Show original language

Translation from Spanish

Bendiciones, pueblo del Señor. El Señor me ha pedido hoy que hable a su pueblo y entregue una palabra profética. La palabra del Señor es viva y se envía a través del Espíritu Santo para que cumpla todo lo que el Señor quiere que haga.

Blessings, people of the Lord. The Lord has asked me to speak today to His people and deliver a prophetic word. The word of the Lord is living and is sent through the Holy Spirit to accomplish everything the Lord desires.

En este momento tengo una visión. Veo el planeta tierra en frente de mis ojos. Veo pueblos, naciones y países. Veo paisajes y casas, algunas humildes, otras más ricas. Veo personas solas y también familias. Veo madres con hijos pequeños y también ancianos. Veo gente con ministerios, como pastores, apóstoles, evangelistas y otros.

Right now, I’m seeing a vision. I see the planet Earth before my eyes. I see peoples, nations, and countries. I see landscapes and houses—some humble, others wealthy. I see people who are alone, and I see families. I see mothers with little children, and I see older people. I see people with ministries—pastors, apostles, evangelists, and others.

Veo gente que sirve y también gente que recién está viniendo a los caminos de la fe, que se está edificando, que está en una temporada de crecer y entender de qué se trata el evangelio, una temporada de conocer a Dios y de levantarse como edificio. Y también veo gente que ya es un edificio completamente levantado, al cual otros pueden acudir para ser edificados.

I see people who serve, and I see people who are just coming to the ways of faith, who are being built up, who are in a time of growth and understanding what the gospel is about, a time of getting to know God and being built up like a building. And I also see people who are already a completed building, where others can come to be built up.

Hoy les hablo a las naciones de la tierra a través de mi hija, dice el Señor, a través de esta boca profética que he levantado para mi gloria y mi honra. Hijitos, ustedes escuchen o dejen de escuchar, pero mi palabra es enviada hoy a las naciones y va a hacer todo lo que Yo quiera.

Today I speak to the nations of the earth through My daughter, says the Lord, through this prophetic mouth I have raised up for My glory and My honor. Little ones, whether you listen or refuse to listen, today My word is sent to the nations and will do everything I desire.

Sin embargo, esta palabra que hoy envío como una flecha —una flecha que corta, que penetra, que quema y cuya punta es afiladísima y muy aguda— va a encontrar algunos muros contra los que va a rebotar y no va a entrar, dice el Señor. Esos son los corazones duros que no reciben mi palabra porque es cortante, porque divide las aguas y provoca al hombre a ver su pecado, su error o su estado espiritual, como dice mi Palabra escrita.

But this word that I send today like an arrow—an arrow that cuts, pierces, burns, and whose tip is extremely sharp and pointed—will encounter some walls it will bounce off of and will not enter, says the Lord. These are the hardened hearts that do not receive My word because it is sharp, because it divides the waters and causes man to see his sin, his error, or his spiritual state, as My written Word says.

[Hebrews 4:12] For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.

Esta flecha que envío hoy no va a encontrar entrada en algunos corazones, porque hay hombres que no quieren ver su error, porque hay personas que no quieren ser confrontadas con lo que están haciendo mal. Esta flecha va a entrar en los corazones que están dispuestos a humillarse para escuchar lo que tengo para decirles y tal vez corregir sus caminos.

This arrow that I send today will not find entrance into some hearts, because there are people who refuse to see their error, because there are people who refuse to be confronted with what they are doing wrong. This arrow will enter into the hearts that are willing to humble themselves and hear what I have to say to them and perhaps correct their ways.

Esta flecha va a entrar en aquellos corazones quebrantados, humildes y abiertos a recibir mi corrección, pero no va a encontrar cabida en aquellos de ustedes que escuchan pero tienen frente de diamante, mentón alto, ojos altivos y oídos cerrados a mi corrección.

This arrow will enter into those hearts that are broken, humble, and open to receive My correction, but it will not find a place in those of you who listen but have a forehead of diamond, a lifted chin, proud eyes, and ears closed to My correction.

Ustedes saben bien que Yo utilizo a esta sierva para refinar a mi pueblo, dice Dios, porque ella es como jabón de lavadores. Ella es como un lavarropas donde pueden meter sus ropas para lavarlas, santificarse aún más y corregir sus caminos. Ella es como alguien que les indica si van por el buen camino o por el malo, para que ustedes puedan corregir sus pasos.

You know well that I use this servant to refine My people, says God, because she is like fuller’s soap. She is like a washing machine where you can put your clothes to be washed, to sanctify yourselves even more, and to correct your ways. She is like someone who shows you if you are on the right path or the wrong one, so you can correct your steps.

Yo la uso para que ustedes pasen por una ducha espiritual, dice el Señor. Yo uso a mi sierva con palabras que pongo en su boca para provocarlos a escudriñar sus corazones en busca de toda hojarasca que tenga que salir de allí.

I use her so you can go through a spiritual shower, says the Lord. I use My servant with words I put in her mouth to stir you to search your hearts for all the chaff that has to come out.

Mi sierva es como alguien que entra en sus casas para limpiarlas, si ustedes la dejan entrar. Mi sierva es como alguien que pone un espejo en frente de sus caras para que puedan verse y reconocer el estado espiritual en el que están.

My servant is like someone who enters your houses to clean them, if you let her in. My servant is like someone who puts a mirror in front of your faces so you can see yourselves and recognize the spiritual state you are in.

Yo soy el que la usa de esta manera, dice Dios, porque así me complace. Ella los está ayudando a prepararse para mi venida a través de las palabras que Yo pongo en su boca por el Espíritu Santo, para que cuando venga en busca de todos mis santos, tal vez encuentre a muchos que han corregido sus caminos, que se han limpiado y se han salvado de los caminos de muerte a través de la palabra que Yo hablo por ella.

I am the One who uses her in this way, says God, because this is what pleases Me. Through the words I put in her mouth by the Holy Spirit, she is helping you prepare for My coming, so that when I come for all My saints, I will find many who have corrected their ways, who have cleansed themselves, and who have been saved from the ways of death through the word I speak through her.

Hijitos, abran sus oídos, dice el Señor, porque soy Yo el que habla a través de ella y ella comunica lo que Yo tengo para decirles. Aunque muchas veces no quisiera decir lo que dice, ella igualmente abre su boca y ladra con potencia lo que Yo tengo para decir.

Little ones, open your ears, says the Lord, because it is I who speaks through her, and she communicates what I have to say to you. Even though many times she would rather not say what she says, she still opens her mouth and barks with power what I have to say.

Por lo tanto, si hay palabras que no les gustan, dice el Señor, no es con ella con la que tienen que quejarse, sino conmigo. Entiendan que el que no recibe a un profeta no me recibe a mí, dice el Señor, y el que recibe al profeta, me recibe a mí en primer lugar.

So, if there are words you don’t like, says the Lord, it’s not with her that you should complain, but with Me. Understand that whoever does not receive a prophet does not receive Me, says the Lord, and whoever receives the prophet receives Me first.

Abran sus corazones, dice el Señor, porque veo que muchos de ustedes se están resistiendo a mis palabras y ya están levantando el escudo antes de que empiece a darles el mensaje que quiero darles hoy.

Open your hearts, says the Lord, because I see that many of you are resisting My words and are already raising your shields before I have even begun to give you the message I want to give you today.

[Ezekiel 3:11] Go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.

Yo sé que muchas veces les duele lo que les digo, dice el Señor. Yo sé que la mayoría de las veces son palabras duras las que hablo, y ustedes las sienten como cachetadas en la cara, como baldazos de agua fría, como golpes, como una forma de operar violenta.

I know that many times what I say hurts you, says the Lord. I know that most of the time the words I speak are harsh, and you feel them as slaps in the face, as buckets of cold water, as blows, as a violent way of working.

Pero esta es la manera en la que Yo la uso, dice Dios. Yo tengo distintos instrumentos. Algunos hablan de manera más suave y otros de manera más dura, porque busco refinarlos de distintas maneras, con tal de que verdaderamente se conviertan a mí de todo corazón y ya no a medias.

But this is the way I use her, says God. I have different instruments. Some speak more gently, and others more harshly, because I seek to refine you in different ways, so that you truly turn to Me with all your heart and no longer halfway.

Yo uso a esta mi sierva como un martillo que a veces destruye la piedra que rodea sus corazones, para que tal vez sus corazones se vuelvan más blandos y ya no me resistan. Tengo que usar a algunos de mis hijos como mazos fuertes, porque a veces no hay cambio sino a través de la destrucción y de la violencia que aplico a través de ellos.

I use this servant of Mine as a hammer that sometimes breaks the stone surrounding your hearts, so that your hearts may become softer and no longer resist Me. I have to use some of My children as strong mallets, because sometimes there is no change except through the destruction and the violence that I apply through them.

No toda destrucción lleva a la muerte, dice el Señor. Hay destrucción que es necesaria para provocar la vida y para traer el cambio verdadero, y mi sierva es determinante. Para ella, las cosas son un sí o un no. Son todo o nada.

Not all destruction leads to death, says the Lord. There is destruction that is necessary to bring about life and to bring true change, and My servant is decisive. For her, things are either yes or no. They are all or nothing.

Ella es total, y por eso la uso de esta manera, dice el Señor, aunque muchos de ustedes no entiendan por qué habla así y de dónde saca el denuedo que la provoca a expresarse de esta manera. Ustedes la acusan, la señalan y levantan el dedo contra ella, pero no entienden que es un instrumento escogido, poderoso y dispuesto, que enfrenta muchas batallas para estar hoy aquí, hablando de la manera en que Yo quiero que hable.

She is wholehearted, and that’s why I use her in this way, says the Lord, even though many of you don’t understand why she speaks like this or where she gets the boldness that drives her to speak this way. You accuse her, you point at her and raise your finger against her, but you don’t understand that she is a chosen, powerful, and willing instrument, who faces many battles to be here today, speaking in the way I want her to speak.

Para suavizar el mensaje hay muchos, dice el Señor. Para entibiar lo que está caliente ya hay demasiados. Para mentirles y no expresar las cosas como Yo las digo, hay mucho pueblo. Sin embargo, Yo busco instrumentos entregados que sean totales y no parciales.

There are many who soften the message, says the Lord. There are already too many who turn what is hot into lukewarm. There are many people who lie to you and don’t express things as I say them. Yet, I seek surrendered instruments who are wholehearted and not partial.

Así que todo aquel que tiene los escudos levantados puede comenzar a bajarlos para recibir lo que voy a hablar, dice el Señor, si es que quieren comer lo que tengo para darles. Todo aquel que esté dispuesto a arrepentirse de acusar a mis siervos de hablar como Yo les pido que hablen, hágalo ahora y venga a sentarse a este auditorio espiritual profético con un corazón abierto y dispuesto a recibir todo lo que disierna que es correcto.

So everyone who has their shields raised can begin to lower them to receive what I am about to speak, says the Lord, if you want to eat what I have to give you. Everyone who is willing to repent of accusing My servants of speaking as I ask them to speak, do so now and come sit in this prophetic spiritual auditorium with an open heart, willing to receive everything you discern is right.

Amados míos, dice el Señor, ustedes no entienden que estos tiempos son totales y no parciales. Por lo tanto, los instrumentos que estoy buscando para realizar mi propósito divino en este mundo en este tiempo también tienen que ser totales y no parciales.

My beloved, says the Lord, you don’t understand that these times are wholehearted and not partial. Therefore, the instruments I am seeking to accomplish My divine purpose in this world in this time must also be wholehearted and not partial.

Este es un tiempo de decisiones, un tiempo violento, dice el Señor. Es un tiempo donde no hay tiempo para pensar demasiado cuando tienen que decidirse por cosas importantes. Este es un tiempo de determinación y no de medias tintas. Y todos los que ahora están sintiendo un fuego por lo que estoy hablando, un fuego que les quema en sus espíritus, es porque Yo los estoy llamando a operar en la misma determinación que tiene mi sierva.

This is a time of decisions, a violent time, says the Lord. It’s a time when there is no time to think too much when you have to decide on important things. This is a time of determination and not of half measures. And all those who are now feeling a fire because of what I am saying, a fire that burns in your spirits, it’s because I am calling you to operate with the same determination My servant has.

Mi sierva es constante, dice el Señor. Por más que se cae, se vuelve a levantar tantas veces como sea necesario. Mi sierva no es perfecta, pero está dispuesta, aunque cometa errores, y ustedes tienen que aprender de esa insistencia y determinación para poder resistir hasta el final.

My servant is constant, says the Lord. No matter how many times she falls, she gets back up as many times as necessary. My servant is not perfect, but she is willing, even if she makes mistakes, and you must learn from that persistence and determination in order to endure until the end.

Hijitos, dice Dios, después de esta palabra que acabo de hablar, ¿cuántos de ustedes están dispuestos a seguir escuchando y a quedarse firmes en este auditorio profético espiritual hasta el fin de este discurso que quiero entregar?

Little ones, says God, after this word I have just spoken, how many of you are willing to keep listening and to remain firm in this prophetic spiritual auditorium until the end of this message that I want to deliver?

Noelia: El Señor me muestra que hay muchos que en este momento se levantan y vuelven atrás. Muchos se levantan y salen de este auditorio espiritual, como cuando los discípulos decían: «Dura es esta palabra. ¿Quién la puede oír? ¿Quién la puede escuchar? ¿Quién la puede resistir?», y muchos abandonaron a Jesús porque lo que Él decía les parecía demasiado fuerte, demasiado duro, demasiado polémico, demasiado controversial.

Noelia: The Lord shows me that there are many who, right now, get up and turn back. Many get up and leave this spiritual auditorium, just as when the disciples said, “This is a hard word. Who can hear it? Who can listen to it? Who can bear it?”—and many abandoned Jesus because what He said seemed too strong, too harsh, too polemical, too controversial.

El Señor me muestra que hay personas que dejan de escuchar las palabras que entrego porque son como un martillo que les taladra la cabeza, porque no entienden que necesitan un cambio y que el Señor habla de esta manera porque quiere rescatarlos, porque quiere prepararlos, porque quiere que reaccionen a través de este sacudimiento espiritual.

The Lord shows me that there are people who stop listening to the words I deliver because they’re like a hammer pounding into their heads, because they don’t understand that they need to change and that the Lord speaks this way because He wants to rescue them, because He wants to prepare them, because He wants them to react through this spiritual shaking.

Pero por uno que se va, vienen diez más, dice el Señor. Por uno que abandona, vienen dos aún más determinados que él.

But for every one who leaves, ten more will come, says the Lord. For every one who abandons, two will come who are even more determined than he was.

Estoy limpiando este ministerio, dice el Señor. Se están yendo oyentes, dejando vacías las butacas de ese auditorio espiritual, para darle lugar a los que sí quieren oír la palabra del Señor de esta manera, a los que sí tienen sed de escuchar todo lo que el Señor quiera hablar, sea fácil o sea difícil, sea lo que esperaban recibir o lo que no se esperaban.

I am cleansing this ministry, says the Lord. Listeners are leaving, leaving the seats of that spiritual auditorium empty, to make room for those who truly want to hear the word of the Lord in this way, for those who truly thirst to hear everything the Lord wants to speak, whether it’s easy or difficult, whether it’s what they expected to receive or what they didn’t expect.

Estoy limpiando este ministerio, dice el Señor, y también lo estoy refinando, para que llegue a mucho pueblo más.

I am cleansing this ministry, says the Lord, and I am also refining it, so that it will reach many more people.

Noelia: Vuelvo a ver lo que veía al principio: la tierra, con países y naciones, casas y congregaciones, distintos puntos donde la palabra profética de Dios está llegando a través de este ministerio. Y Dios dice públicamente a través mío en este momento que extiende el sitio de mi tienda, que la palabra que Él envía a través de mi boca va a llegar más lejos que antes.

Noelia: I see again what I saw at the beginning: the earth, with countries and nations, houses and congregations, different places where the prophetic word of God is reaching through this ministry. And God says publicly through me right now that He is enlarging the place of my tent, that the word He sends through my mouth will reach farther than before.

Veo distintas naciones, lenguas y traducciones de las palabras que Dios me da, y veo que estos mensajes empiezan a llegar más lejos y a alcanzar gente que no sabía que Dios hablaba a través de este ministerio.

I see different nations, languages, and translations of the words God gives me, and I see that these messages are beginning to go farther and to reach people who didn’t know that God speaks through this ministry.

Veo una escalera, y el Señor dice que este ministerio sube, que es elevado, que va a ir más alto. El Señor dice que está hablando esto a través mío justamente para molestar a muchos. Él está profetizando a este ministerio a través mío porque quiere provocarlos a celos a ustedes.

I see a staircase, and the Lord says that this ministry is rising, that it is being lifted up, that it will go higher. The Lord says He is speaking this through me precisely to bother many. He is prophesying to this ministry through me because He wants to provoke you to jealousy.

El Señor dice que algunos de ustedes están sintiendo enojo y envidia por lo que estoy diciendo, y se preguntan en sus corazones: «¿Por qué profetiza sobre ella misma en público, si yo venía a buscar una palabra para mí, si yo venía a escuchar lo que Dios tiene para el mundo y no para ella?»

The Lord says that some of you are feeling anger and envy because of what I’m saying, and you ask yourselves in your hearts, “Why does she prophesy about herself in public, if I came to seek a word for myself, if I came to hear what God has for the world and not for her?”

Lo estoy haciendo para provocarlos a celos, dice Dios. Lo estoy haciendo para que se generen preguntas. Lo estoy haciendo para sacudirlos un poco y para que reaccionen, para que escudriñen sus corazones y vean lo que hay adentro de ustedes, y se santifiquen aún en esos puntos.

I am doing it to provoke you to jealousy, says God. I am doing it so that questions will arise. I am doing it to shake you up a bit and so that you will react, so that you will search your hearts and see what’s inside you, and sanctify yourselves even in those areas.

[Romans 11:14] if by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.

Noelia: Veo que Dios llama al arrepentimiento a todos los que están siendo redarguidos a través de lo que Él está hablando.

Noelia: I see that God is calling to repentance all those who are being convicted through what He is speaking.

Muchos de ustedes no saben quién es mi sierva Noelia, dice el Señor. Se imaginan a una persona que no es real y construyen una imagen equivocada de mi sierva. Pero Yo voy a mostrar ante las naciones quién es ella en realidad.

Many of you don’t know who My servant Noelia is, says the Lord. You imagine a person who is not real and you build a mistaken image of My servant. But I will show the nations who she really is.

Voy a mostrar mi poder a través de sus manos y voy a echar afuera demonios en frente de ojos que nunca vieron una liberación real. Voy a hablar a través de ella cosas que ojo no vio ni oído escuchó, y voy a darle llaves de misterios escondidos que estaban preparados para ser revelados en este tiempo a través de ella.

I will show My power through her hands and I will cast out demons before eyes that have never seen a real deliverance. I will speak through her things that eye has not seen nor ear heard, and I will give her keys to hidden mysteries that were prepared to be revealed in this time through her.

Ustedes no saben quién es mi sierva, dice el Señor, pero Yo sí la conozco, porque Yo tengo intimidad con ella y ustedes no. Ustedes la conocen parcialmente, pero Yo la conozco por completo, porque Yo la hice para este momento, para glorificar mi nombre en las naciones a través de ella. Muchos de ustedes aún están cerca de ella y no la conocen. Hay personas que pertenecen a su ministerio y no saben quién es Noelia.

You don’t know who My servant is, says the Lord, but I do know her, because I have intimacy with her and you don’t. You know her in part, but I know her fully, because I made her for this moment, to glorify My name in the nations through her. Many of you are still close to her and don’t know her. There are people who belong to her ministry and don’t know who Noelia is.

Algunos de ustedes se preguntan por qué hablo de esta manera, dice el Señor. ¿Quiénes son ustedes para cuestionarme? ¿Quiénes son ustedes, que están hechos de barro, para preguntarme por qué digo estas cosas? Ustedes no saben de profecía. Lo que saben es muy poco, y todavía no saben lo que tendrían que saber.

Some of you are wondering why I speak this way, says the Lord. Who are you to question Me? Who are you, who are made of clay, to ask Me why I say these things? You know nothing of prophecy. What you know is very little, and you still don’t know what you ought to know.

Ustedes ni siquiera profetizan para su prójimo, mucho menos para ustedes mismos, dice el Señor. ¿O no han visto en las Escrituras cuando los profetas profetizaban para sí mismos y aún lo dejaban escrito como testimonio?

You don’t even prophesy for your neighbor, much less for yourselves, says the Lord. Or have you not seen in the Scriptures when the prophets prophesied for themselves and even left it written as testimony?

[Isaiah 40:13-14] Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him? With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?

Ustedes están cuestionando: «¿Cómo puede ser que ella profetiza para sí misma?» Pero esa pregunta no la tendrían si estudiaran la Biblia, donde hay muchos casos donde los profetas profetizaban para sí mismos, como por ejemplo en el caso de Jeremías.

You ask, “How can it be that she prophesies for herself?” But you wouldn’t be asking that if you studied the Bible, where there are many cases of prophets prophesying for themselves, like Jeremiah.

[Jeremiah 1:5] Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.

Jeremías recibía una profecía para sí mismo, y fui Yo el que le pidió que la dejara plasmada en los rollos como testimonio para muchos. Ustedes no tenían en cuenta que una persona puede profetizar no solo para los demás, sino también para sí misma. Yo hablo a través de una persona a los demás, y también le hablo a esa misma persona a través de su propia boca, dice el Señor.

Jeremiah received a prophecy for himself, and it was I who told him to have it written on the scrolls as a testimony for many. You haven’t considered that someone can prophesy not only for others, but also for themselves. I speak through a person to others, and I also speak to that same person through their own mouth, says the Lord.

¿Por qué me ponen límites? ¿Por qué me limitan? ¿Por qué quieren decirme cómo tengo que hacer lo que quiero hacer? ¿Por qué me ponen un stop y me dicen que no puede ser?

Why do you put limits on Me? Why do you limit Me? Why do you want to tell Me how I should do what I want to do? Why do you block Me and say it cannot be?

Yo hablo lo que quiero, dice el Señor, y justamente utilizo este vaso que se vacía a sí mismo para verter lo que Yo quiera. Lo que muchos de ustedes tienen que preguntarse en sus corazones es: «¿Me he vaciado lo suficiente para que Dios hable lo que sea que Él quiera hablar a través mío? ¿Estoy dispuesto a hablar y no callar, o paso esas palabras por mi propio filtro y elijo lo que quiero decir de lo que Él habla?»

I say what I want, says the Lord, and I use this vessel that empties itself so I can pour out whatever I want. What many of you need to ask yourselves in your hearts is: “Have I emptied myself enough for God to say whatever He wants to say through me? Am I willing to speak and not keep silent, or do I run those words through my own filter and choose what I want to say from what He speaks?”

No me limiten, dice el Señor. Hay muchas cosas que ustedes tienen que aprender a través de mi sierva. Hay muchas cosas que muchos no están hablando, y como no hablan lo que Yo quiero hablar a través de sus bocas, entonces lo hablo a través de ella, porque ella sí está dispuesta a abrir su boca y no callar.

Do not limit Me, says the Lord. There are many things you need to learn through My servant. There are many things that many are not speaking, and since they don’t say what I want to say through their mouths, I say it through her, because she is willing to open her mouth and not be silent.

Ella no es perfecta, repite el Señor. Ella también está siendo refinada. Ella también está siendo probada. Ella también pasa por conflictos, aflicciones y problemas. Ella también falla. Ella no es perfecta, pero su imperfección no determina si Yo puedo hablar a través de ella o no.

She is not perfect, repeats the Lord. She is also being refined. She is also being tested. She also goes through conflicts, afflictions, and problems. She also fails. She is not perfect, but her imperfection doesn’t determine if I can speak through her or not.

Ustedes tienen que separar lo que son dones, talentos y llamados de si la persona es perfecta o no, dice el Señor. Tienen que entender que es por gracia que derramo mi palabra en estos vasos imperfectos para glorificarme a mí, que sí soy perfecto.

You need to separate gifts, talents, and callings from whether the person is perfect or not, says the Lord. You need to understand that it’s by grace that I pour out My word into these imperfect vessels to glorify Myself, who am perfect.

Hijitos, dice Dios, mientras ella habla por el Espíritu Santo, sigan limpiando sus corazones. Sigan escudriñándose a ustedes mismos, porque mientras ella pronuncia las palabras que Yo le doy, estoy pasando el hisopo para que estén aún más limpios, para que sean como una piedra preciosa a la que se le quita el polvo y así refleje más la luz que la ilumina.

Little ones, says God, while she speaks by the Holy Spirit, keep cleansing your hearts. Keep searching yourselves, because while she utters the words I give her, I am passing the hyssop so you may be even cleaner, so you may be like a precious stone from which the dust is removed and thus reflects more of the light that shines on it.

[Psalms 51:7] Purge me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow.

Hijitos, abran los ojos y asómbrense por las cosas que digo a través de ella, dice Dios. No cierren sus corazones y no me descarten a mí, sino que abran sus oídos aún más y escuchen lo que quiero expresar. Tómense el tiempo de escuchar, así como ella se toma el tiempo de hablar.

Little ones, open your eyes and marvel at what I say through her, says God. Do not close your hearts and do not reject Me, but open your ears even more and listen to what I want to express. Take the time to listen, just as she takes the time to speak.

Para bocados rápidos y comida rápida tienen muchas congregaciones a donde recurrir, dice el Señor. Tienen muchos discursos cortos para escuchar, pero muchas veces son incompletos. Sin embargo, busco vasos que se tomen el tiempo de hablar desde el principio hasta el final el discurso que Yo quiero entregar.

For quick bites and fast food, you have plenty of churches to go to, says the Lord. You have plenty of short sermons to hear, but many times they’re incomplete. But I look for vessels who will take the time to speak the message I want to deliver from beginning to end.

No comercien con mi palabra. No la corten antes de tiempo. No la pinten de un color que no tiene. No la cambien y no la suavicen. Entréguenla tal cual se las doy, así como hace ella.

Do not make merchandise of My word. Do not cut it short. Do not paint it a color it doesn’t have. Do not change it, and do not soften it. Deliver it just as I give it to you, just as she does.

Amigos míos, no busquen la gloria del hombre, porque no la van a encontrar si realmente hablan lo que Yo quiero hablar, dice el Señor. Sin embargo, van a encontrar mi gloria, mi alabanza y mi complacencia. Tienen que poner en la balanza cuál gloria pesa más—mi gloria o la de los hombres—y elegir cuál prefieren.

My friends, do not seek the glory of man, because you won’t find it if you truly say what I want to say, says the Lord. But you will find My glory, My praise, and My pleasure. You have to weigh which glory is heavier—My glory or the glory of men—and choose which one you prefer.

No sean tibios, dice el Señor. No se dejen entibiar.

Do not be lukewarm, says the Lord. Do not let yourselves become lukewarm.

Noelia: Veo una olla al fuego, y el agua en ella está tibia: no es fría ni caliente. Si uno mete los dedos, no va a sentir ni frío ni calor. Esta agua tiene la temperatura del ambiente, la temperatura de la piel de un bebé, una tibieza que no quema ni enfría. Es una temperatura que no provoca ninguna reacción, una temperatura ya conocida.

Noelia: I see a pot on the fire, and the water in it is lukewarm: it’s neither cold nor hot. If you put your fingers in, you won’t feel cold or heat. This water has the temperature of the surrounding air, the temperature of a baby’s skin, a lukewarmness that neither burns nor cools. It’s a temperature that provokes no reaction, a temperature already familiar.

El Señor dice que suban el fuego de la hornalla al máximo y se calienten por Él, que pongan las cartas sobre la mesa, que hablen las cosas como son, que no den vueltas al expresar algo que Dios pone en sus corazones, que no tergiversen lo que está escrito ni lo que Dios quiere hablar a través de ustedes.

The Lord says to turn the flame on the stove up to the maximum and become hot for Him, to lay your cards on the table, to say things as they are, not to beat around the bush when expressing something that God puts in your hearts, not to twist what is written or what God wants to say through you.

Quiero que sean fieles con lo que les estoy dando para que hablen, dice el Señor. Quiero que sean totales y no parciales. Quiero que se calienten y dejen de ser tibios.

I want you to be faithful with what I am giving you to speak, says the Lord. I want you to be wholehearted, not partial. I want you to be hot and to stop being lukewarm.

Noelia: En este tiempo Dios está llamando a un cambio rotundo a muchos que venían siendo tibios, que tenían miedo de hablar las cosas como son, que tenían miedo de predicar lo que el Espíritu Santo les ponía en sus espíritus para que prediquen, que tenían miedo de quedar mal con los hombres.

Noelia: In this time, God is calling many who have been lukewarm to make a radical change—those who were afraid to say things as they are, who were afraid to preach what the Holy Spirit put in their spirits to preach, who were afraid of looking bad before people.

Por causa de esa tibieza, muchos de ustedes no tienen la influencia que deberían tener. No caminan bajo la influencia en la que el Señor quiere que caminen, porque muchos están cansados de esa agua tibia que no provoca ninguna reacción y que no sirve para cocinar.

Because of that lukewarmness, many of you don’t have the influence you should. You don’t walk in the influence the Lord wants you to walk in, because many are tired of that lukewarm water that provokes no reaction and is useless for cooking.

Los fideos quedan crudos cuando uno los mete en una olla con agua tibia. El agua tiene que estar hirviendo para provocar un cambio químico y físico en esos fideos. El agua tibia no sirve para cocinar, ni para lavar, porque no quita la mugre. El agua tiene que estar hirviendo o caliente para provocar un cambio cuando uno cocina o lava.

Noodles stay raw if you put them in a pot of lukewarm water. The water has to be boiling to produce a chemical and physical change in those noodles. Lukewarm water is useless for cooking, and also for washing, because it doesn’t remove the dirt. The water has to be boiling or hot to bring about change when you cook or when you wash.

Dios dice que muchos de ustedes son como ese agua tibia que no sirve ni para cocinar ni para lavar los platos. El Señor llama a que aumenten la temperatura, a que caminen con denuedo, con valentía, con valor, para que el poder de Dios se manifieste como debería manifestarse a través de ustedes, para que sean agentes provocadores de un cambio en los ambientes donde se mueven.

God says that many of you are like that lukewarm water that’s good for neither cooking nor washing dishes. The Lord is calling you to raise the temperature, to walk with boldness, with courage, with valor, so that the power of God will be manifested as it should through you, so that you’ll be agents who spark change in the environments where you move.

La tibieza no provoca cambios, sino que mantiene a las personas en un estado de comodidad permanente, dice el Señor. Pero si ustedes son totales y no parciales, van a ver cómo las cosas empiezan a cambiar a su alrededor. Van a empezar a ver la gloria de Dios en sus vidas, y también van a ver una reacción de parte del enemigo, que se va a enojar porque ya no son tibios, porque se vuelven una amenaza para su reino.

Lukewarmness doesn’t spark change—it keeps people in a state of permanent comfort, says the Lord. But if you are wholehearted and not partial, you will see how things begin to change around you. You will begin to see the glory of God in your lives, and you will also see a reaction from the enemy, who will get angry because you are no longer lukewarm, because you become a threat to his kingdom. El diablo va y busca atacar no a los que son tibios, porque no provocan ningún daño en el reino de las tinieblas, sino a los que son fogosos y apasionados por las cosas de Dios, a los que se entregan completamente en lo que hacen para Él.

The devil goes and seeks to attack not those who are lukewarm, because they do no harm to the kingdom of darkness, but those who are fiery and passionate about the things of God, those who give themselves completely in what they do for Him.

El diablo se ríe de los que son parciales y no totales, y sabe que son como muñecos fáciles de derribar, porque cuando pasan por la mínima prueba, humillación, vituperio, acusación falsa, maltrato o aflicción, se dan vuelta y retroceden.

The devil laughs at those who are partial and not wholehearted, and he knows they’re like dolls that are easy to knock down, because when they go through the smallest trial, humiliation, reproach, false accusation, mistreatment, or affliction, they turn back and retreat.

Sean totales y no parciales, dice el Señor, como esta sierva que me sirve con sus virtudes y con sus defectos, pero que es como fuego que quema lo que no tiene que estar en sus vidas.

Be wholehearted and not partial, says the Lord, like this servant who serves Me with her virtues and with her flaws, but who is like fire that burns away what shouldn’t be in your lives.

Ella es como una llama encendida que Yo envío a las naciones para traer un cambio en las congregaciones que están durmiendo, dice el Señor. Es como un látigo que derriba las mesas de los cambistas sin miedo, porque sabe que estoy con ella. Ella es pequeña físicamente, pero a la vez como un gigante espiritual que pisa fuerte, destruyendo a todo incircunciso que se atreve a desafiarla.

She is like a burning flame that I send to the nations to bring change to churches that are sleeping, says the Lord. She is like a whip that overturns the tables of the money changers without fear, because she knows I am with her. She is physically small, but at the same time like a spiritual giant who treads boldly, destroying every uncircumcised one who dares to challenge her.

Mi sierva tiene una lengua que hace temblar a los demonios y los hace huir despavoridos. Cuando abre la boca, provoca cambios en el mundo espiritual y también en el físico, porque se deja usar. No es por su poder ni por vanagloria, sino que simplemente habla lo que tiene que habla y no negocia con la profecía que recibe, dice el Señor.

My servant has a tongue that makes demons tremble and sends them fleeing in terror. When she opens her mouth, she brings about change in the spiritual world and also in the physical, because she allows herself to be used. It’s not by her own power or for self-glory—she simply says what she must say and doesn’t bargain with the prophecy she receives, says the Lord.

Ella sabe el precio alto que paga por esto y el precio que aún va a pagar, dice Dios. Ella camina sola en este camino individual de lo profético, por causa de ese fuego, porque no todos pueden resistirlo. Ella es como una llama que va en aumento, porque a medida que sigue obedeciendo, ese fuego se alimenta más y más del Espíritu de Dios.

She knows the high price she pays for this and the price she will still pay, says God. She walks alone on this individual prophetic path because of that fire, because not everyone can withstand it. She is like a flame that keeps growing, because as she continues to obey, that fire is fed more and more by the Spirit of God.

Hijitos, aprendan de ella, dice Dios, y en vez de acusarla, copien su ejemplo. Sean ustedes así, no en el estilo, sino en la determinación, en la decisión de ir por todo y dar cada vez más. Sean ustedes así: listos para todo, preparados para cualquier batalla a la que Yo los llame a enfrentar. Sean ustedes así: siempre alertas, con la espada en la mano. Sean ustedes así: ministros de llama de fuego que quema todo lo que no tiene que estar. Sean ustedes así: una amenaza para el reino de la oscuridad.

Little ones, learn from her, says God, and instead of accusing her, follow her example. Be like that—not in style, but in determination, in the decision to go all in and give more and more each time. Be like that: ready for anything, prepared for any battle I call you to face. Be like that: always alert, with the sword in your hand. Be like that: ministers like a flame of fire that burns up everything that shouldn’t be there. Be like that: a threat to the kingdom of darkness.

Eleven el fuego espiritual a través de su obediencia, de su entrega, de su consagración, dice el Señor. Hijitos, sirvan, cada uno en lo suyo, pero háganlo con todo, sin miedo. Escuchen y respondan. Sean fieles y avancen.

Raise up the spiritual fire through your obedience, your surrender, your consecration, says the Lord. Little ones, serve, each in your own way, but do it wholeheartedly, without fear. Listen and respond. Be faithful and move forward.

Ya no se dejen entibiar. Ya no se dejen apagar. Avancen sin miedo, porque soy Yo el que va con ustedes, y por eso tendrán la victoria; no por su propia fuerza, sino por mí, porque es más fuerte el que va con ustedes que el que los enfrenta, mientras estén en obediencia.

Don’t let yourselves grow lukewarm anymore. Don’t let yourselves be extinguished anymore. Move forward without fear, because it’s Me who goes with you, and that’s why you will have the victory—not by your own strength, but by Me, because the One who goes with you is stronger than the one who opposes you, as long as you remain in obedience.

[Psalms 104:4] Who maketh his angels spirits; His ministers a flaming fire

Cuando mi sierva entra en una congregación, dice el Señor, es como un torbellino que da vuelta todas las cosas para bien, que pone las cosas de cabeza, que quita de su lugar todo altar levantado a cualquier ídolo.

When My servant enters a church, says the Lord, she is like a whirlwind that turns everything upside down for the better, that sets things on their head, that removes from its place every altar raised to any idol.

Mi sierva es como un huracán que no solo provoca cambios cuando habla la palabra que Yo pronuncio a través de su boca, sino que, incluso cuando simplemente se mueve en esas congregaciones, mis ángeles comienzan a trabajar en la gente que está ahí, mientras ella camina en obediencia.

My servant is like a hurricane that not only brings about change when she speaks the word I speak through her mouth, but even when she simply moves in those churches, My angels begin to work in the people who are there, while she walks in obedience.

Este tipo de ministros son los que levanto para estos últimos días: provocadores, sacudidores, agitadores para mi reino, dice el Señor.

This is the kind of ministers I am raising up for these last days: those who provoke, who shake, who stir things up for My kingdom, says the Lord.

Los estoy provocando y despertando para que se cuestionen a ustedes mismos, para que clamen por esto, para que respondan al llamado de una vez y dejen de titubear. Los estoy provocando a celos a través de ella, dice el Señor, para que se autoevalúen y me digan: «Señor, yo quiero ser así. Quiero ir por todo. Quiero ser total. Sácame de esta tibieza. Remuéveme de este lugar de comodidad donde estoy. Estoy dispuesto a servirte en lo que sea. Estoy dispuesto a serte fiel, a hablar lo que me digas, y no descartar parte de ese discurso».

I am provoking you and awakening you so that you question yourselves, so that you cry out for this, so that you respond to the call once and for all and stop hesitating. I am provoking you to jealousy through her, says the Lord, so that you examine yourselves and say to Me: “Lord, I want to be like that. I want to go all in. I want to be wholehearted. Take me out of this lukewarmness. Remove me from this place of comfort where I am. I’m willing to serve You in anything. I’m willing to be faithful to You, to speak what You tell me, and not to discard any part of that message.”

Noelia: El Señor me muestra que algunos de ustedes están preparando una enseñanza y han pensado en la posibilidad de quitar ciertas cosas que el Espíritu de Dios ha puesto en ustedes, por miedo a ser demasiado fuertes, demasiado duros, demasiado controversiales.

Noelia: The Lord shows me that some of you are preparing a teaching and have thought about possibly removing certain things that the Spirit of God has put in you, out of fear of being too strong, too harsh, too controversial.

No, no lo hagas, hijito, dice el Señor. Séme fiel. Ve por todo. Entrégalo al 100% como te lo doy. No descartes nada. No tires nada a la basura de lo que te estoy revelando. Sé total, porque Yo voy a pagar, Yo voy a recompensar y Yo voy a hacer lo que tenga que hacer a través de ese mensaje.

No, don’t do it, little one, says the Lord. Be faithful to Me. Go all in. Deliver it 100% as I give it to you. Don’t leave anything out. Don’t throw away anything I’m revealing to you. Be wholehearted, because I will pay, I will reward, and I will do what I must do through that message.

No dudes más. Háblalo tal cual te lo doy: con mis mismos celos, con mi misma ira, con mi determinación, dice Dios. Sé como martillo que quebranta la piedra. Confía en mí y séme fiel. Yo sé lo que hago y yo sé lo que digo. Soy Yo el que te lo estoy mostrando, para que seas total y no parcial.

Don’t doubt anymore. Speak it just as I give it to you: with My own zeal, with My own anger, with My determination, says God. Be like a hammer that breaks the rock. Trust in Me and be faithful to Me. I know what I’m doing and I know what I’m saying. It’s Me who is showing you this, so that you’ll be wholehearted and not partial.

No te vendas. No cambies. No dejes de ser genuino. No te comprometas con los hombres. Sé mío y no tengas miedo, porque voy contigo.

Don’t sell out. Don’t change. Don’t stop being genuine. Don’t compromise with men. Be Mine, and don’t be afraid, because I go with you.

La Biblia dice:

The Bible says:

[Acts 17:6] And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also.

Busco un remanente trastornador, revolucionario, agitador de las masas dormidas para que se despierten, dice el Señor. Busco un ejército de hombres y mujeres de estos últimos días para que levanten la bandera por mí y estén dispuestos a ir hasta donde sea y llegar lejos, por amor a mi nombre, con fidelidad a mi palabra.

I am looking for a remnant that is disruptive, revolutionary, that stirs the sleeping masses so they wake up, says the Lord. I am looking for an army of men and women in these last days to raise the banner for Me and be willing to go wherever it takes, to go far, for love of My name, with faithfulness to My word.

¿Cuántos de ustedes me dicen que sí y ya no me dicen que no? ¿Cuántos están dispuestos a salir y sacar los pies de esas aguas tibias donde están ahora? ¿Cuántos se comprometen en este momento a servirme de manera total y no parcial, dejando todo atrás, decidiendo actuar con valentía a partir de ahora, decidiendo ser valientes y esforzarse?

How many of you say yes to Me and no longer say no? How many are willing to step out and pull your feet out of those lukewarm waters where you are now? How many commit right now to serve Me wholeheartedly and not partially, leaving everything behind, deciding to act with courage from now on, deciding to be brave and to make an effort?

Enfrenten lo que tengan que enfrentar, por amor a la verdad, dice el Señor. Contesten con la palabra a toda mentira. Defiendan su integridad.

Face whatever you have to face, for love of the truth, says the Lord. Answer every lie with the word. Defend your integrity.

Noelia: Ahora los veo a ustedes como llamas: algunas más bajas, otras más altas. Y mientras hablo, muchas llamas se encienden y el fuego aumenta, porque es el Espíritu Santo el que está soplando en este momento estas palabras de motivación, de aliento, de fuerza, de empuje.

Noelia: Now I see you as flames: some lower, others higher. And as I speak, many flames are being lit and the fire is growing, because it’s the Holy Spirit who is breathing these words of motivation, encouragement, strength, and drive right now.

Como cuando uno aviva un fuego soplando aire, así el aire del Espíritu Santo sopla ahora para avivar esas llamas. Pero el Señor dice que, después de haber escuchado esta palabra, ustedes tienen que mantener esa llama bien encendida, en lo alto, a través de la relación con el Espíritu Santo, a través de la activación del Espíritu Santo, a través de la obediencia al Señor por el Espíritu Santo.

Just as one stirs up a fire by blowing on it, so now the breath of the Holy Spirit blows to fan those flames. But the Lord says that after hearing this word, you must keep that flame burning brightly, held high, through relationship with the Holy Spirit, through the activation of the Holy Spirit, through obedience to the Lord by the Holy Spirit.

Son ustedes los que tienen que echarle leña a ese fuego todo el tiempo, a través de la oración, el ayuno, la alabanza, la adoración y el servicio, dice el Señor. Son ustedes los que deben mantenerse activos y cuidar que nadie venga a apagarles ese fuego. Manténganse activos una y otra vez y no se dejen apagar.

It is you who must keep adding wood to that fire at all times, through prayer, fasting, praise, worship, and service, says the Lord. It is you who must stay active and make sure no one comes to put out that fire. Stay active again and again, and don’t let yourselves be extinguished.

Noelia: Ahora me veo a mí misma profetizando en una congregación. Estoy profetizando a personas individualmente, entregando palabras proféticas en frente de los hermanos. Y cuando hablo esas palabras, es como un viento que sale de mi boca y sopla en la cara de estas personas. Es el Espíritu Santo el que trae un refresco a los que reciben la palabra que Dios habla a través mío.

Noelia: Now I see myself prophesying in a church. I am prophesying to people individually, delivering prophetic words in front of the brothers and sisters. And when I speak those words, it’s like a wind coming out of my mouth and blowing on the faces of these people. It’s the Holy Spirit who brings refreshment to those who receive the word that God speaks through me.

Mi sierva no es solo como un fuego que quema, dice el Señor, sino también como un agua que refresca y como un viento que sopla sobre todo aquel que necesita un respiro nuevo. Eso es lo que hace la profecía hablada en verdad y con fidelidad en todo aquel que la recibe.

My servant is not only like a fire that burns, says the Lord, but also like water that refreshes and like wind that blows on all who need a new breath. That’s what prophecy spoken in truth and faithfulness does in everyone who receives it.

Entiendan la importancia de ser fieles al entregar lo que reciben, porque por eso estoy hablando estas cosas, dice el Señor. A ustedes les gusta venir a recibir lo que Yo hablo a través de ella, pero cuando Yo los llamo a operar en el área donde los quiero usar, no se entregan de la misma manera. Sin embargo, podrían ser de bendición para muchos si tan solo dejaran los miedos atrás y se entregaran totalmente y no parcialmente.

Understand the importance of being faithful in delivering what you receive, because that’s why I am speaking these things, says the Lord. You like to come and receive what I speak through her, but when I call you to operate in the area where I want to use you, you don’t give yourselves in the same way. However, you could be a blessing to many if only you would leave your fears behind and give yourselves wholeheartedly, not partially.

Por eso hablo lo que hablo en este momento, dice el Señor, porque quiero provocarlos a celos, para que tal vez ustedes también respondan al llamado de la misma manera. No tiene que ser el mismo llamado, ni la misma operación, ni la misma forma, ni el mismo formato. Lo que busco es la misma determinación y consagración, y que no les importe lo que diga el hombre, sino lo que digo Yo, dice el Señor.

That’s why I am saying what I’m saying now, says the Lord, because I want to provoke you to jealousy, so that perhaps you too will respond to the call in the same way. It doesn’t have to be the same call, or the same operation, or the same way, or the same format. What I am looking for is the same determination and consecration, and that you don’t care what man says, but what I say, says the Lord.

Noelia: Ahora veo a un hermano que el Señor va a llamar en este tiempo y lo va a probar, porque lo va a llamar a hablar cosas en la congregación donde asiste o donde lo inviten. El Señor le va a dar palabras desafiantes, controversiales, polémicas, movilizadoras, palabras que van a dividir las aguas entre los que quieran escuchar y los que se vuelvan para atrás. Y el Señor va a probar a algunos de ustedes para ver con cuánta fidelidad, con cuánto denuedo, con cuánta valentía y hasta dónde entregan lo que Él les va a dar.

Noelia: Now I see a brother the Lord will call in this time and will test, because He will call him to speak things in the church he attends or where he’s invited. The Lord will give him challenging, controversial, provocative, mobilizing words, words that will divide the waters between those who want to listen and those who turn back. And the Lord will test some of you to see with how much faithfulness, with how much boldness, with how much courage, and how far you’ll deliver what He will give you.

Veo hombres y mujeres que, a partir de ahora, cambian la forma de entregar el discurso. Escucho la palabra «discurso». Se trata de palabras proféticas, de enseñanzas, de prédicas, de evangelismo. Son distintas operaciones, pero va a cambiar la manera en la que realicen estas tareas, porque hoy han recibido impartición de este fuego, porque hoy han entendido que si no son fieles con lo que Dios les da para que hablen, si le ponen una represa al Espíritu Santo de Dios, no van a provocar la reacción que necesitan provocar para salvar a las almas, para edificarlas, para ayudarlas, para sanarlas, para liberarlas, para sacar a los presos de las cárceles, y más.

I see men and women who, from now on, will change the way they deliver the message. I hear the word “message.” These are prophetic words, teachings, sermons, evangelism. They are different operations, but the way you carry out these tasks will change, because today you’ve received an impartation of this fire, because today you’ve understood that if you’re not faithful with what God gives you to speak, if you put a dam on the Holy Spirit of God, you won’t stir up the reaction you need to stir up to save souls, to edify them, to help them, to heal them, to deliver them, to bring prisoners out of their prisons, and more.

Necesitan ser fieles con lo que reciben cuando lo entreguen, entregándolo de la manera en la que sientan de entregarlo de parte del Espíritu Santo, para ver los frutos que Dios quiere que lleven. Sin esa fidelidad, sin esa valentía, sin esa entrega y determinación, sin ese despojo de los miedos al qué dirán, al rechazo, al vituperio, a las acusaciones falsas, no van a llevar el fruto que tienen que llevar.

You need to be faithful with what you receive when you deliver it, delivering it in the way the Holy Spirit leads you to, in order to see the fruit God wants you to bear. Without that faithfulness, without that courage, without that surrender and determination, without casting off the fear of what people will say, the fear of rejection, of reproach, of false accusations, you won’t bear the fruit you must bear.

Por eso muchos de ustedes estaban estancados, porque operaban limitados, porque ponían represa espiritual al río del Espíritu Santo en ustedes, porque no manifestaban al 100% lo que Dios quería manifestar a través de ustedes, porque tenían miedo de ser expulsados de las congregaciones, miedo de quedarse solos, miedo de perder amigos, miedo de ser señalados y acusados.

That’s why many of you have been stuck—because you’ve been operating with limitations, because you’ve put a spiritual dam on the river of the Holy Spirit within you, because you haven’t been manifesting 100% of what God wants to manifest through you, because you’ve been afraid of being expelled from churches, afraid of being left alone, afraid of losing friends, afraid of being singled out and accused.

Pero si quieren ser como un árbol fructífero, lleno de frutas para comer, tienen que comenzar a ser fieles con lo que reciben. Tienen que hablar las cosas como son y no pintarlas de otro color. Tienen que manejarse como Dios les pide y no como el hombre espera que se manejen.

But if you want to be like a fruitful tree, full of fruit to eat, you have to start being faithful with what you receive. You need to speak things as they are and not sugarcoat them. You have to conduct yourselves as God asks you to, not as people expect you to.

El Señor va a probar a algunos de ustedes en esta área, y por eso ha hablado lo que ha hablado.

The Lord will test some of you in this area, and that’s why He has spoken what He has spoken.

Veo que hay algunos de ustedes que dan palabras proféticas en distintos ambientes: con dos o tres personas, en un grupo de hermanos, en un grupo de estudio, en congregaciones, y también en redes sociales y distintas plataformas.

I see that some of you give prophetic words in different settings: with two or three people, in a group of brothers and sisters, in a study group, in churches, and also on social media and different platforms.

Pero hasta acá venían operando a medias. Dios los va a probar más a partir de ahora, después de haber escuchado esta palabra y de haber sido desafiados a través de ella, para ver cómo manejan lo que reciben para dar.

But up to now, you’ve been operating halfway. God will test you further from now on, after you’ve heard this word and been challenged by it, to see how you handle what you receive to give.

Si realmente quieren ver la gloria de Dios en sus vidas, en cualquier área en la que Dios los haya llamado o los esté llamando, van a tener que ser trastornadores. Van a tener que ir con todo y lanzar las flechas que Dios ha puesto en sus aljabas con la intensidad que Él les pida que las lancen. Van a tener que ser totales y dejar de ser parciales. Van a tener que levantar el fuego de esa hornalla para que el agua hierva de verdad, y todo lo que se tenga que cocinar no quede crudo y se pueda comer.

If you truly want to see the glory of God in your lives, in whatever area God has called you or is calling you, you’ll have to be disruptors. You’ll have to go all in and shoot the arrows God has put in your quivers with the intensity He asks you to shoot them. You’ll have to be wholehearted and stop being partial. You’ll have to turn up the fire on that burner so the water really boils, and everything that needs to be cooked isn’t left raw but can be eaten.

Si ustedes quieren dar palabra que realmente sea comestible y nutritiva para todo aquel que estén alimentando, tienen que elevar ese fuego y la temperatura de esa agua.

If you want to give a word that’s truly edible and nourishing for everyone you’re feeding, you have to turn up that fire and the temperature of that water.

A partir de ahora, los que obedezcan estas directivas de parte de Dios van a notar que hay gente que se va de sus vidas, pero también gente que viene a sus vidas, porque les va a atraer esa intensidad nueva en la que van a caminar.

From now on, those who obey these directives from God will notice that some people will leave their lives, but others will also come into their lives, drawn by this new intensity in which you’ll walk.

No estoy diciendo que tienen que fingir ser algo que no son. No estoy diciendo que tienen que enfatizar palabras si no es Dios el que las enfatiza. Lo que quiero decir es que hablen las cosas tal como Dios se las habla a ustedes y que hagan lo que tengan que hacer en la manera, en la forma y con la intensidad que el Espíritu Santo les está pidiendo que lo hagan, y hasta donde el Espíritu Santo les está pidiendo que lo hagan.

I’m not saying you have to pretend to be something you’re not. I’m not saying you have to emphasize words if it’s not God who emphasizes them. What I’m saying is that you should speak things just as God speaks them to you, and do what you have to do in the way, in the manner, and with the intensity the Holy Spirit is asking you to do it, and to the extent the Holy Spirit is asking you to do it.

La guía no son los hombres, sino el Espíritu Santo de Dios. Si ustedes son fieles, el Señor los va a poner en gracia delante de los hombres ante quienes tenga que hacerlo, y va a abrir puertas que nadie puede cerrar, sin importar quién se oponga.

The guide isn’t people, but the Holy Spirit of God. If you’re faithful, the Lord will grant you favor with the people He needs to, and He’ll open doors no one can shut, no matter who opposes you.

Si quieren llegar lejos, tienen que entregarse por completo y ser dedicados. Si a partir de ahora son fieles, totales y apasionados por las cosas de Dios, hablando lo que tienen que hablar sin medias tintas, no sólo va a haber gente que se aleje de sus vidas, sino que también van a empezar a ver frutos que nunca antes habían dado. Van a notar que su árbol se vuelve más fructífero, que las cosas empiezan a cambiar, que otros les cuentan testimonios que antes no les contaban.

If you want to go far, you have to give yourselves completely and be dedicated. If from now on you’re faithful, wholehearted, and passionate about the things of God, speaking what you have to speak without mincing words, not only will there be people who distance themselves from your lives, but you’ll also begin to see fruit you’ve never borne before. You’ll notice your tree becoming more fruitful, that things start to change, that others share testimonies with you they’ve never shared before.

Van a empezar a ver cambios. Van a notar que la gente se siente provocada y desafiada a tomar nuevas decisiones. Lo que pase después es cosa entre ellos y el Señor, pero ustedes tienen que ser hallados fieles.

You’ll begin to see changes. You’ll notice that people feel stirred up and challenged to make new decisions. What happens after that is between them and the Lord, but you must be found faithful.

Ahora escucho la palabra «transformadores». Tienen que ser transformadores, agentes provocadores de cambios para el reino de Dios, provocadores para que la gente tome decisiones. Tienen que ser alentadores e impartidores. Esto es un trabajo en cadenas: uno imparte a algunos, esos a otros, y así sucesivamente. Esa es la reacción en cadenas que el Señor quiere provocar, no sólo a través mío, sino también a través de ustedes.

Now I hear the word “transformers.” You have to be transformers, agents who spark change for the kingdom of God, stirring people to make decisions. You have to be encouragers and imparters. This is a chain reaction: one imparts to some, those to others, and so on. That’s the chain reaction the Lord wants to spark, not only through me, but also through you.

Yo oro en este momento para ungirlos, en el poderoso nombre de Cristo Jesús. Imparto denuedo, imparto valentía, imparto unción de lo alto. Padre, en este momento quita toda represa espiritual que ellos mismos u otras personas hayan colocado, para que el Espíritu Santo fluya como tiene que fluir en sus vidas.

I pray right now to anoint you, in the mighty name of Christ Jesus. I impart boldness, I impart courage, I impart anointing from on high. Father, right now remove every spiritual dam that they themselves or others have placed, so that the Holy Spirit may flow as He needs to flow in their lives.

Padre de la gloria, en el nombre de Jesús te pido ahora una unción especial para todo aquel que haya tomado una decisión al escuchar esta palabra. Yo los bendigo y los envío, Señor. A través de estas palabras proféticas los envío y los aliento a moverse con seguridad y a enfrentar lo que tengan que enfrentar por ser provocadores de cambios.

Father of glory, in the name of Jesus I now ask You for a special anointing for everyone who has made a decision after hearing this word. I bless them and I send them, Lord. Through these prophetic words I send them and encourage them to move forward with confidence and to face whatever they must face for being agents of change.

En el nombre de Jesús, confiamos en ti y glorificamos tu santo nombre, Padre celestial. Alabado seas por siempre. Toda gloria, toda honra y toda majestad te corresponden a ti y no a nosotros, Señor. Llena estos vasos de tus aguas en este momento. Llénalos de tu palabra y dales claridad y determinación ahora, Padre de la gloria. Llena estos vasos de seguridad y de aplomo, para que, a partir de ahora, no se dejen sobornar ni puedan ser coimados.

In the name of Jesus, we trust in You and glorify Your holy name, heavenly Father. Praised be Your name forever. All glory, all honor, and all majesty belong to You and not to us, Lord. Fill these vessels with Your waters right now. Fill them with Your word and give them clarity and determination now, Father of glory. Fill these vessels with confidence and composure, so that from now on they won’t allow themselves to be bribed or bought off.

El Señor dice que no tengan miedo y que hagan lo que Él les manda, y también que presten atención a sus sueños. A través de sueños, muchos de ustedes están recibiendo directivas de lo que tienen que hacer y de cómo hacerlo, y hasta las palabras exactas que tienen que hablar con alguien, pero las descartan o quieren suavizar esas directivas o palabras. Quieren negociar con Dios, pero con Dios no se negocia.

The Lord says not to be afraid and to do what He commands you, and also to pay attention to your dreams. Through dreams, many of you are receiving instructions about what you have to do and how to do it, and even the exact words you have to speak to someone, but you dismiss them or want to soften those instructions or words. You want to negotiate with God, but with God there is no negotiation.

Así que presten atención a esos sueños y hagan exactamente lo que se les pide o muestra, si lo reciben con claridad y si disiernen que verdaderamente viene de Dios y está acorde con la Biblia.

So pay attention to those dreams and do exactly what you are asked or shown, if you receive it clearly and if you discern that it truly comes from God and is in line with the Bible.

Dios está poniendo en ustedes un sí y un amén ahora, y también un no, para que estén determinados y sostengan esas decisiones, y nadie pueda manipularlos o controlarlos para que cambien una decisión tomada por el consejo santo de Dios. Es un sí y un no que Dios está poniendo ahora en ustedes, para defender toda decisión correcta y acorde a la Escritura.

God is putting a yes and an amen in you now, and also a no, so that you’ll be determined and hold to those decisions, and no one will be able to manipulate or control you into changing a decision made by the holy counsel of God. It’s a yes and a no that God is placing in you now, to defend every decision that is right and in line with Scripture.

Me veo ahora vestida como la reina Esther: con vestidos reales y con corona. Y Dios dice que estoy utilizando la autoridad que Él me dio para impartir lo que Él quiere impartir a través mío y para enviarlos a través del Espíritu Santo. Estoy utilizando esa autoridad real para hacer lo que Él quiere hacer a través mío. Gracias, Señor.

I see myself now dressed like Queen Esther: in royal garments and with a crown. And God says that I am using the authority He gave me to impart what He wants to impart through me and to send you through the Holy Spirit. I am using that royal authority to do what He wants to do through me. Thank You, Lord.

Reciban paz en este momento, en el nombre de Jesús. Reciban paz y sosiego en sus corazones en este momento, en el nombre de Jesús. Reciban balance en este momento, en el nombre de Jesús. Reciban sabiduría y consejo en el nombre de Jesús. Reciban templanza en este momento. Es lo que escucho.

Receive peace right now, in the name of Jesus. Receive peace and calm in your hearts right now, in the name of Jesus. Receive balance right now, in the name of Jesus. Receive wisdom and counsel in the name of Jesus. Receive self-control right now. That’s what I hear.

Oro por sanidad del alma. Oro para que tomen buenas decisiones, en el nombre de Jesús, y para que reciban claridad sobre lo que tienen que hacer. Oro por claridad y por amor para ustedes. Oro para que el amor de Dios entre en sus vasos ahora y lo puedan conocer desde ese lugar.

I pray for healing of the soul. I pray that you will make good decisions, in the name of Jesus, and that you will receive clarity about what you have to do. I pray for clarity and for love for you. I pray that the love of God will enter your vessels now and that you may know Him from that place.

Ser genuinos y hablar la verdad es una forma de amar, dice el Señor. Amen a través de esa fogosidad. Amen más. Sean totales en el amor a través de decir la verdad y no esconderla más.

Being genuine and speaking the truth is a way of loving, says the Lord. Love through that fervor. Love more. Be wholehearted in love by telling the truth and not hiding it anymore.

Los amo, dice el Señor. Estén tranquilos. Todo está bien. Estoy en todas las cosas y sé lo que hago con mis hijos. Estoy levantando una generación de fuego que queme los altares de los Baales. Los estoy encendiendo porque ustedes me lo pidieron. Respondo a sus oraciones, pero respondo a mi manera.

I love you, says the Lord. Be at peace. Everything is all right. I am in all things and I know what I am doing with My children. I am raising up a generation of fire that will burn the altars of the Baals. I am setting you ablaze because you asked Me to. I answer your prayers, but I answer in My way.

Ardan, dice Dios. Ardan de amor y de entrega.

Burn, says God. Burn with love and with surrender.

Noelia: El Espíritu Santo me indica que termine esta palabra acá. Yo también fui probada para ver si terminaba antes o cuando Dios quería terminar de hablar. Y ahora lo veo al Señor sonriendo porque decidí seguir y no frenar donde yo quería frenar.

Noelia: The Holy Spirit shows me that I should end this word here. I too have been tested to see if I would finish earlier or when God wanted to finish speaking. And now I see the Lord smiling because I decided to continue and not stop where I wanted to stop.

El Señor dice que si no hubiese obedecido, ustedes hubiesen perdido la bendición de esa oración final. Así que entiendan que si son obedientes con el Espíritu Santo, ustedes también van a ir tan lejos en ser de bendición para otras personas.

The Lord says that if I hadn’t obeyed, you would have missed out on the blessing of that final prayer. So understand that if you obey the Holy Spirit, you’ll also go just as far in being a blessing to others.