Translation from Spanish
Bendiciones, pueblo del Señor. Estoy aquí nuevamente porque el Señor me ha elegido como boca profética en estos últimos días para hablar a las naciones.
Blessings, people of the Lord. I am here once again because the Lord has chosen me as a prophetic voice in these last days to speak to the nations.
Hace dos días, uno de los terremotos más potentes de los últimos tiempos sacudió la península de Kamchatka, en Rusia, con una magnitud de 8.8 en la escala Richter. Provocó un tsunami, pero no hubo gran pérdida de vidas humanas ni destrucción masiva. Esta vez el Señor tuvo misericordia y usó este evento como advertencia para su pueblo y para el mundo.
Two days ago, one of the most powerful earthquakes in recent times struck the Kamchatka Peninsula in Russia, with a magnitude of 8.8 on the Richter scale. It triggered a tsunami, but there was no great loss of life or widespread destruction. This time the Lord had mercy and used this event as a warning for His people and for the world.
Dios ha venido hablando desde hace nueve años a través mío, diciendo: «Prepárense, porque vienen cosas que ustedes no esperan, y muchas de esas cosas las van a ver por las ventanas de sus casas».
God has been speaking through me for nine years, saying: “Prepare yourselves, because things are coming that you don’t expect, and many of these you will witness through the windows of your homes.”
Estas cosas no van a tocar solo a los incrédulos. No serán solo para que se conviertan los que no creen en el Señor Jesús, sino también para despertar a una iglesia que está en un estado catatónico: una iglesia dormida que no quiere levantarse del sueño, que está cómoda y perezosa, que no quiere trabajar, que espera que todo le llegue del cielo, y que toma las cosas del Señor a la ligera.
These things will affect not only unbelievers. They are not only meant to bring those who don’t believe in the Lord Jesus to repentance, but also to awaken a church that is spiritually numb—a church that is asleep and unwilling to rise from its slumber, that is comfortable and lazy, unwilling to work, expecting everything to fall from the sky, and taking the things of the Lord lightly.
El juicio empieza por la casa de Dios, y parte de ese juicio se va a realizar a través de catástrofes. La Biblia dice:
Judgment begins at the house of God, and part of that judgment will come through disasters. The Bible says:
[Luke 13:4-5] Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem? I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
Este es un pasaje clave, porque el Señor quiere hablar hoy a su pueblo sobre el tema del arrepentimiento.
This is a key passage, because the Lord wants to speak to His people today about repentance.
El Señor me revela ahora que el arrepentimiento de su pueblo está en distintos niveles. A veces, el arrepentimiento no es completamente genuino, y a veces es parcial, no total. En algunos casos, el arrepentimiento es solo momentáneo. Uno puede arrepentirse de haberse arrepentido y volver al estado de pecado en el que estaba antes.
The Lord shows me now that the repentance of His people is at different levels. Sometimes repentance isn’t truly genuine, and sometimes it’s partial, not total. In some cases, repentance is only momentary. Someone may regret having repented and return to the same state of sin as before.
Hay muchas cosas que pueden pasar con respecto al arrepentimiento, dice el Señor, y cuando los juicios de los últimos días vengan y sigan cayendo sobre la tierra, quiero encontrar que mi pueblo realmente se arrepienta.
Many things can happen regarding repentance, says the Lord, and when the judgments of the last days come and continue to fall upon the earth, I want to find that My people truly repent.
Muchos me dicen con su boca: «Señor, acabo de pecar. Me arrepiento, me arrepiento. Perdóname, perdóname», pero son palabras vacías, palabras que cuando salen de sus bocas caen en el piso y no llegan a mis oídos. No tienen fuerza para alcanzar mi trono, dice el Señor, porque una cosa es hablar con la boca y otra muy distinta es hablar desde el corazón. Hay palabras que salen de adentro de la boca y hay palabras que salen de adentro del corazón.
Many say to Me with their mouths: “Lord, I’ve just sinned. I repent, I repent. Forgive me, forgive me,” but these are empty words—words that, as soon as they leave their mouths, fall to the ground and never reach My ears. They have no strength to reach My throne, says the Lord, because it’s one thing to speak with the mouth and quite another to speak from the heart. There are words that come from the mouth, and words that come from the heart.
Ustedes tienen que aprender a ya no ser superficiales en muchas cosas, pero principalmente en lo que al arrepentimiento se refiere. Arrepiéntanse desde el corazón y no desde su boca, dice el Señor, porque las palabras que salen de la boca pero no provienen del corazón son palabras vacías, son palabras que no tienen peso, son palabras livianas que no tienen fuerza, son palabras que cuando salen de la boca caen en el piso y no dan en el blanco como las que salen del corazón.
You need to stop being superficial in so many things, but especially when it comes to repentance. Repent from the heart and not just with your mouth, says the Lord, because words that come from the mouth but not from the heart are empty—words with no weight, words that are light and have no strength, words that, when they leave the mouth, fall to the ground and don’t hit the mark like those that come from the heart.
Hijitos, dice el Padre, quiero que se arrepientan de verdad. Quiero que se arrepientan de todo corazón. He estado esperando durante mucho tiempo que sus palabras de arrepentimiento sean reales, tengan consistencia, lleguen a mis oídos y muevan mi corazón.
Little children, says the Father, I want you to truly repent. I want you to repent with all your heart. I have waited a long time for your words of repentance to be real, to have substance, to reach My ears and move My heart.
¿Acaso ustedes no esperan que sus hijos sean sinceros y no les digan a todo que sí solo para conformarlos? Pues Yo espero lo mismo de ustedes, dice Dios. Espero que me sean sinceros. Espero que abran su corazón, como cuando alguien abre los portones de su casa de par en par y no solo un poco.
Do you not expect your children to be sincere and not just say yes to everything to please you? In the same way, I expect sincerity from you, says God. I expect you to be honest with Me. I expect you to open your heart, as someone opens the gates of their house wide, not just a crack.
Hijitos, dice el Señor, mi pueblo no está arrepentido de verdad. Mi pueblo dice que se arrepiente, pero no es sincero, y no pueden mentirme, porque Yo sé lo que hay en lo escondido. Yo sé cuándo el corazón de un hombre está verdaderamente quebrantado por causa del pecado que cometió, y cuándo las palabras salen solo para conformarme, mientras el corazón sigue igual que siempre: superficial, vano, conforme, cómodo en esa suciedad.
Little children, says the Lord, My people are not truly repentant. My people say they repent, but they are not sincere, and they cannot lie to Me, because I know what is hidden. I know when a heart is truly broken over the sin it has committed, and when words are spoken just to appease Me, while the heart remains as always: superficial, vain, complacent, comfortable in that filth.
[Joel 2:12-13] Therefore also now, saith the LORD, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning: and rend your heart, and not your garments, and turn unto the LORD your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.
Hay muchos que están convertidos a medias y no totalmente, dice el Señor. Hay muchos que me han entregado solo una parte de sus corazones, pero no el corazón entero. Hay muchos que no se han decidido a seguirme hasta el final. Hay muchos que tienen un pie de mi lado y otro del lado del enemigo. Hay muchos que están tibios, que no se han comprometido, que no se han casado conmigo. Por lo tanto, ¿para qué van a arrepentirse estando en ese estado?
There are many who are only half converted, not wholly, says the Lord. Many have given Me only a part of their hearts, not their whole heart. Many have not decided to follow Me to the end. Many have one foot on My side and the other with the enemy. Many are lukewarm, uncommitted, not wedded to Me. So then, why would they repent in that condition?
Noelia: Dentro de esta torta que representa a la congregación de Jesucristo, hay sectores con distintos niveles de arrepentimiento. Algunos no se han arrepentido completamente y profundamente, sino solo parcialmente y de manera superficial. Otros tienen niveles más altos de arrepentimiento, pero todavía no llegan al nivel que Dios espera. Se han arrepentido de forma más profunda y genuina, y su corazón ha estado más quebrantado y entregado a Dios, pero aún no han alcanzado el nivel al que deberían llegar.
Noelia: Within the cake that represents the church of Jesus Christ, there are sections with different depths of repentance. Some have not repented fully or deeply, but only partially and on the surface. Others have reached a higher level of repentance, yet still fall short of what God expects. They have repented more deeply and sincerely, and their hearts are more broken and surrendered to God, but even they have not yet reached the measure they should.
Pero hay otros, que lamentablemente forman el sector más pequeño de la torta, que están muy arrepentidos. Ellos se arrepienten todo lo que pueden y sufren por causa del pecado que cometen. Se quebrantan, se humillan, y a veces hasta ayunan o se ponen en cilicio por causa de ese quebranto.
But there are others—and sadly, they are the smallest portion—who are truly repentant. They repent as much as they can and grieve over their sin. They are broken, they humble themselves, and sometimes even fast or put on sackcloth because of their brokenness.
Por causa de su arrepentimiento parcial y superficial, muchos de ustedes no han recibido el bautismo del Espíritu Santo, porque el Espíritu Santo no entra en un corazón que no ha recibido la revelación del peso de su pecado. El Espíritu Santo no entra cuando uno solo cree en el Señor Jesucristo como Hijo de Dios, sino cuando esa fe le hace entender el peso de sus pecados y le concede el arrepentimiento.
Because your repentance is partial and superficial, many of you have not received the baptism of the Holy Spirit, because the Holy Spirit does not enter a heart that has not received the revelation of the weight of its sin. The Holy Spirit does not come merely because someone believes in the Lord Jesus Christ as the Son of God, but when that faith leads them to recognize the burden of their sins and brings them to repentance.
[Isaiah 29:13] Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men
Muchos de ustedes no han recibido el don del Espíritu Santo porque no se han arrepentido de verdad.
Many of you have not received the gift of the Holy Spirit because you have not truly repented.
[Acts 2:38] Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
Una de las condiciones para recibir el bautismo del Espíritu Santo es el arrepentimiento, y este tiene que ser genuino, porque a Dios no se le pueden vender manzanas por limones. Dios ve los corazones y no escucha las palabras de alguien que dice que se arrepiente, pero no entiende lo que es el arrepentimiento ni ha considerado todavía el peso de sus malas obras pasadas.
One of the conditions for receiving the baptism of the Holy Spirit is repentance, and it must be genuine, because you cannot deceive God. God sees the heart and doesn’t listen to the words of one who claims to repent but doesn’t understand what true repentance is, nor has even considered the weight of their past evil deeds.
Deben arrepentirse de verdad, todos aquellos que no han sido bautizados con el Espíritu Santo, dice el Señor, para que se abra la puerta en sus templos y el Espíritu Santo pueda ingresar allí, porque lo que abre la puerta al Espíritu Santo es el arrepentimiento, además de la fe en el Señor Jesucristo.
You must truly repent, all of you who have not been baptized with the Holy Spirit, says the Lord, so that the door of your temples may open and the Holy Spirit may enter, because it’s repentance—along with faith in the Lord Jesus Christ—that opens the door to the Holy Spirit.
Noelia: El Señor me revela que algunos no han recibido el bautismo del Espíritu Santo porque saben que tienen que bautizarse en agua y no lo han hecho, postergándolo conscientemente, y esto es injusticia. Esto es desobediencia. Es un pecado del cual no se han arrepentido y, por ende, el Espíritu Santo no los bautiza.
Noelia: The Lord shows me that some have not received the baptism of the Holy Spirit because they know they must be baptized in water and have not done so, deliberately putting it off, and this is unrighteousness. This is disobedience. It’s a sin that has not been repented of, and so the Holy Spirit does not baptize them.
Hijitos, dice el Señor, eleven la vara del arrepentimiento en sus corazones. Aprendan a postrarse y a pedir perdón de todo corazón. Aprendan lo que es la tristeza del arrepentimiento. Aprendan que cuando uno realmente se arrepiente, su alma se acongoja y a veces hasta llora por lo que hizo.
Little ones, says the Lord, raise the standard of repentance in your hearts. Learn to bow low and ask for forgiveness with all your heart. Learn what the sorrow of repentance is. Know that when someone truly repents, their soul is grieved and sometimes even weeps for what they have done.
[2 Corinthians 7:10] For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
Hijitos, dice el Señor, hay algunos de ustedes que al principio se arrepentían de verdad, pero después se acostumbraron a quedarse en la superficie de las aguas del arrepentimiento.
Little ones, says the Lord, some of you at first truly repented, but then became accustomed to remaining only on the surface of the waters of repentance.
Muchos de ustedes han creído en el Señor Jesucristo, pero no se han arrepentido, dice Dios. Por lo tanto, no se abre la puerta para recibir al Espíritu Santo, porque el templo no se ha convertido ni entregado.
Many of you have believed in the Lord Jesus Christ, but have not repented, says God. Therefore, the door to receive the Holy Spirit has not opened, because the temple has not been converted and surrendered.
Vayan a un arrepentimiento aún más profundo, dice el Señor. Eleven el nivel del arrepentimiento en sus vidas. Piensen en lo que han hecho, todos aquellos que no hayan sentido un redargüir por las cosas malas y las ofensas que han cometido, por escupir la cruz del Señor Jesucristo.
Go deeper in repentance, says the Lord. Raise the level of repentance in your lives. Consider what you have done, all you who have never felt conviction for the evil and offenses you have committed, for spitting on the cross of the Lord Jesus Christ.
Consideren sus caminos pasados y pídanme que les conceda ese arrepentimiento genuino, sincero y profundo que duele, que incomoda y que pesa sobre la persona hasta que toma conciencia de su pecado y pide perdón de todo corazón, dice el Señor. La paz no viene si no hay un arrepentimiento real, dice Jesús, y muchos de ustedes no tienen paz porque no se arrepienten de sus pecados.
Consider your former ways and ask Me to grant you that genuine, sincere, and deep repentance that brings sorrow, that unsettles you, and that weighs on your heart until you become aware of your sin and cry out for forgiveness with all your heart, says the Lord. There is no peace without true repentance, says Jesus, and many of you have no peace because you have not repented of your sins.
Noelia: Al principio, algunos de ustedes se arrepintieron de todo corazón y le pidieron perdón a Dios. Creyeron, se dejaron bautizar en agua y recibieron el bautismo del Espíritu Santo, convirtiéndose en ciudadanos del Reino de los cielos. Pero, con el paso de los años, salieron de las aguas profundas y se fueron hacia las orillas del mar.
Noelia: At first, some of you repented with all your heart and asked God for forgiveness. You believed, were baptized in water, and received the baptism of the Holy Spirit, becoming citizens of the Kingdom of Heaven. But as the years went by, you left the deep waters and wandered back to the shore.
Comenzaron a cometer pecados pequeños y, poco a poco, dejaron entrar vicios en sus vidas. Se dejaron apagar y el arrepentimiento pasó de ser profundo a cada vez más superficial. Dejaron de arrepentirse y se acostumbraron a una vida más tibia. Se enfriaron y dejaron de practicar un arrepentimiento constante.
You started with small sins, letting vices slowly creep into your lives. You let your light go out, and your repentance went from deep to shallow. You stopped repenting and got used to a lukewarm life. You grew cold and stopped living in continual repentance.
Hijitos, dice Dios, no hagan esto. Vuelvan atrás y arrepiéntanse de ser superficiales, porque en este tiempo espero que mi pueblo se arrepienta de verdad y ya no me mienta y no quiera venderme un cuadro falsificado.
Little ones, says God, do not do this. Turn back and repent of your superficiality, because in this time I expect My people to truly repent, to stop lying to Me, and to stop trying to sell Me a counterfeit painting.
Amados míos, dice Dios, estoy escudriñando los corazones en estos últimos días, días peligrosos en los que el hombre camina en un campo minado, donde las cosas se van a agudizar. Y todo aquel que haya pecado y no se arrepienta de verdad tendrá una puerta abierta para que el enemigo entre y ataque.
My beloved, says God, I am searching hearts in these last days—dangerous days, when man walks through a minefield and things will only get worse. Whoever has sinned and does not truly repent leaves an open door for the enemy to come in and attack.
Estos son tiempos de guerra, y la guerra es en lo espiritual en primer lugar. Si no te arrepientes de verdad, el enemigo va a ganar esa guerra, dice el Señor.
These are times of war, and this war is, above all, spiritual. If you do not truly repent, the enemy will win that war, says the Lord.
Algunos de ustedes nacieron de nuevo y después pecaron con fornicación y no se arrepintieron. Por lo tanto, sus vestiduras quedaron manchadas y hay que lavarlas a través del arrepentimiento genuino.
Some of you were born again, then fell into fornication and did not repent. So your garments are stained, and they must be washed clean through genuine repentance.
Noelia: El Espíritu Santo me muestra que algunos de ustedes piensan que deben bautizarse nuevamente en agua, pero esto no es lo que el Señor quiere decir. El Señor dice que tienen que arrepentirse después de cometer ese pecado.
Noelia: The Holy Spirit shows me that some of you think you need to be baptized in water again, but that’s not what the Lord means. The Lord says you need to repent of that sin.
Algunos nacieron de nuevo y después volvieron a fumar y no se arrepintieron. Por eso, sus vestiduras blancas se ensuciaron, y hay que pedir perdón de todo corazón por lo que hicieron. Algunos se convirtieron y después adulteraron y no se arrepintieron, sino que se regocijaron en el adulterio. No se arrepintieron de todo corazón ni pidieron perdón a Dios y a sus esposas.
Some were born again, then returned to smoking, and did not repent. That’s why your white garments became soiled, and you need to ask forgiveness with all your heart for what you did. Some were converted and then committed adultery and did not repent, but rejoiced in their adultery. You did not truly repent or seek forgiveness from God and your wives.
El Señor dice que su pueblo tiene que ser un pueblo quebrantado, un pueblo que viva de rodillas, reconociendo sus debilidades, un pueblo que le pida al Señor que lo ayude a entender cuándo el arrepentimiento es superficial.
The Lord says His people must be a broken people, a people who live on their knees, who recognize their weaknesses, a people who ask the Lord to help them discern when their repentance is only superficial.
[Revelation 3:4-5] Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy. He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.
Busco arrepentimiento real, dice el Señor. Busco arrepentimiento completo. Busco que revisen sus vidas para encontrar dónde hay error, dónde se está ofendiendo el sacrificio de Jesús en la cruz y no se está reconociendo el pecado, porque el enemigo viene a exigir derechos legales contra ustedes y va a encontrar a muchos que no me han pedido perdón.
I seek true repentance, says the Lord. I seek complete repentance. I want you to examine your lives and see where there is error, where the sacrifice of Jesus on the cross is being dishonored and sin is being ignored, because the enemy comes to claim legal rights against you and will find many who have not asked Me for forgiveness.
Noelia: El Señor dice que algunos han recibido llamados ministeriales en estos últimos tiempos, y cuanto más las ovejas necesitan la guía, la protección, la restauración y la sanidad que están llamados a darles, más están fallando y no se arrepienten.
Noelia: The Lord says that some have received ministry callings in these last days, and the more the sheep need the guidance, protection, restoration, and healing you are called to give, the more you are failing and not repenting.
Hay apóstoles, profetas, evangelistas, pastores y maestros que, aunque están nacidos de nuevo, están en pecado y no se han arrepentido. Muchos están en pecado de adulterio, fornicación, masturbación, pornografía, mentira, robo, engaño y falsedad. El Señor está hablando de pecados continuos que uno comete durante años y, en muchas ocasiones, por los cuales ya ni siquiera pide perdón.
There are apostles, prophets, evangelists, pastors, and teachers who, though born again, are living in sin and have not repented. Many are in the sin of adultery, fornication, masturbation, pornography, lying, stealing, deceit, and falsehood. The Lord is speaking of ongoing sins—sins committed for years and, in many cases, no longer even confessed.
Porque estos ministros no se han arrepentido de pecar contra Dios, los derechos que el enemigo gana sobre sus vidas son aún más extensos que los que obtiene contra una persona que ha nacido de nuevo pero no tiene ninguno de los cinco ministerios mencionados en Efesios 4.
Because these ministers have not repented of sinning against God, the rights the enemy gains over their lives are even greater than those he has over someone who has been born again but doesn’t hold any of the five ministries mentioned in Ephesians 4.
El Señor hace un llamado al arrepentimiento real a los profetas, a los evangelistas, a los pastores, a los maestros, a los apóstoles y a todos los que están sirviendo a Dios pero siguen en pecado y no quieren arrepentirse. Se llenan la boca hablando de la gracia y se esconden detrás de ella, pero no quieren reconocer que sus caminos son torcidos y que sus vestiduras están llenas de mugre.
The Lord is issuing a call to genuine repentance to the prophets, evangelists, pastors, teachers, apostles, and all who serve God but continue in sin and refuse to repent. They fill their mouths with talk of grace and hide behind grace, but are unwilling to admit their ways are crooked and their garments are filthy.
El Señor hace este llamado al arrepentimiento porque hay evangelistas promiscuos y no arrepentidos que creen que, por creer, por hablar en lenguas, por profetizar, por evangelizar o por impartir el Espíritu Santo, el Señor no les toma en cuenta pecados como la fornicación y otros pecados sexuales.
The Lord is issuing this call to repentance because there are promiscuous, unrepentant evangelists who believe that just because they believe, speak in tongues, prophesy, evangelize, or impart the Holy Spirit, the Lord won’t count sins like fornication and other sexual sins against them.
No crean que por evangelizar se van a salvar si siguen en estos pecados sin arrepentirse y pedir perdón, dice el Señor. Muchos me van a decir: «Señor, Señor, ¿no echamos demonios en tu nombre? ¿No profetizamos en tu nombre? ¿No hicimos milagros? ¿No sanamos a los enfermos?»
Do not think you will be saved just because you evangelize. If you continue in these sins without repenting and seeking forgiveness, says the Lord, you won’t be spared. Many will say to Me, “Lord, Lord, did we not cast out demons in Your name? Did we not prophesy in Your name? Did we not perform miracles? Did we not heal the sick?”
Sin embargo, no son sus obras las que los van a salvar, dice el Señor, sino un arrepentimiento genuino de todo corazón. No es solo creer en el Hijo de Dios, porque los demonios creen y tiemblan, pero no se arrepienten, ni tampoco pueden. Sin embargo, ustedes sí pueden, pero no quieren hacerlo porque quieren seguir nadando en ese barro.
Yet it’s not your works that will save you, says the Lord, but true repentance from the heart. It’s not simply believing in the Son of God, because even the demons believe and tremble, but they do not repent, nor can they. But you can, yet you refuse, preferring to keep swimming in that mire.
[Matthew 7:21-23] Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
Noelia: Claramente, este pasaje no es para los de afuera, sino para los de adentro del cuerpo de Cristo que no se arrepienten. Es para los que creen que sus obras son suficientes para salvarlos. Aunque estamos salvos por gracia y por la fe del Señor Jesucristo, si después de habernos convertido pecamos de esas maneras y no nos arrepentimos, esa gracia puede dejar de ser gracia.
Noelia: Clearly, these words are not for those outside, but for those within the body of Christ who do not repent. They are for those who believe their works are enough to save them. Even though we are saved by grace through faith in the Lord Jesus Christ, if after being converted we sin in these ways and don’t repent, that grace can cease to be grace.
No se confundan, dice el Señor, porque los milagros que hagan no los van a salvar de los pecados que no han confesado, que no han dejado de practicar, de los cuales no se han arrepentido y no me han pedido perdón. No se confundan, dice Dios, porque el hablar en lenguas no les asegura que su estado espiritual sea el mejor.
Do not be deceived, says the Lord, because the miracles you perform won’t save you from the sins you have not confessed, have not forsaken, have not repented of, and have not sought My forgiveness for. Do not be deceived, says God, because speaking in tongues doesn’t mean your spiritual condition is right.
No se confundan, dice Dios, porque caminar en poder y en el propósito al cual los he llamado no les garantiza que les voy a abrir la puerta del cielo si no se arrepienten de los pecados en los que están caminando.
Do not be deceived, says God, because walking in power and in the purpose to which I have called you does not guarantee I will open the door of heaven to you if you don’t repent of the sins you walk in.
[Romans 3:28] Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Amigos míos, dice el Señor, de esa torta que representa la iglesia hay una porción que una vez estuvo salva, pero que hoy no lo está, porque una vez se arrepintió de verdad y se convirtió de todo corazón, pero después volvió atrás.
My friends, says the Lord, of that cake which is the church, there is a portion that was once saved but is not now, because at one time they truly repented and were converted with all their heart, but then turned back.
Noelia: El Señor me revela que hay habitaciones especiales en el infierno para los que, conociendo lo bueno, hicieron lo malo. Hay habitaciones especiales en el infierno para los que blasfemaron contra el Espíritu Santo, para los que saborearon la gracia de Dios, el don del Espíritu Santo y la manifestación de su poder, y después volvieron atrás en sus caminos, alcanzando aún más oscuridad que los que nunca caminaron en la luz.
Noelia: The Lord shows me there are special rooms in hell for those who, knowing what is good, chose evil. There are special rooms in hell for those who blasphemed against the Holy Spirit, for those who tasted the grace of God, the gift of the Holy Spirit, and the manifestation of His power, and then returned to their old ways, falling into even greater darkness than those who never walked in the light.
Hay un lugar especial en el infierno para aquellos que, habiéndose convertido e incluso habiéndome servido, dice el Señor, comenzaron a pecar voluntariamente sin arrepentirse, dándome la espalda, escupiendo y vituperando el sacrificio precioso y la sangre de Cristo Jesús.
There is a special place in hell for those who, having been converted and even served Me, says the Lord, began to sin willfully without repentance, turning their backs on Me, spitting on and mocking the precious sacrifice and the blood of Christ Jesus.
[Hebrews 10:28-29] He that despised Moses’ law died without mercy under two or three witnesses: of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
Noelia: El Señor me revela que algunos de ustedes no creen lo que estoy profetizando, pero no creer no los va a salvar del juicio si no se arrepienten del pecado en el que están.
Noelia: The Lord shows me that some of you don’t believe what I am prophesying, but your unbelief won’t save you from judgment if you don’t repent of the sin you are in.
He puesto delante de ustedes la vida y la muerte, dice el Señor. Elijan bien y arrepiéntanse de verdad, antes de que el agua venga sobre sus casas, antes de que los tsunamis profetizados lleguen a sus costas, antes de que el tornado o el huracán les vuele el techo de sus propias casas.
I have set before you life and death, says the Lord. Choose well, and truly repent, before the water comes over your houses, before the prophesied tsunamis reach your shores, before the tornado or hurricane blows the roof off your own homes.
Arrepiéntanse antes de que el granizo venga sobre sus casas, dice el Señor. Arrepiéntanse antes de que el granizo destruya sus cosechas, dice el Señor. Arrepiéntanse antes de que la inundación les quite todo lo que tienen, dice el Señor. Arrepiéntanse antes de que la guerra se vea a través de sus propias ventanas, dice el Señor. Arrepiéntanse antes de que venga la peste más terrible que la que vino en el 2019, dice el Señor.
Repent before the hail falls on your houses, says the Lord. Repent before the hail destroys your crops, says the Lord. Repent before the flood sweeps away everything you have, says the Lord. Repent before you see war through your own windows, says the Lord. Repent before the plague comes—one even more terrible than the one that came in 2019, says the Lord.
Arrepiéntanse, dice el Señor, porque viene un virus mortal que arrasará con toda la población.
Repent, says the Lord, because a deadly virus is coming that will sweep through the entire population.
Noelia: Muchos cristianos, e incluso ministros de Dios, también van a morir, no siempre por causas de juicio, sino simplemente porque ha llegado su hora y también por otras razones.
Many Christians, and even ministers of God, will also die—not always as a result of judgment, but simply because their time has come, or for other reasons.
Así como sucedió en la pandemia del COVID-19, lo mismo va a suceder próximamente con el segundo llamado, dice el Señor. (Noelia: El Señor se refiere a otra pandemia.)
Just as it was during the COVID-19 pandemic, so it will be again soon with the second call, says the Lord. (Noelia: The Lord is referring to another pandemic.)
Hijitos, dice Dios, arrepiéntanse antes de que lo que está profetizado en Mateo 24 golpee sus puertas y ya no puedan escapar. Arrepiéntanse ahora y pónganse a cuentas conmigo, dice Dios, porque quiero que estén cerca de mi trono y no lejos. Los amo y no quiero verlos perderse, porque han sido comprados por precio de sangre.
Little children, says God, repent before what is prophesied in Matthew 24 knocks at your door and you can no longer escape. Repent now and set things right with Me, says God, because I want you near My throne and not far away. I love you, and I don’t want to see you lost, because you have been bought with blood.
Noelia: El Señor repite que es posible que una persona, una vez convertida, vuelva atrás. Es posible que esto suceda.
Noelia: The Lord repeats that it is possible for someone who has been converted to turn back. This can happen.
Algunos no se van a salvar y elegirán las tinieblas, dice el Señor. Aunque me hayan conocido, algunos van a retroceder y se van a enfriar, y la condenación caerá sobre ellos en un nivel mayor que sobre alguien que nunca me conoció. Es posible que esto pase.
Some will not be saved, but will choose darkness, says the Lord. Even though they have known Me, some will turn back and grow cold, and condemnation will come upon them more severely than upon those who never knew Me. This can happen.
Arrepiéntanse antes de que sus corazones se endurezcan, dice Dios. Arrepiéntanse antes de que sus conciencias queden cauterizadas. Arrepiéntanse antes de que sea tarde y la muerte toque sus puertas y sus moradas, dice el Señor.
Repent before your hearts grow hard, says God. Repent before your consciences are seared. Repent before it is too late, before death knocks at your doors and enters your homes, says the Lord.
Arrepiéntanse ya. Salgan de las aguas contaminadas y lávense a través del arrepentimiento genuino y voy a restaurarlos, porque los quiero recuperar, dice Jesús. Crean o no lo que les estoy diciendo, hay realidades espirituales que no van a cambiar por causa de su incredulidad.
Repent now. Come out of the polluted waters and wash yourselves through true repentance, and I will restore you, because I long to win you back, says Jesus. Whether you believe what I am telling you or not, there are spiritual realities that won’t change because of your unbelief.
Hijitos, dice el Señor, la salvación se puede perder, porque hay una elección que tiene el hombre. Por eso la Biblia dice que hay que cuidar la salvación con temor y temblor.
Little children, says the Lord, salvation can be lost, because man has a choice. That’s why the Bible says you must work out your salvation with fear and trembling.
[Philippians 2:12] Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
Por eso la Biblia dice:
That’s why the Bible says:
[Matthew 7:22-23] Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
Es porque hay una elección que el hombre tiene hasta el final, dice el Señor. Hasta el final aún tiene el poder de decidir si va a elegir entre la vida y la muerte, entre arriba y abajo, entre el cielo y el infierno.
It’s because man has a choice until the very end, says the Lord. Until the last moment, he still has power to choose between life and death, between what is above and what is below, between heaven and hell.
Todo aquel que peca y sabe que peca y no se arrepiente ya no está salvo, y tiene que restaurar su estado a través del arrepentimiento y de pedir perdón, dice el Señor.
Whoever sins willfully and does not repent is no longer saved, and must be restored through repentance and seeking forgiveness, says the Lord.
Noelia: El Señor está hablando de pecados voluntarios, de personas que saben que están pecando y no quieren arrepentirse porque se regocijan en el pecado como un chancho que se baña en el lodo.
Noelia: The Lord is speaking of willful sins—of those who know they are sinning and refuse to repent, because they delight in sin as a pig delights in wallowing in the mud.
Hay un tiempo que se le da a cada alma para que pueda arrepentirse de todo corazón. Hay muchas oportunidades, dice el Señor, pero conmigo no van a jugar. Conmigo no van a negociar. Yo sé bien lo que hay en ustedes. Yo sé bien quiénes son y conozco a aquellos que quieren hacerme creer que están en santidad, pero ya no lo están, y no voy a contender con estos hombres y mujeres para siempre.
There is a time given to each soul to repent with all their heart. There are many opportunities, says the Lord, but you won’t play games with Me. You won’t bargain with Me. I know perfectly well what is in you. I know exactly who you are. I know those who try to make Me believe they are walking in holiness but are not, and I won’t contend with such men and women forever.
Noelia: El Señor me revela que estos casos, de que alguien convertido no se salve al final, no son abundantes, pero es algo que puede pasar.
Noelia: The Lord shows me that such cases—where someone who was converted is not saved in the end—are not very common, but it can happen.
Este es un llamado a un arrepentimiento real. Este es un llamado a ponerse a cuentas con Dios. Este es un llamado a que, si tus vestiduras están manchadas por el pecado, vuelvan a ser blancas como la nieve a través del arrepentimiento.
This is a call to true repentance. This is a call to get right with God. This is a call for your garments—if stained by sin—to be made white as snow again through repentance.
Hijitos, dice el Señor, con las cosas espirituales no se juega. Algunos de ustedes están ciertamente sucios y tienen que cambiar. Puede ser que estuvieron bien conmigo en el pasado, pero si hoy no lo están, lo tienen que arreglar. Su estado espiritual puede cambiar. Ustedes saben de lo que estoy hablando y no quieren reconocerlo.
Little ones, says the Lord, you don’t play games with spiritual things. Some of you are truly filthy and need to change. Maybe you were right with Me before, but if you are not now, you need to make it right. Your spiritual condition can change. You know what I am speaking of, and you refuse to admit it.
Noelia: El Señor me revela que algunos de ustedes estaban bien al principio y se mantuvieron bien por un tiempo, pero después se ensuciaron, y saben que es así. Sin embargo, se han aferrado a la idea de que, porque una vez se convirtieron y estaban bien, ya no es necesario hacer ningún esfuerzo para mantenerse bien con el Señor. Pero la Biblia dice:
Noelia: The Lord shows me that some of you started well and remained so for a time, but then became defiled, and you know it. Yet you cling to the idea that because you were once converted and doing well, there is no need to make any effort to stay right with the Lord. But the Bible says:
[Hebrews 10:26-27] For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins, but a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
Este pasaje habla claramente de lo que el Señor está exponiendo hoy.
This passage clearly speaks of what the Lord is revealing today.
Dios dice que el estado espiritual de una persona puede cambiar con el tiempo. Depende de lo que haga la persona cuando encuentre alguna mancha en sus vestiduras durante el camino: si decide limpiarlas o no. Depende de si la persona avanza o retrocede, de si sigue viviendo en santidad o cae en pecado voluntario.
God says a person’s spiritual condition can change over time. It depends on what they do when they find a stain on their garments along the way—whether they choose to cleanse them or not. It depends on whether they press on or turn back, whether they continue in holiness or fall into willful sin.
El estado espiritual de una misma persona puede variar a lo largo de los años. Quizás ayer estuvo salvo, pero hoy no lo está, porque está en pecado voluntario y no se ha arrepentido.
A person’s spiritual condition can shift over the years. Maybe yesterday they were saved, but today they are not, because they are living in willful sin and have not repented.
La corona puede caerse, pero también puede volver a levantarse, dice el Señor. Depende de la decisión de la persona, porque es una cuestión de elección. La persona tiene que seguir eligiendo el camino de la santidad, seguir eligiendo el camino de la limpieza, seguir negando su carne, seguir resistiendo las tentaciones constantes. Y cuando peque, tiene que arrepentirse de haber pecado, ya sea de manera involuntaria o voluntaria, y limpiarse de inmediato de esa mancha en sus vestiduras blancas.
The crown can fall, but it can also be lifted again, says the Lord. It depends on each person’s decision, because it’s a matter of choice. You must keep choosing the path of holiness, keep choosing cleansing, keep denying your flesh, and keep resisting the constant temptations. And when you sin—whether unintentionally or deliberately—you must repent and immediately cleanse the stain from your white garments.
El estado espiritual de una persona no es como un cubo de hielo en el freezer, dice el Señor. El estado espiritual puede cambiar.
A person’s spiritual condition is not like an ice cube in the freezer, says the Lord. Your spiritual condition can change.
Noelia: El Señor me revela que mantenerse en el estado de salvación es un trabajo continuo, no porque haya que hacer obras para estar salvo, sino porque uno debe cuidar su relación con Dios y el estado en el que está.
Noelia: The Lord shows me that remaining in a state of salvation is continual work—not because you must earn salvation by works, but because you must guard your relationship with God and the condition of your soul.
Uno tiene que permanecer en santidad, manteniendo las puertas de su vida cerradas al pecado, y preguntarle continuamente al Espíritu Santo si hay algo de lo que tiene que arrepentirse y, si es así, hacerlo de todo corazón. La Biblia dice:
You must remain in holiness, keeping the doors of your life closed to sin, and continually asking the Holy Spirit if there is anything you need to repent of—and if there is, do it with all your heart. The Bible says:
[Hebrews 10:38] Now the just shall live by faith: But if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
[Acts 24:16] And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
Ustedes mismos ven a su alrededor a hermanos que una vez estuvieron bien, pero que hoy están mal, dice el Señor, y no es difícil discernir el estado espiritual anterior del actual en esas personas.
You see among yourselves brothers who once walked well but don’t walk that way today, says the Lord, and it’s not hard to see the difference between their former spiritual condition and their current one.
Noelia: El Señor quiere que sepan que Él hace todo lo posible para llamar a cada persona al arrepentimiento. Las redarguye a través del Espíritu Santo, les da oportunidades y les habla de distintas maneras. No es Él quien abandona a estas personas; son ellas las que toman su decisión y abandonan al Señor.
Noelia: The Lord wants you to know that He does everything possible to call each person to repentance. He convicts them through the Holy Spirit, gives them opportunities, and speaks to them in many ways. He is not the one who abandons people—they are the ones who choose to abandon the Lord.
El Señor me dice que hoy puedes estar cerca de su trono y mañana lejos. Hoy puedes ser un obrero aprobado y mañana desaprobado.
The Lord tells me that today you may be near His throne, and tomorrow far away. Today you may be an approved worker, and tomorrow rejected.
Tienes que arrepentirte de todo lo que pueda ofender a Dios y restaurar tu relación con Él, porque Él es un Dios perdonador, misericordioso y paciente. Es un Dios que tiene longanimidad, con la que te espera, te busca, te llama y te ayuda. Pero la elección es tuya.
You need to repent of whatever offends God and restore your relationship with Him, because He is a forgiving, merciful, and patient God. He is long-suffering, waiting for you, seeking you, calling you, and helping you. But the choice is yours.
El Señor me revela que esta palabra ha sido como un martillo que quebranta la piedra y que ha golpeado sus conciencias. Esta palabra ha sido como cuando alguien mete el dedo en la llaga, y ahora muchas preguntas se han encendido en ustedes. Dios es el que lo ha hecho así para que ustedes vayan a Él, le pregunten sobre este mensaje y escudriñen su Palabra al respecto.
The Lord shows me that this word has been like a hammer that breaks the rock, striking your conscience. It has pressed like a finger into a wound, stirring up many questions within you. God is the one who has done this, so that you would come to Him, ask Him about this message, and search His Word concerning it.
Pero, más que nada, esta palabra es como un martillo que ha golpeado a los que no estan arrepentidos, a los que tienen que ponerse a cuentas con Dios.
But above all, this prophetic word has been a hammer to those who are unrepentant, to those who need to make things right with God.
Siéntense en esta mesa y pongamos las cosas sobre ella y arreglemos, dice el Señor, para que te pongas a cuentas conmigo, para que te perdone, para que te limpie, para que te recompongas, para que recapacites, para que te ayude y te restaure, dice el Señor. Ven y estemos a cuentas, y ya no huyas de mí, porque en el momento dado no quiero que las puertas se cierren en tu cara. No quiero decirte: «Apártate de mí. Nunca te conocí».
Sit at this table and let us lay everything out and settle it, says the Lord, so you may be restored to Me, so I may forgive you, cleanse you, restore you, and help you, says the Lord. Come, let us settle these matters, and don’t run from Me any longer, because when the appointed time comes, I don’t want the doors to be shut in your face. I don’t want to say to you, “Depart from Me. I never knew you.”
Arrepiéntete de tus pecados actuales si aún no lo has hecho, dice Dios, y ponte a cuentas conmigo, porque te quiero cerca de mis brazos y quiero perdonarte, quiero sanarte, quiero ayudarte y quiero restaurarte. Pero no vengas con falsedades, con engaños, con mentiras, ni mostrándome solo a medias las cosas que tienes guardadas y escondidas, dice Dios. Dame todo lo que esté sucio para que Yo pueda limpiarlo a través de un arrepentimiento genuino.
Repent of your present sins if you haven’t done so, says God, and set things right with Me, because I long to have you near, to forgive you, to heal you, to help you, and to restore you. But don’t come with falsehood, with deceit, with lies, or by half-revealing what you keep hidden, says God. Bring Me everything that is unclean so I can cleanse it through true repentance.
[Isaiah 1:18] Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
Noelia: Dios es bueno, y por eso no te miente en la cara, sino que pone las cosas sobre la mesa y aclara tus dudas acerca de falsas doctrinas que se enseñan en algunas congregaciones que están torcidas y que interpretan la Palabra como más les conviene, solo para ganar adeptos y para que esas personas sigan congregándose en esos lugares.
Noelia: God is good, and that’s why He doesn’t lie to your face. Instead, He puts everything on the table and clears up your doubts about the false doctrines taught in some churches—those that twist and interpret the Word however they please, just to gain followers and keep people coming to their gatherings.
No creas esas falsedades, dice el Señor. Créeme a mí. Cree mi palabra y escudríñala. Pregúntame a mí, y Yo te voy a responder, porque me ocupo de los míos y también de ti.
Don’t believe those lies, says the Lord. Believe Me. Believe My Word and search it. Ask Me, and I will answer you, because I take care of My own, and of you as well.
Amén.
Amen.