Translation from Spanish
Bendiciones a todos. Estoy aquí nuevamente porque el Espíritu de Dios me urgía a avisar y alertar que hay una falsa paz de la cual se está hablando, y que su pueblo debe tener en cuenta que esta paz no es real.
Blessings to all. I’m here again because the Spirit of God is urging me to warn and alert you that there is a false peace being spoken of, and His people must remember that this peace isn’t real.
El pasaje que el Espíritu Santo traía a mi espíritu es:
The passage the Holy Spirit is showing me is:
[1 Thessalonians 5:3-4] For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
Cada vez que trataba de escuchar al Espíritu Santo esta tarde, las palabras que recibía me sacudían en mi espíritu, porque una y otra vez escuchaba: «Ellos dicen ‘paz y seguridad’. Ellos van a firmar tratados. Sin embargo, lo que viene es tragedia, crisis, ataques, sacudón».
Every time I tried to listen to the Holy Spirit this afternoon, the words I received shook me to my core, because again and again I heard: “They say, ‘Peace and safety.’ They will sign treaties. But what’s coming is tragedy, crisis, attacks, shaking.”
Y ahora, el Espíritu Santo dice así:
And now, the Holy Spirit says:
No te fíes, pueblo, porque se van a firmar tratados, tratados justamente de paz y seguridad. Pero lo que va a venir es que el techo se va a caer sobre sus cabezas.
Be careful, My people, for treaties will be signed—treaties specifically about peace and safety. But what’s coming is that the roof will collapse on their heads.
Hoy vengo a avisarles, hijitos, que no crean ni una palabra de lo que ellos van a anunciar, dice el Señor, porque se van a llenar la boca con palabras de paz, con elogios, con anuncios que ciertamente van a ser firmados, pero todos esos papeles que ustedes van a ver que ellos presentan en lo público solamente representan mentiras y engaños.
Today I want to tell you, My children, that you shouldn’t believe a single word of what they are about to announce, says the Lord. They will fill their mouths with words of peace, with praise, with declarations that will indeed be signed, but all those papers you’ll see them present in public are nothing but lies and deception.
No hay paz y no hay seguridad, dice el Señor. Los únicos que realmente tienen seguridad son aquellos que se afianzan en mí, que me conocen y que me colocan en sus vidas como su columna fuerte, que nada ni nadie puede derribar.
There is no peace and there is no safety, says the Lord. The only ones truly secure are those who hold on to Me, who know Me, and make Me the strong pillar in their lives—One that nothing and no one can bring down.
Noelia: Como hace algunos años, cuando el Señor avisó a los suyos a través de mí que todos los ojos iban a mirar hacia Israel a partir de ese momento —y así fue y así está siendo—, ahora veo el mapa de Israel y varias armas en distintos puntos alrededor de sus límites, que siguen apuntando a Israel.
Noelia: Just as a few years ago, when the Lord warned His people through me that from that moment on all eyes would turn toward Israel, and that’s exactly what happened and is still happening. Now I see the map of Israel, and several weapons at different points along its borders still aimed at Israel.
Es una paz mentirosa, dice el Señor. Es una paz ficticia. Es un acuerdo de magos. Porque los magos engañan. Los magos muestran una cosa que no es. Los magos ilusionan. Y lo que ustedes están a punto de ver que se concreta en Medio Oriente es como un acuerdo de magos: ficticio, ilusorio, momentáneo, pasajero, efímero. Este acuerdo nada tiene que ver con la verdad, con la justicia, con la prosperidad, con la seguridad, y mucho menos con la paz de esa región.
It’s a lying peace, says the Lord. It’s a false peace. It’s the magician’s agreement. For magicians deceive. Magicians show what isn’t real. Magicians create illusions. And what you’re about to see come together in the Middle East is like a magician’s agreement: false, illusory, fleeting, short-lived. This agreement has nothing to do with truth, justice, prosperity, safety, and even less with peace for that region.
Mi pueblo está destinado a ser afligido, dice el Señor. Mi pueblo está destinado a sufrir, y ustedes van a ver cómo los dolores de parto se incrementan.
My people are destined to be afflicted, says the Lord. My people are destined to suffer, and you will see how the birth pains increase.
Noelia: Tienen que entender que cuando Mateo 24 habla de guerras, no se refiere todavía al fin, sino al principio de los dolores de la mujer encinta.
Noelia: You need to understand that when Matthew 24 speaks of wars, it’s not yet the end, but the beginning of birth pains.
[Matthew 24:6-8] And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. All these are the beginning of sorrows.
Esto se conecta con 1 Tesalonicenses 5:3-4, que también habla de los dolores de una mujer encinta. Y el Señor me hace entender que estos dos pasajes hablan del mismo tiempo, pero están redactados de distintas maneras y revelan distintos detalles.
This connects with 1 Thessalonians 5:3-4, which also talks about the pains of a woman in labor. And the Lord is showing me that these two passages speak of the same time, but are written differently and reveal different details.
El Señor quiere que su pueblo estudie Mateo 24, comparándolo y conectándolo con el libro de Apocalipsis, los libros de los Tesalonicenses y otros pasajes de la Biblia que hablan sobre este tiempo de dolores de parto, porque la Biblia habla de este tiempo en distintas partes.
The Lord wants His people to study Matthew 24, comparing and connecting it with the book of Revelation, the letters to the Thessalonians, and other passages in the Bible that speak of this time of birth pains, because the Bible speaks of this season in many places.
Estamos en tiempos de dolores de parto, dice el Señor. La mujer va a seguir sufriendo y las contracciones serán cada vez más frecuentes y dolorosas.
We are in the time of birth pains, says the Lord. The woman will continue to suffer, and the contractions will grow more frequent and more painful.
Israel no es la excepción a estos dolores de parto por los cuales el mundo entero está pasando, sino que Israel es el punto más doloroso, dice Dios, porque es el ombligo de la tierra, el lugar más codiciado, más deseado, destinado a sufrir ese tironeo entre distintas naciones, al igual que cuando repartieron los vestidos de Jesús.
Israel is not exempt from these birth pains the whole world is experiencing; rather, Israel is the most painful point, says God, because it is the navel of the earth—the most coveted, most desired place—destined to suffer that pulling between nations, just as Jesus’ garments were divided.
Noelia: Anteriormente, cuando se hablaba de un acuerdo de paz entre Rusia y Ucrania, yo les dije que no lo crean, porque no hay paz, y así fue. La guerra continuó. Y hoy vengo a decirles por el Espíritu que no crean en los acuerdos que se van a firmar, porque son meramente papeles.
Noelia: Previously, when there was talk of a peace agreement between Russia and Ukraine, I told you not to believe it, because there was no peace, and that’s how it was. The war continued. And today I’m here to tell you by the Spirit not to believe in the agreements that will be signed, because they are just pieces of paper.
Son falsos acuerdos de paz. Son falsas alianzas y falsas uniones. Hay conspiración, dice el Señor. Hay conspiración.
They are false peace agreements. They are false alliances and false unions. There is conspiracy, says the Lord. There is conspiracy.
A través del mensaje de hoy, el Señor quiere avisarte nuevamente, diciéndote que no creas en lo que las noticias te van a anunciar. No creas ni siquiera cuando los veas reunidos en una misma mesa, porque ahí donde pongan la firma, será como si, en vez de firmar la paz, firmaran la contienda.
Through today’s message, the Lord wants to warn you once more: do not believe what is about to be announced in the news. Don’t believe it, not even when you see them gathered at the same table, for where they sign their names, it will be as if, instead of signing for peace, they were signing for conflict.
Lo que viene es guerra. Lo que viene es destrucción. Esta paz momentánea es solamente para ganar tiempo, una pausa para seguir armándose y venir más fuerte que antes.
What’s coming is war. What’s coming is destruction. This fleeting peace is only a way to buy time—a pause so they can keep arming themselves and come back stronger than before.
Estoy viendo en este momento a los cuatro jinetes del Apocalipsis, y el Espíritu de Dios me hace entender nuevamente que, a medida que pase el tiempo en estos últimos días, la obra de esos cuatro jinetes, que ya han sido soltados hace tiempo, se va a agudizar. Van a empeorar las consecuencias de lo que cada uno de esos jinetes tiene que hacer sobre la tierra, acorde a la orden que se les ha dado. Ustedes van a ver cómo se incrementa la manifestación de la obra de cada uno de ellos.
Right now, I see the four horsemen of the Apocalypse, and the Spirit of God is showing me once again that, as these last days unfold, the work of those four horsemen—who were released some time ago—will intensify. The consequences of what each horseman was sent to do on the earth, according to the orders they received, will grow worse. You will witness the increasing manifestation of the work of each one.
En vez de paz, habrá más guerra. En vez de abundancia, habrá más hambre. En vez de calmarse, las bestias del campo se volverán cada vez más feroces y atacarán cada vez más a los hombres. Las pestes serán cada vez más fuertes, más frecuentes y más difíciles de frenar. La mortandad que viene será como nunca se ha visto en la tierra.
Instead of peace, there will be more war. Instead of abundance, there will be more hunger. Instead of becoming calmer, the beasts of the field will become even more ferocious and will attack people more and more. Plagues will grow stronger, more frequent, and harder to stop. The death that is coming will be unlike anything ever seen on earth.
Hijitos, abróchense los cinturones nuevamente, porque a este vuelo le vienen turbulencias. Yo estoy avisando que la paz que ellos anuncian no es real, para que ustedes no se confíen y para que se preparen y se pongan a cuentas conmigo. La repercusión de lo que viene en Medio Oriente va a llegar hasta los confines de la tierra, y no va a quedar un punto que no sea afectado por lo que viene después de este falso anuncio de paz.
Little ones, fasten your seatbelts again, because this flight is heading into turbulence. I am warning you that the peace they proclaim is not real, so you won’t become complacent but will prepare yourselves and get right with Me. The impact of what is coming in the Middle East will reach to the ends of the earth, and there will not be a single place untouched by what follows this false declaration of peace.
Prepárense y ajusten el cinto de sus lomos, dice el Señor, porque lo que se viene es terrible, y el que no lo crea se va a sorprender al verlo manifestado directamente delante de sus ojos.
Prepare yourselves and tighten your belts, says the Lord, for what is coming is terrible, and whoever does not believe it will be shocked to see it unfold before their eyes.
Ustedes tienen que humillarse y orar para quizás ser hallados dignos de escapar de estas cosas, dice el Señor. No crean a estos acuerdos y prepárense para la guerra y no para la paz.
You need to humble yourselves and pray that you may be found worthy to escape these things, says the Lord. Do not trust these agreements, but prepare for war, not for peace.
Prepárense para la guerra y no para la paz, repite el Señor. Prepárense para lo peor y no para lo mejor. Prepárense para que todo empeore y no para que mejore.
Prepare for war, not for peace, the Lord repeats. Get ready for the worst, not the best. Prepare for things to get worse, not better.
Amados míos, aviso por misericordia, dice el Señor. Quedan ustedes debidamente notificados, les dice el Señor en términos legales. Porque, una vez que uno escucha las palabras proféticas, no queda en el estado anterior a haberlas escuchado. Ahora hay que hacer algo con estos avisos. Y el que no haga nada, habiendo sido alertado, no podrá decir que Dios no le avisó.
My beloved, I warn you out of mercy, says the Lord. You are now duly notified, the Lord tells you in legal terms. For once you’ve heard prophetic words, you are no longer as you were before. Now you must do something with these warnings. And whoever does nothing after being warned won’t be able to say that God didn’t give notice.
Hay una legalidad ahora en tu vida por causa de haber escuchado este mensaje profético, esta alerta profética, este aviso profético, y tu reacción será contada como justicia o como injusticia. El Señor me dice que vas a ser juzgado como una persona responsable o como una persona negligente, porque cuando uno escucha una palabra profética que viene de Dios, es como si recibiera un talento, y una vez tenido ese talento en las manos, Dios evalúa lo que la persona hace con él.
There is now a legal standing in your life because you have heard this prophetic message, this prophetic alert, this prophetic warning, and your response will be counted as righteousness or unrighteousness. The Lord tells me you will be judged as a responsible person or as a negligent one, for when someone hears a prophetic word from God, it is as if they receive a talent, and once that talent is in their hands, God evaluates what they do with it.
El Señor me dice que cada uno vaya a su cuarto secreto y clame por su vida, clame por su familia, clame por los suyos y clame por las naciones que están en guerra, para que tal vez la misericordia de Dios sea extendida sobre ellas mientras esas guerras se desatan.
The Lord tells me that each one should go to their secret place and cry out for their life, cry out for their family, cry out for their loved ones, and cry out for the nations at war, so that God’s mercy may be extended over them as these wars break out.
Las guerras no van a frenar, pero mientras las guerras se siguen desarrollando o aún se agudizan, la misericordia de Dios ciertamente puede ser esparcida en esas regiones. Así que debemos clamar para que, mientras viene lo peor de lo peor, la misericordia de Dios sea derramada sobre el mundo.
The wars won’t cease, but even as they continue or intensify, God’s mercy can surely be poured out upon those regions. So we must cry out so that, as the worst comes, God’s mercy will be poured out on the earth.
Los juicios no van a frenar, por causa del pecado del hombre y porque debe cumplirse el plan de redención de todas las cosas, el plan profético perfecto que Dios ideó para levantar lo que se cayó. Pero mientras esto sucede, nosotros tenemos que clamar para que la misericordia del Señor se derrame sobre el mundo y alcance a aquellos a quienes tenga que alcanzar.
The judgments won’t be withheld, because of man’s sin and because the plan of redemption for all things must be fulfilled—the perfect prophetic plan that God designed to restore what was fallen. But while this is happening, we must cry out for the Lord’s mercy to be poured out over the world and to reach those it needs to reach.
Veo ahora una bandera blanca que va a durar tan poco tiempo que casi de inmediato volverá a ser ensangrentada.
Now I see a white flag that will last for such a short time that almost immediately it will be stained with blood once again.
Velen, dice el Señor, porque la noche se viene. Velen, porque cuanto más apariencia de paz haya sobre el mundo, más desastres van a venir. Lo que viene es una falsa quietud, una quietud que debería generar preguntas.
Be watchful, says the Lord, for night is coming. Be watchful, because the more the world appears to be at peace, the more disasters will arise. What is coming is a false calm—a calm that should make you question.
Noelia: El Señor me hace saber que esta falsa quietud es la señal de que lo que se viene es peor que antes. Y de nuevo veo una bandera de paz que se levanta, y apenas se levanta, es quebrada por la mitad y cae al suelo.
Noelia: The Lord is showing me that this false calm is a sign that what lies ahead is worse than what has come before. Again, I see a flag of peace being raised, but as soon as it goes up, it’s torn in half and falls to the ground.
Nadie debe creer a esos avisos: ni los de adentro, ni los de afuera, ni Israel, dice el Señor.
Let no one trust these warnings—not those within, not those without, not even Israel, says the Lord.
Noelia: Estoy viendo un dominó, y la primera ficha ya ha caído. Por lo tanto, ahora no se puede frenar hasta que los eventos de los últimos días terminen de concretarse.
Noelia: I see a row of dominoes, and the first one has already fallen. Now nothing can stop the chain until the events of the last days are fulfilled.
Estos son tiempos de falsas señales. Son tiempos engañosos, porque lo que se ve no es tal cual, como dice este pasaje:
These are days of false signs. These are days of deception, because what you see is not how things truly are, just as this passage says:
[Ezekiel 13:10-12] Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there was no peace; and one built up a wall, and, lo, others daubed it with untempered morter: Say unto them which daub it with untempered morter, that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it. Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
Estudien, mediten y oren sobre esto, porque exactamente de eso está hablando Dios.
Study, meditate, and pray about this, for this is exactly what God is speaking about.
Hasta la atmósfera es de engaño, dice el Señor. Hasta los aires se van a comportar como si hubiera una paz que no existe. Es como cuando uno tiene hijos pequeños a los que deja solos en una habitación, y cuando se quedan completamente en silencio, ciertamente los padres tienen que ir a fijarse, porque saben que cuando los hijos se quedan calladitos, probablemente es cuando más travesuras están haciendo.
Even the atmosphere is filled with deception, says the Lord. Even the air will seem to carry a peace that doesn’t exist. It’s like when you leave small children alone in a room, and when they fall completely silent, parents know to check—because that’s when children are usually up to the most mischief.
Así tal cual es lo que se viene, dice el Señor. Ustedes van a escuchar un silencio engañoso, pero recuerden que lo que se forja en medio de ese silencio es peor que lo anterior.
So it will be with what’s coming, says the Lord. You’ll hear a deceptive silence, but remember: what is being forged in that silence is worse than what came before.
Oren sobre esto, clamen y pidan discernimiento, dice el Señor, porque el que no esté velando, el que no esté guardando su casa, el que sea cómodo, el que se confíe, el que se deje enfriar y el que pierda tiempo en cosas en las que no tiene que invertir tiempo, ese va a ser engañado, pudiendo sufrir las consecuencias de su descuido.
Pray over this, cry out, and ask for discernment, says the Lord. For whoever is not watchful, whoever fails to guard his house, whoever grows comfortable, complacent, or lets himself grow cold and wastes time on what he shouldn’t, that one will be deceived and may suffer the consequences of his carelessness.
Velen, intercedan, ayunen, equípense y edifíquense, dice el Señor, porque lo que viene no es bueno y van a tener que luchar en distintos frentes.
Be watchful, intercede, fast, equip yourselves and build yourselves up, says the Lord, because what is coming is not good, and you will have to fight on many fronts.
Prepárense, hijitos, y no menosprecien las profecías. Escudriñenlo todo y retengan lo bueno. Escuchen y comparen, porque lo que les estoy diciendo ahora ya lo dejé avisado y se conecta con ese aviso. No es algo que vaya en contra de lo que ya está escrito, dice el Señor.
Prepare yourselves, little ones, and do not despise prophecies. Test everything and hold on to what is good. Listen and compare, because what I’m telling you now I have already warned you about, and it connects with that previous warning. It does not contradict what is already written, says the Lord.
Por lo tanto, pesen, escudriñen, coman y pongan en práctica. Manténganse levantados como un guarda de la noche que no descuida el territorio, la casa o la ciudad que está cuidando. Permanezcan alertas y velando, dice el Señor, con la espada y la lanza en la mano, porque vienen a engañarlos.
So weigh, examine, receive, and put it into practice. Stand like a watchman at night who does not neglect the territory, the house, or the city he guards. Stay alert and watchful, says the Lord, with sword and spear in hand, for they are coming to deceive you.
Yo los voy a probar, dice el Señor, y solamente el que esté despierto y el que sea entendido de las Escrituras, de los tiempos proféticos y de lo que hablo, solo el que esté parado sobre la roca y se mantenga despierto, va a poder resistir lo que viene al mundo después de esto.
I will test you, says the Lord, and only the one who is awake, who understands the Scriptures, the prophetic times, and what I am saying—only he who stands on the rock and remains vigilant—will be able to endure what is coming upon the world after this.
Noelia: El Señor me revela también que hay magos y hechiceros en los gobiernos, engañando al pueblo, algunos a sabiendas y otros simplemente porque ellos mismos están cayendo en la trampa.
Noelia: The Lord also shows me that there are magicians and sorcerers among those in government, deceiving the people—some knowingly, and others because they themselves are falling into the trap.
Amén.
Amen.