. Y digo que los necios son atrapados en su necedad y, de igual manera, destruidos.

I say this day that I, the living God, am continuing in this declaration of war till it is heard throughout the earth. And I say that I am doing so, and I am calling for the truly repentant to repent, to run in to Me, to revolt against sin, to revolt against transgression and darkness, to revolt against evil. But the ones who are wayward and careless, full of pride and contempt for Me and hating My way, I say they are turned over, and they will be ground down in the war, and many of them will be dead and damned.

Declaro en este día que Yo, el Dios viviente, continúo en esta declaración de guerra hasta que sea escuchada en toda la tierra. Y digo que lo estoy haciendo, y estoy llamando a los verdaderamente arrepentidos a arrepentirse, a correr hacia Mí, a rebelarse contra el pecado, a rebelarse contra la transgresión y la oscuridad, a rebelarse contra el mal. Pero aquellos que son descarriados y descuidados, llenos de orgullo y desprecio hacia Mí, y que odian Mi camino, digo que serán entregados, y serán aplastados en la guerra, y muchos de ellos estarán muertos y condenados.

Now I say that men have grown so proud, so defiant, so arrogant, so stupid as to think they can contend with Me, as to think they can stand up against Me. But I say that I shall show once again that I am the Almighty. And I say that men shall be rendered helpless and useless. And even the ones who are in positions of high authority shall be brought down.

Ahora digo que los hombres se han vuelto tan orgullosos, tan desafiantes, tan arrogantes, tan necios como para pensar que pueden contender conmigo, como para pensar que pueden enfrentarse a Mí. Pero digo que demostraré una vez más que Yo soy el Todopoderoso. Y digo que los hombres serán dejados indefensos e inútiles. E incluso aquellos que están en posiciones de alta autoridad serán derribados.

And I say there are nations that have sealed themselves in pride, that have had total contempt and disrespect and dishonor towards Me. And I say, those nations shall be brought to naught and be remembered no more, for I shall bring them to naught. And I say, when you see the proud buffoons who think they can move the peoples of this world as checkers on a board to please themselves, know they are likewise fools, for I, the living God, can take their very life breath and leave them forever in the iniquity, the transgression, to be faced with the same in hell forever, and there will be no escape for them.

Y digo que hay naciones que se han sellado en el orgullo, que han mostrado total desprecio, falta de respeto y deshonra hacia Mí. Y digo que esas naciones serán reducidas a nada y no serán recordadas más, porque Yo las llevaré a la nada. Y digo que cuando vean a los bufones orgullosos que creen que pueden mover a los pueblos de este mundo como fichas en un tablero para complacerse a sí mismos, deben saber que ellos también son necios, porque Yo, el Dios viviente, puedo quitarles el aliento de vida y dejarlos para siempre en la iniquidad, en la transgresión, enfrentándose a lo mismo en el infierno por la eternidad, y no habrá escape para ellos.

Now I say there are in the nations men who literally thirst for blood. And I say they plot, they scheme, they manipulate in order to have war, that they can indeed satisfy their thirst for blood. But I say that I, the living God, will turn enemies upon them, who are more bloodthirsty than they, and they too shall be destroyed. For I say, when I declared it is the time of My holy war revealed, I say there is none that can stop it, there is none that can hide from it, there is none that can flee and think they are in safety, except for the ones who are in Me, who are found abiding in Me, respecting Me and honoring Me.

Ahora digo que hay en las naciones hombres que literalmente tienen sed de sangre. Y digo que traman, conspiran, manipulan con el fin de provocar guerra, para así satisfacer su sed de sangre. Pero digo que Yo, el Dios viviente, levantaré enemigos contra ellos, que son aún más sedientos de sangre que ellos, y ellos también serán destruidos. Porque digo que, cuando declaré que es el tiempo de Mi guerra santa revelada, digo que no hay nadie que pueda detenerla, no hay nadie que pueda esconderse de ella, no hay nadie que pueda huir y pensar que está a salvo, excepto aquellos que están en Mí, que se encuentran permaneciendo en Mí, respetándome y honrándome.

I say this day, it is not a light thing, but I say it is a time of great treachery and wickedness. And I say it is a time of great abandonment of My way, even by those claiming to be Mine. And I say, because men have gone so far from Me, because men have mocked and scoffed Me, because men have refused My call of mercy for them to repent, and they have made war against Me, I say that I shall turn war loose upon them, and they shall have never-ending war, they shall have endless war. They shall breathe war, they shall live and die war, because that’s what they wanted.

Digo en este día, no es algo ligero, sino que digo que es un tiempo de gran traición y maldad. Y digo que es un tiempo de gran abandono de Mi camino, incluso por aquellos que dicen ser Míos. Y digo que, porque los hombres se han alejado tanto de Mí, porque los hombres se han burlado y han escarnecido de Mí, porque los hombres han rechazado Mi llamado de misericordia para que se arrepientan, y han hecho guerra contra Mí, digo que desataré la guerra sobre ellos, y tendrán guerra sin fin, tendrán guerra interminable. Respirarán guerra, vivirán y morirán en guerra, porque eso es lo que quisieron.

And I say that it is Me, the living God, who will give it unto them. For I say, when I, the living God, do turn men over to their own motives, when I turn them over to their own lusts, to their own greed, to their own bloodthirst, I say there’s ugliness and hideous personification of the corruption of humankind.

Y digo que soy Yo, el Dios viviente, quien se lo dará. Porque digo que, cuando Yo, el Dios viviente, entrego a los hombres a sus propios motivos, cuando los entrego a sus propios deseos, a su propia codicia, a su propia sed de sangre, digo que hay una fealdad y una personificación horrible de la corrupción de la humanidad.

And I say, when I withdraw My hand from them, they go mad. And I say they go insane in their delusions, and they imagine that they are God, and they seek to execute the judgment of God. But they shall be judged. For I say they are deluded and mad fools. And I say they are insane. And it is because they have refused Me.

Y digo que, cuando retiro Mi mano de ellos, enloquecen. Y digo que se vuelven insanos en sus delirios, e imaginan que son Dios, y buscan ejecutar el juicio de Dios. Pero serán juzgados. Porque digo que son necios delirantes y locos. Y digo que están insanos. Y es porque Me han rechazado.

I say this day that I, the living God, do not call My people to be found among them, and yet they are. And I say it is because they’ve gone awhoring from Me, because they lusted for the world, because they longed for iniquity. And yes, they will receive what they want, for I will give it to them.

Digo en este día que Yo, el Dios viviente, no llamo a Mi pueblo a ser hallado entre ellos, y sin embargo lo están. Y digo que es porque se han prostituido lejos de Mí, porque desearon al mundo, porque anhelaron la iniquidad. Y sí, recibirán lo que quieren, porque Yo se los daré.

But I say that the ones who truly desire Me, the ones who will continue to repent and change their ways and walk humbly before Me, the ones who will seek My face and My counsel and serve Me in gratitude, I say they will be given My mercy and My truth, My light and My hope, and My peace day by day. And I say that they will be brought forth in the way that I intend for them, and they will be given the light upon the path, and they will be given the truth, for it is Me, the living God, ever present to give them the same, to guide them forth in My way, to direct them in My path.

Pero digo que aquellos que verdaderamente Me desean, aquellos que continuarán arrepintiéndose y cambiando sus caminos y caminando humildemente delante de Mí, aquellos que buscarán Mi rostro y Mi consejo y Me servirán con gratitud, digo que recibirán Mi misericordia y Mi verdad, Mi luz y Mi esperanza, y Mi paz día tras día. Y digo que serán llevados adelante en el camino que Yo tengo para ellos, y se les dará la luz sobre el sendero, y se les dará la verdad, porque soy Yo, el Dios viviente, siempre presente para darles lo mismo, para guiarlos en Mi camino, para dirigirlos en Mi senda.

Now I say this day, be thankful for the privilege you have been given to look to Me, to believe upon Me, to trust in Me. And be thankful that I guide you forth each and every day. Be thankful that I direct you in My way. Be thankful that I give you newness of life. Be thankful that you can continue in Me. Be thankful that I am your safety, as long as you remain in Me.

Ahora digo en este día, sean agradecidos por el privilegio que se les ha dado de mirarme, de creer en Mí, de confiar en Mí. Y sean agradecidos porque los guío cada día. Sean agradecidos porque los dirijo en Mi camino. Sean agradecidos porque les doy una vida nueva. Sean agradecidos porque pueden continuar en Mí. Sean agradecidos porque Yo soy su seguridad, siempre y cuando permanezcan en Mí.

Now I say you are living in times when insanity is raging, and the war against the minds of men is out launched. And I say that men are abandoning themselves daily to demons to be possessed of them. And I say, that is all a part of the war, for men refused the mind of My Spirit, they refused to be subject to My Spirit. Now yes, they want to be ruled by demons? I will turn them over to the madness and the possession of the rule of demons, and they will go utterly insane. And that is My war. That is My holy war that I release upon them. And there are many factors to My war that I will bring forth, that I will reveal, for they are My punishments upon humankind.

Ahora digo que están viviendo en tiempos en los que la locura está desatada, y la guerra contra las mentes de los hombres ha sido lanzada. Y digo que los hombres se entregan diariamente a los demonios para ser poseídos por ellos. Y digo que eso es parte de la guerra, porque los hombres rechazaron la mente de Mi Espíritu, rechazaron someterse a Mi Espíritu. Ahora bien, ¿quieren ser gobernados por demonios? Los entregaré a la locura y a la posesión bajo el dominio de los demonios, y perderán completamente la razón. Y esa es Mi guerra. Esa es Mi guerra santa que desato sobre ellos. Y hay muchos factores en Mi guerra que traeré a la luz, que revelaré, porque son Mis castigos sobre la humanidad.