Traducido del inglés
I speak unto thee this day and I say: Align yourself with Me. Align yourself with Me, for I say it is in Me that the safety is found, it is in Me that the strength is provided, it is in Me that the truth is ever present. I say, align yourself with Me, for I say that I have made the declaration, and I say that it shall be that war shall be upon the land, war shall be upon the nations, war shall be throughout the earth. For I say that men have refused My call to peace with Me, that is, they have refused to repent, they have refused to humble themselves, they have refused to bow before Me. And I say they have desired to be ruled by wicked men, they have desired to be ruled by the lust of the flesh, they have desired to be ruled by governments of corruption.
Hablo con ustedes en este día y les digo: Alinéense conmigo. Alinéense conmigo, porque les digo que en Mí se encuentra la seguridad, en Mí se provee la fortaleza, en Mí la verdad está siempre presente. Les digo, alinéense conmigo, porque he hecho la declaración, y les digo que habrá guerra sobre la tierra, guerra sobre las naciones, guerra en todo el mundo. Porque les digo que los hombres han rechazado Mi llamado a la paz conmigo, es decir, han rechazado arrepentirse, han rechazado humillarse, han rechazado postrarse ante Mí. Y les digo que han deseado ser gobernados por hombres malvados, han deseado ser gobernados por los deseos de la carne, han deseado ser gobernados por gobiernos corruptos.
And I say it is Me the Living God who has declared war, and I will bring forth war, and I will magnify war, and I will intensify war, and men shall be at war, and there shall be no rest from war, for I say, because of men’s refusal of Me and because of their lust for war, I will turn them over to the same. And I say there will be unrest, there will be turmoil, there will be upheaval of nations. And I say that I the Living God have declared it and it is, and it shall be brought forth, and men shall marvel at the endless war.
Y les digo que soy Yo, el Dios Viviente, quien ha declarado la guerra, y traeré guerra, y magnificaré la guerra, e intensificaré la guerra, y los hombres estarán en guerra, y no habrá descanso de la guerra, porque les digo que, debido al rechazo de los hombres hacia Mí y debido a su ansia de guerra, los entregaré a lo mismo. Y les digo que habrá inquietud, habrá tumulto, habrá levantamientos de naciones. Y te digo que Yo, el Dios Viviente, lo he declarado, y así será, y se cumplirá, y los hombres se asombrarán ante la guerra interminable.
But I say that I the Living God will keep My own if they are covered in Me, that is, if they seek to remain in repentance before Me, if they seek to walk in humility before Me, if they seek to please Me in all that they do. Then I say that My own will be covered by Me and guided by Me and directed by Me, and I say that I will do miracles of mercy for My own, because they are cleaving unto Me.
Pero les digo que Yo, el Dios Viviente, protegeré a los Míos si están cubiertos en Mí, es decir, si buscan permanecer en arrepentimiento ante Mí, si buscan caminar en humildad ante Mí, si buscan agradarme en todo lo que hacen. Entonces les digo que los Míos serán cubiertos por Mí, guiados por Mí y dirigidos por Mí, y les digo que haré milagros de misericordia para los Míos, porque se aferran a Mí.
Now I say this day that fear shall stalk throughout the earth and men shall be utter captives of the same. And I say they will not know in whom they may trust, they will not know who will turn against them, for I say they will be under the throes of war. And I say they will be taken in the throes of that fear day after day and overwhelmed in the same.
Ahora les digo en este día que el miedo recorrerá la tierra y los hombres serán completos cautivos del mismo. Y les digo que no sabrán en quién confiar, no sabrán quién se volverá contra ellos, porque les digo que estarán bajo los embates de la guerra. Y les digo que serán atrapados en los embates de ese miedo día tras día y serán abrumados por el mismo.
I say this day that I the Living God do not intend that My own people would be caught up in that fear, but I say that I intend that My people would walk and live in the fear of Me, that they would desire Me, that they would be subject to Me. And I say that I desire that My people would be guided forth each day in Me as the author and the finisher, the beginning and the end, the one who will be the narrow pathway of life, the one who will be the pathway of peace to the ones who are right with Me.
Digo en este día que Yo, el Dios Viviente, no tengo la intención de que Mi propio pueblo sea atrapado en ese temor, sino que tengo la intención de que Mi pueblo camine y viva en el temor de Mí, que Me desee, que se someta a Mí. Y digo que deseo que Mi pueblo sea guiado cada día en Mí como el autor y consumador, el principio y el fin, aquel que será el camino estrecho de la vida, aquel que será el camino de paz para los que están en rectitud conmigo.
Now I say this day that when a man would give himself over to high-mindedness, to pride, to rebellion against Me, I say that he will be subject to the throes of war, for I say that he has departed from Me, wherein he was meant to abide, he has departed from My way, he has departed from humility, he has departed from repentance. I say this day, do not fight against Me in your mind but be subject unto Me, for I say that I reign supreme, and I say that I am the I AM God, and I say that I shall prevail.
Ahora digo en este día que cuando un hombre se entrega a la altivez, al orgullo, a la rebelión contra Mí, digo que estará sujeto a los tormentos de la guerra, porque ha partido de Mí, donde estaba destinado a permanecer; ha abandonado Mi camino, ha abandonado la humildad, ha abandonado el arrepentimiento. Digo en este día, no luches contra Mí en tu mente, sino sométete a Mí, porque digo que Yo reino supremo, y digo que Yo soy el Dios YO SOY, y digo que prevaleceré.
Now I say, in a wicked, a perverse, a vile, an evil generation, consider that it is Me the Living God who delights to bring men forth in the truth, the light, the strength, the glory that I provide. But I say that men have stubbornly, proudly refused Me, and I say they have desired to be ruled by wickedness rather than righteousness. And I say they have lusted for the action of war, for the gain of war, for the death of war.
Ahora digo, en una generación malvada, perversa, vil y maligna, considera que soy Yo, el Dios Viviente, quien se deleita en traer a los hombres hacia la verdad, la luz, la fortaleza, la gloria que Yo proveo. Pero digo que los hombres obstinadamente y con orgullo Me han rechazado, y digo que han deseado ser gobernados por la maldad en lugar de la justicia. Y digo que han codiciado la acción de la guerra, el beneficio de la guerra, la muerte de la guerra.
And I say it is Me the Living God who has declared war upon them. And I say they will not be able to stop the war, nor to play around with the war, for the truth of it is, they are not in control, for I am the Almighty. And I say that men in all of their wile and fabricated imaginations, in all of their delusions and all of their schemes of power, I say they shall come to naught, for I say that it is Me the Living God who is in control.
Y digo que soy Yo, el Dios Viviente, quien ha declarado la guerra contra ellos. Y digo que no podrán detener la guerra, ni jugar con la guerra, porque la verdad es que no tienen el control, porque Yo soy el Todopoderoso. Y digo que los hombres, con toda su astucia y fabricadas imaginaciones, con todas sus ilusiones y todos sus esquemas de poder, digo que no llegarán a nada, porque digo que soy Yo, el Dios Viviente, quien tiene el control.
I am far above all men. And I say that the nations of the earth are nothing more than a drop in the bucket before Me. And I say that it is Me the Living God that has in times past raised nations up, brought nations down, and done away with nations, according to their sins before Me. And I say, so it is that in this time of war you will see many nations exist no more. And I say it is My hand.
Estoy muy por encima de todos los hombres. Y digo que las naciones de la tierra no son más que una gota en el balde delante de Mí. Y digo que soy Yo, el Dios Viviente, quien en tiempos pasados ha levantado naciones, derribado naciones y eliminado naciones, conforme a sus pecados delante de Mí. Y digo que así será que en este tiempo de guerra verás que muchas naciones dejarán de existir. Y digo que es Mi mano.
I say this day, be thankful that you may continue in Me, that you may be subject to Me, that you may live in the fear of Me and Me alone, for I say you are not meant to be living in the fear of men, but I say you are meant to be subject to Me. I say you are meant to be subject to My sovereignty, you are meant to be subject to My truth, you are meant to be subject to My rule, for I say, when you are subject to Me, then I say you will not be high-minded nor proud against Me, and I say you will not be catering to rebellion or defiance, nor giving way to pride, for I say, when a man will realize his utter need of Me, then I say he is able to be subjected to Me. But I say, when a man is giving himself over to that which is corruption and wickedness, he is giving himself to lies.
Digo en este día: agradezcan que puedan continuar en Mí, que puedan estar sujetos a Mí, que puedan vivir en el temor de Mí y solo de Mí, porque digo que no están destinados a vivir en el temor de los hombres, sino que están destinados a estar sujetos a Mí. Digo que están destinados a estar sujetos a Mi soberanía, a Mi verdad, a Mi autoridad, porque digo que cuando están sujetos a Mí, entonces no serán altivos ni orgullosos contra Mí, y no estarán alimentando la rebelión o la desobediencia, ni cediendo al orgullo. Porque digo que cuando un hombre reconoce su absoluta necesidad de Mí, entonces puede estar sujeto a Mí. Pero digo que cuando un hombre se entrega a la corrupción y la maldad, se está entregando a las mentiras.
I say this day that the governments of men are full of lies, they are full of cunning craftiness, they are full of multiplied deceits and evil schemes. And I say they are full of murder and violence, they are full of all manner of wickedness, and I say that men have preferred to be ruled by the governments of men over being ruled by Me. I say, that is extremely offensive unto Me, for I say that I the Living God am meant to bear rule over My people, and I say they are meant to be at peace with Me, and I say they are meant to come forth in Me.
Digo en este día que los gobiernos de los hombres están llenos de mentiras, están llenos de astucia engañosa, están llenos de múltiples engaños y planes malvados. Y digo que están llenos de asesinato y violencia, están llenos de toda clase de maldad, y digo que los hombres han preferido ser gobernados por los gobiernos de los hombres en lugar de ser gobernados por Mí. Digo que eso es sumamente ofensivo para Mí, porque digo que Yo, el Dios Viviente, estoy destinado a gobernar sobre Mi pueblo, y digo que ellos están destinados a estar en paz conmigo, y digo que están destinados a avanzar en Mí.
But I say they have refused Me, they have stubbornly refused My call to repent, they have been satisfied with their religious placebos, they have been satisfied with their religious games, and literally they have become mockers of My truth. And I say they have scoffed My prophets, they have despised My word, yet they claim they are My people. They too will be subject to the throes of war.
Pero digo que Me han rechazado, han rechazado obstinadamente Mi llamado al arrepentimiento, se han conformado con sus placebos religiosos, se han conformado con sus juegos religiosos, y literalmente se han convertido en burladores de Mi verdad. Y digo que han ridiculizado a Mis profetas, han despreciado Mi palabra, y aun así afirman ser Mi pueblo. Ellos también estarán sujetos a los dolores de la guerra.
Now I say this day, do not look at what I have told you and give up in despair, for I say, if you align yourself with Me and keep on aligning yourself with Me and walk in the fear of Me, you are kept by Me. But I say, if you think you can make it on your own, if you think that I will follow you in your diversity, in your perversity, in your willfulness, you are wrong, for I say that if you depart from Me you are left on your own and you will be subject to all evil forces, for I say, there is no safety aside from Me, and there is no nation that a man may run in to and say, Aha, I shall be kept. For I say, when My people counseled to go down to Egypt, I say that very counsel, that very thought became the destiny of their destruction.
Ahora digo en este día, no miren lo que les he dicho y se rindan en la desesperación, porque les digo, si se alinean conmigo y continúan alineándose conmigo y caminan en mi temor, serán guardados por Mí. Pero les digo, si piensan que pueden lograrlo por su cuenta, si creen que Yo los seguiré en su diversidad, en su perversidad, en su obstinación, están equivocados, porque les digo que si se apartan de Mí, quedarán solos y estarán sujetos a todas las fuerzas del mal, porque les digo, no hay seguridad fuera de Mí, y no hay nación a la que un hombre pueda correr y decir: «¡Ajá, aquí estaré a salvo!». Porque les digo, cuando Mi pueblo aconsejó descender a Egipto, les digo que ese mismo consejo, ese mismo pensamiento, se convirtió en el destino de su destrucción.
I say this day, do not seek to run from what it is that I the Living God will bring forth, for there is no place that men will be safe upon this earth, for I say it is only in Me that a man shall be kept, and I say that I shall be the high tower of strength and safety to those who will run in to Me and remain in Me. I say this day, be thankful that it is Me the Living God who does give forth the pathway for My own to walk in, for I say that I do not forsake My people even in the midst of My wrath revealed, that I make a way for My own.
Les digo en este día, no busquen huir de lo que Yo, el Dios Viviente, traeré, porque no hay lugar en esta tierra donde los hombres estarán seguros, porque les digo que solo en Mí un hombre será guardado, y les digo que Yo seré la torre alta de fortaleza y seguridad para aquellos que correrán hacia Mí y permanecerán en Mí. Les digo en este día, sean agradecidos de que soy Yo, el Dios Viviente, quien da el camino para que los Míos caminen, porque les digo que no abandono a Mi pueblo, incluso en medio de Mi ira revelada, y que preparo un camino para los Míos.
And I say it is Me the Living God who will continue to call men to repent. And I say that the pressure that I shall bring forth in this declaration and proclamation and demonstration of war will cause many men to see how utterly hopeless they are, to see how utterly devastated they have become, to see that yes, they are on the brink of ruination. And I say there will be those who will cry out in their agony, who will cry out in desperation, and who will deeply and thoroughly repent. And I say that it is Me the Living God who will welcome them into My fold, and it is Me the Living God who will cover them in My mercy, and it is Me the Living God who will cause them to know the way of victory and triumph.
Y les digo que soy Yo, el Dios Viviente, quien continuará llamando a los hombres al arrepentimiento. Y les digo que la presión que traeré en esta declaración, proclamación y demostración de guerra hará que muchos hombres vean cuán completamente desamparados están, que vean cuán devastados han quedado, que vean que sí, están al borde de la ruina. Y les digo que habrá quienes clamarán en su agonía, quienes clamarán en desesperación, y quienes se arrepentirán profunda y sinceramente. Y les digo que soy Yo, el Dios Viviente, quien los recibirá en Mi redil, y soy Yo, el Dios Viviente, quien los cubrirá con Mi misericordia, y soy Yo, el Dios Viviente, quien les hará conocer el camino de la victoria y el triunfo.
Now I say this day, be glad that you can believe upon Me, I say, be glad that you can cleave unto Me, and I say, be glad that all things are in My hands, for I say that I reign supreme, I say that I am far above men, and I say, through Me you shall see that I make the way for My own. Now I say, be thankful that it is Me the Living God who is taking the upper hand, for I say, for too long men in their wise conceit, in their pride, in their arrogance, their defiance of Me, have strutted themselves, have boasted themselves, have scoffed My very way. And I say they have brought themselves to the ruination, to the devastation, to the damnation, and oh, what a great thing they have done.
Ahora digo en este día, alégrense de que pueden creer en Mí, digo, alégrense de que pueden aferrarse a Mí, y digo, alégrense de que todas las cosas están en Mis manos, porque digo que Yo reino supremo, digo que estoy muy por encima de los hombres, y digo, a través de Mí verán que Yo hago el camino para los Míos. Ahora digo, den gracias de que soy Yo, el Dios Viviente, quien toma el control, porque digo, por demasiado tiempo los hombres, en su vana presunción, en su orgullo, en su arrogancia, en su desafío hacia Mí, se han pavoneado, se han jactado, han despreciado Mi propio camino. Y digo que se han llevado a sí mismos a la ruina, a la devastación, a la condenación, y oh, qué gran cosa han hecho.
You see how foolish they are? You see how dumb they are? You see how proud they are? Ha! Do you think that I will humor them forever? Do you think that I will tolerate them forever? Ha!
¿Ven cuán necios son? ¿Ven cuán insensatos son? ¿Ven cuán orgullosos son? ¡Ja! ¿Creen que los soportaré para siempre? ¿Creen que los toleraré para siempre? ¡Ja!
No! I say that I have declared war, and I say that it shall be a time of war, and I say that men shall see ceaseless war, and men shall eat of war, and I say they will be gutted out by war, and I say they will be ruined by war, and I say they will have their great war, and I say they will have more war, and I say they will have endless war, because that is what I will give unto them, for they did not want the pathway of My peace, and they did not want My mercy, and they did not want My truth, and they did not want My light. Do you think that I will tolerate them? Ha! I will destroy them.
¡No! Digo que he declarado guerra, y digo que será un tiempo de guerra, y digo que los hombres verán guerra sin fin, y los hombres se alimentarán de guerra, y digo que serán destripados por la guerra, y digo que serán arruinados por la guerra, y digo que tendrán su gran guerra, y digo que tendrán más guerra, y digo que tendrán guerra interminable, porque eso es lo que les daré, ya que no quisieron el camino de Mi paz, y no quisieron Mi misericordia, y no quisieron Mi verdad, y no quisieron Mi luz. ¿Creen que los toleraré? ¡Ja! Los destruiré.
I say this day, be thankful that you can be covered by Me, that you can even be shielded from My wrath revealed, that you can be brought forth by Me. And I say, do not walk in proud thoughts, do not walk in unbelief, do not scoff My warnings, but I say, be thankful each day that it is Me the Living God who is thy keeper. And it is Me the Living God who is thy master. And it is Me the Living God who will guide My own, for I say it is joy to be found in what I have declared, in the sense that yes, I will punish the evildoers, and yes, I will punish the compromisers, and yes, I will punish the ones who have made light of My word and played their games, and perverted the truth, and accepted lies, and have loved the rule of wicked men. Yes, I will punish them.
Digo en este día, den gracias de que puedan ser cubiertos por Mí, de que incluso pueden ser protegidos de Mi ira revelada, de que pueden ser guiados por Mí. Y digo, no caminen en pensamientos orgullosos, no caminen en incredulidad, no desprecien Mis advertencias, sino digo, den gracias cada día de que soy Yo, el Dios Viviente, quien es su guardián. Y soy Yo, el Dios Viviente, quien es su maestro. Y soy Yo, el Dios Viviente, quien guiará a los Míos, porque digo que es un gozo encontrarse en lo que he declarado, en el sentido de que sí, castigaré a los malhechores, y sí, castigaré a los que se comprometen, y sí, castigaré a los que han tomado a la ligera Mi palabra y han jugado sus juegos, y han pervertido la verdad, y han aceptado mentiras, y han amado el gobierno de hombres malvados. Sí, los castigaré.
But I say, for the ones who desire Me, the ones who will remain in Me, the ones who will be true to Me, I say that it shall be a time of My miracles of mercy, it shall be a time of My glory revealed, and it shall be a time when I reach out to the ones who are truly devastated and repent. And I say that it shall be a time of harvest, and you can rejoice in the same, for I say, yes, there will be a harvest for damnation, but I say there will be a harvest for salvation, for I say that I the Living God will reveal that I am the I AM, and I say that those who will bend the knee unto Me and truly repent, they shall be harvested for salvation. And I say, the ones who will defy Me, I say that the war shall be set in, and they shall be harvested for damnation.
Pero Yo digo, para aquellos que Me desean, aquellos que permanecerán en Mí, aquellos que serán fieles a Mí, Yo digo que será un tiempo de Mis milagros de misericordia, será un tiempo en que Mi gloria será revelada, y será un tiempo en que extenderé Mi mano hacia los que están verdaderamente devastados y se arrepienten. Y Yo digo que será un tiempo de cosecha, y pueden regocijarse en ello, porque Yo digo, sí, habrá una cosecha para condenación, pero Yo digo que habrá una cosecha para salvación, porque Yo, el Dios Viviente, revelaré que Yo soy el YO SOY, y Yo digo que aquellos que doblen la rodilla ante Mí y verdaderamente se arrepientan, serán cosechados para salvación. Y Yo digo, aquellos que Me desafíen, Yo digo que la guerra se desatará, y serán cosechados para condenación.
I say, be thankful. I say, be thankful that you have been forewarned, be thankful that you shall be guided, be thankful that you shall be directed. Be thankful to accept correction and walk in instruction and be kept, for I say it is Me the Living God who is tender mercy to those who believe upon Me, to those who trust in Me, to those who look to Me. But I say that it is likewise Me the Living God who is wrath and fury and indignation, and endless war upon the ones who have defied Me, upon the ones who have scoffed Me and mocked Me and waved their hand and said they do not need repentance, for I say they are blinded utter fools headed to their own damnation.
Yo digo, sean agradecidos. Yo digo, sean agradecidos de que han sido advertidos, sean agradecidos de que serán guiados, sean agradecidos de que serán dirigidos. Sean agradecidos de aceptar la corrección, de caminar en la instrucción y de ser guardados, porque Yo digo que soy Yo, el Dios Viviente, quien es misericordia tierna para aquellos que creen en Mí, para aquellos que confían en Mí, para aquellos que Me buscan. Pero Yo digo que también soy Yo, el Dios Viviente, quien es ira, furia e indignación, y guerra sin fin contra aquellos que Me han desafiado, contra aquellos que se han burlado de Mí, que Me han despreciado y han alzado su mano diciendo que no necesitan arrepentimiento, porque Yo digo que son necios completamente cegados, encaminados hacia su propia condenación.
I say, be thankful even now that I the Living God will guide you forth in truth, and I will give you light upon the path. And I say, as you continue in repentance, as you continue to cry out in humility, you will be kept by Me.
Yo digo, sean agradecidos incluso ahora de que Yo, el Dios Viviente, los guiaré en la verdad, y les daré luz en el camino. Y Yo digo, mientras continúen en arrepentimiento, mientras continúen clamando con humildad, serán guardados por Mí.
Now that may sound to you as a repetitive thing, not so important at all. But I say, when you will see what I bring forth, you will realize it is a great and beautiful promise given to My own. I say, thank Me and praise Me.
Ahora, eso puede sonarles como algo repetitivo, como algo no tan importante. Pero Yo digo, cuando vean lo que Yo traigo, se darán cuenta de que es una gran y hermosa promesa dada a los Míos. Yo digo, agradézcanme y alábenme.