Show original language

Translation from Spanish

Bendiciones, amado pueblo del Señor. Para comenzar, quiero compartir un pasaje de una tremenda profecía sobre la guerra entre Irán e Israel, que el Señor me dio el 7 de mayo de 2018.

Blessings, beloved people of the Lord. To begin, I want to share a passage from a powerful prophecy about the war between Iran and Israel, which the Lord gave me on May 7, 2018.

Surely, war is coming. Iran and Israel will fight fiercely, but the war will not prevail; it will be cut short. I Myself will protect My wayward people. Iran will not prosper, but will receive what it deserves for conspiring against My name.

Iran, daughter of Elam, you will be struck with strategic weapons when you rise up against Me, for your hatred of My name is displayed before the world. Everyone knows that you don’t cherish Me, My dear.

I will come upon your house to bring you to your knees before Me, and many of your own will come to My throne to be reconciled with Me. Many among your people will turn, and in the midst of war, will surrender to Me and acknowledge the sacrifice of the cross.

Don’t hesitate to do what you must do, for I have already prepared the next move on the chessboard. Rise up and try to touch Me, and you will see how I respond to your injustice.

Poor wayward servant, you ran through the desert, you fled from Me, even when I was calling you and telling you I was your Father. Not even then did you believe Me, My child, but you wanted to go your own way and fled like a servant running desperately to escape Me.

But now your hour has come: the hour for someone to put a stop to you, the hour to show you who I am through the apple of My eye.

Return to Me and I will heal your wounds, and you will no longer be an orphan, but will have a Redeemer who seeks you and watches over you.

This will happen tomorrow, at the appointed time. The clock keeps ticking, and every part of My plan is being fulfilled, with nothing left out.

Oh Iran, why did you turn away from My streams of fresh water, where you once drank of My tenderness? Now look at what you have become without My patience, for you believe your strength lies in your weapons. How foolish you are to think you have more power than Me, your Creator.

So when you rise up against My name, I will remind you who I am, and you will retreat like a dog that tried to bite but then regretted it, slinking away in tears, humiliated. So it will be, for this is what I have purposed in My perfect mind.

Many nations will rise up and open their armories, which have been kept in storage for a long time, striving to prevail. But I am the One who gives victory, so that what is written about these times may be fulfilled.

En detalle se ha cumplido lo que el Señor dijo: que la guerra no prevalecerá y que Irán tendría su merecido.

What the Lord spoke has come to pass in detail: that the war would not prevail, and that Iran would receive what it deserved.

Vemos cómo esta guerra, que parecía destinada a continuar y a derivar en cosas mayores, ha encontrado su fin en la acción. Sin embargo, no hay paz, y este es uno de los mensajes del Señor, en primer lugar para su pueblo. La serpiente no se va a quedar quieta.

Now we see how this war, which once seemed destined to drag on and spark even greater conflict, has come to an end in terms of fighting. Yet there is no peace, and this is one of the Lord’s messages, first and foremost for His people. The serpent will not be still.

El Señor llama «serpiente» al líder supremo de Irán y al régimen que hoy gobierna ese país; no a los ciudadanos de Irán que no se mueven por un espíritu de antisemitismo, sino específicamente a aquellos que tienen las riendas de ese país y de varios grupos terroristas, a los que utilizan para exterminar a los judíos si les fuera posible.

It’s the supreme leader of Iran and the regime that rules that nation whom the Lord calls “serpent,” not the citizens of Iran who are not moved by a spirit of antisemitism, but specifically those who hold the reins of that country and various terrorist groups, whom they use in their attempt to exterminate the Jews if they could.

Yo veía a esta serpiente poniendo huevos a modo de explosivos en distintos países del mundo, y ya vemos hoy cómo el régimen de Irán se ha levantado contra todos los judíos que viven allí y contra todo aquel que pueda representar una amenaza para el régimen.

I saw this serpent laying eggs like explosives in different countries around the world, and even now we see how the Iranian regime has risen up against all Jews living there and against anyone who might threaten the regime.

Oremos por ellos, oremos por el pueblo de Irán, oremos por Israel, por Estados Unidos y también por Argentina. Porque todo aquel que se constituye amigo de Israel se convierte automáticamente en enemigo de Irán, según el Ayatolá y sus muñecos.

Let’s pray for them, let’s pray for the people of Iran, let’s pray for Israel, for the United States, and also for Argentina. Because, according to the Ayatollah and his puppets, anyone who becomes a friend of Israel automatically becomes an enemy of Iran.

Este es un tiempo de cumplimiento profético de muchas cosas: de cosas que están escritas desde hace tanto tiempo en la Palabra, y también de cosas más específicas y con una localización más exacta, de las que el Señor ha hablado desde hace tantos años a través de sus bocas proféticas.

This is a time when many prophecies are being fulfilled—things written long ago in the Word, and also more specific things, with precise locations, which the Lord has spoken about for many years through His prophetic voices.

Es necesario escuchar la voz de Dios a través de sus profetas en este tiempo turbulento, donde, si bien las armas han quedado en pausa, no hay una paz real ni una bandera blanca levantada, y tenemos que seguir preparándonos para lo que viene.

It’s necessary to listen to God’s voice through His prophets in this turbulent time, when, even though the weapons have been set aside for now, there is no real peace, no white flag raised, and we must keep preparing for what is coming.

Estoy viendo ahora a un leviatán moviéndose en el océano, debajo de las aguas, y preparándose para alzar la cabeza. Y el Señor dice así a su pueblo:

Now I see a leviathan moving in the ocean, beneath the waters, and getting ready to lift its head. And the Lord says this to His people:

Hijitos, vuelvo a repetir que se preparen y que no se confíen por lo que ellos hablan, porque esta paz ha sido forzada, dice el Señor. No es una paz real. Y aunque Yo le he puesto un freno a este perro, que a su vez lleva detrás de él a otros perros con otras riendas, esto no ha terminado, porque es lo que está escrito para este tiempo.

Little ones, I say to you again: you must prepare yourselves and not trust what they say, for this peace is forced, says the Lord. It is not true peace. And even though I have put a stop to this dog, who in turn has other dogs behind him holding other reins, this is not over, for this is what is written for this time.

Noelia: Me vienen a la mente pasajes de la Biblia como Mateo 24, Lucas 21 y Marcos 13, que hablan de los tiempos postreros y dicen que nación se levantará contra nación y que reino irá contra reino.

Noelia: Bible passages like Matthew 24, Luke 21, and Mark 13 come to mind, passages that speak of the end times and say that nation will rise against nation and kingdom against kingdom.

En esta oportunidad quiero recordarles Lucas 21, donde están escritas de una forma un poco más impactante las mismas cosas que se mencionan en Mateo 24 y Marcos 13.

This time, I want to remind you of Luke 21, where the same things mentioned in Matthew 24 and Mark 13 are written in an even more striking way.

[Luke 21:10-11] Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.

Se habla de paz, dice Dios, pero es una paz momentánea. Es una paz ficticia y forzada, en la que ustedes no tienen que creer.

They speak of peace, says God, but it is only a momentary peace. It is a false and forced peace, which you must not believe.

Noelia: El Señor me revela que lo que ha sucedido en estos días entre Irán e Israel, con la intervención de Estados Unidos, ha sido simplemente una pausa; una pausa que viene de parte de Dios, porque todavía tienen que levantarse más naciones en contra de Israel.

Noelia: The Lord is showing me that what has happened these days between Iran and Israel, with the intervention of the United States, has simply been a pause—a pause that comes from God, because more nations are still to rise up against Israel.

Esta pausa momentánea es necesaria, porque se necesita tiempo para que aún más personas lleguen a odiar a Israel, para que el espíritu de antisemitismo, que ha sido lanzado por todo el mundo, siga haciendo su trabajo y recogiendo adeptos, de modo que, llegado el momento, todos esos ejércitos mencionados en la Biblia vengan contra Jerusalén en los últimos días.

This pause is necessary, because time is needed for even more people to come to hate Israel, so that the spirit of antisemitism, which has been unleashed across the earth, continues its work and gathers followers, so that when the time comes, all those armies mentioned in the Bible will come against Jerusalem in the last days.

Mientras Israel dice que ha logrado una paz con Irán, Irán se prepara aún más y gana tiempo para conspirar contra Israel.

While Israel claims to have achieved peace with Iran, Iran is preparing even more and buying time to conspire against Israel.

Es necesario que todo esto acontezca, dice el Señor. Y recuerden que no hay paz. No porque mis siervos lo estén diciendo, sino porque Yo lo dejé escrito: que habrá guerras y rumores de guerras, y que nación se levantará contra nación y reino contra reino.

All these things must happen, says the Lord. And remember, there is no peace. Not because My servants say so, but because I left it written: that there will be wars and rumors of wars, and that nation will rise against nation and kingdom against kingdom.

Noelia: El Señor me ha revelado que cuando la Palabra dice «reino contra reino», esto también se refiere a coaliciones y alianzas de países.

Noelia: The Lord has shown me that when the Word says “kingdom against kingdom,” it also refers to coalitions and alliances between nations.

La cabeza de la serpiente ha quedado viva, dice el Señor. Por lo tanto, seguirá haciendo su trabajo, comiendo lo que tenga que comer y aprovechando cada segundo que esté viva, dice el Señor, refiriéndose a Alí Jameneí, el líder supremo de Irán.

The head of the serpent is still alive, says the Lord. So it will continue its work, devouring whatever it must devour and making the most of every second it has left, says the Lord, speaking of Ali Khamenei, the supreme leader of Iran.

El Señor me revela ahora que cada segundo de vida que él tenga lo va a utilizar doblemente en contra de Israel, peor que antes, porque ahora valora la vida más que hace un mes atrás.

The Lord is showing me now that every moment of life he has remaining, he will use even more fiercely against Israel—worse than before—because now he values his life more than he did a month ago.

Su vida ha sido sacrificada a Alá para el propósito satánico de destruir a mi pueblo, la descendencia escogida que Yo planté en esa tierra, dice el Señor.

His life has been offered to Allah for the satanic purpose of destroying My people, the chosen descendants whom I planted in that land, says the Lord.

Oh hijitos, dice el Señor, ¿cuántas veces les he hablado? ¿Cuántas veces les he advertido que no crean lo que se dice? Ellos se dan la mano y se llenan la boca diciendo: «Yo logré la paz» o «No, no, yo fui el que la logré» o «Sí, pero tú la lograste por causa de mis acciones, de mi inteligencia, de mi sabiduría», y no saben que ellos ya tienen armas nucleares.

Oh little ones, says the Lord, how many times have I spoken to you? How many times have I warned you not to believe what is being said? They shake hands and boast, saying, “I achieved peace,” or, “No, no, I was the one who achieved it,” or, “Yes, but you only achieved it because of my actions, my intelligence, my wisdom,” and they have no idea that they already have nuclear weapons.

Noelia: El Señor me revela que Irán ya tiene armas nucleares y que están escondidas debajo de la tierra.

Noelia: The Lord is showing me that Iran already has nuclear weapons, and that they are hidden underground.

Esas armas ya están ahí, dice el Señor, lo digan o no, lo publiquen o no, lo expresen o no.

Those weapons are already there, says the Lord, whether they say so or not, whether they make it known or not, whether they admit it or not.

[Daniel 2:22] he revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

Los otros países hablaban sobre algo que creían que solo se estaba armando, cuando en realidad eso ya está hecho, y de lo que se estaba hablando en Iran era de apretar el botón rojo para exterminar al pueblo de Israel.

The other nations were talking of something they believed was still being built, when in reality it’s already complete, and what was really being discussed in Iran was pressing the red button to exterminate the people of Israel.

Amigos, dice el Señor, ya les he dicho tantas veces que tienen que prepararse para lo peor. La Biblia avisa que cuando ellos digan «paz y seguridad», ahí vendrá la destrucción repentina.

Friends, says the Lord, I have told you so many times that you must prepare for the worst. The Bible warns that when they say, “peace and safety,” then sudden destruction will come.

Cuando ustedes vieron que esa guerra de los 12 días no era un juego y que realmente se estaban abriendo las puertas de los depósitos de armas más importantes del mundo, y que se usaban los aviones más veloces, más potentes y más avanzados, dice el Señor, sus rodillas temblaron por un momento y pensaron: «Quizás tenemos que empezar a tomar más en cuenta lo que Dios está diciendo y lo que Dios dejó avisado». Pero tan pronto como ellos dijeron que bajaban las armas y que se levantaba una bandera de paz, ustedes se volvieron a sentar.

When you saw that this twelve-day war was not a game, and that the doors to the world’s most important weapons stockpiles were truly being opened, and the fastest, most powerful, and most advanced planes were being used, says the Lord, your knees trembled for a moment and you thought, “Maybe we should start paying more attention to what God is saying and what God has warned us about.” But as soon as you heard that the weapons were being set aside and a flag of peace was being raised, you sat back down again.

Ustedes no tienen que tomar en cuenta lo que ellos dicen, sino lo que está escrito en mi Palabra, dice el Señor.

You don’t need to pay attention to what they say, but to what is written in My Word, says the Lord.

[1 Thessalonians 5:3] For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

Este pasaje no es solamente para los que están en el mundo, dice el Señor. Este pasaje no cuenta únicamente para los que no Me conocen, sino también para mi iglesia. Mi iglesia toma los avisos de paz y seguridad como si fueran reales, permanentes y duraderos, y no toma la parte de la Escritura que dice: «vendrá sobre ellos destrucción repentina». La destrucción repentina vendrá sobre todos los que crean que viene paz y seguridad permanente.

This message is not just for those in the world, says the Lord. This message is not only for those who don’t know Me, but also for My church. My church treats these announcements of peace and safety as if they were real, permanent, and lasting, and ignores the part of Scripture that says, “sudden destruction will come upon them.” Sudden destruction will come upon all who believe that lasting peace and safety are on the way.

Noelia: Hace años que el Espíritu Santo ha avisado que este es el tiempo de los dolores de parto, y este versículo conecta con los pasajes que mencioné anteriormente (Mateo 24, Marcos 13, Lucas 21), que dicen que las señales del fin indican solamente el principio de dolores. Ya estamos en esos dolores de parto, y la mujer va a seguir teniendo contracciones, sufriendo y gimiendo, hasta que realmente venga el fin.

Noelia: For years the Holy Spirit has warned that this is the time of birth pains, and this verse connects with the passages I mentioned earlier (Matthew 24, Mark 13, Luke 21), which say that the signs of the end are only the beginning of sorrows. We are already in those birth pains, and the woman will continue to have contractions, suffering and groaning, until the end truly comes.

Ustedes están alertados, advertidos y avisados desde hace años y años y años, dice el Señor, y están viendo cómo la olla se calienta, las aguas se agitan y todo se va cumpliendo de pe a pa. Pero siguen siendo rápidos para volver a sus camas, comportándose como holgazanes espirituales, como irresponsables de la fe, como negligentes, incluso con lo que los estoy llamando a hacer.

You have been warned, cautioned, and notified for years and years, says the Lord, and you are witnessing how the pot is heating up, the waters are being stirred, and everything is coming to pass just as it was written. Yet you are still quick to return to your beds, acting like spiritual slackers, like irresponsible people of faith, like negligent people, even with what I am calling you to do.

Oh amigos míos, dice el Señor, les he levantado profetas que suenan de día y de noche en todas partes del mundo, que se han quedado casi sin aire por haber hecho sonar tanto y tanto esas trompetas en sus bocas, pero no han querido escuchar y no los han tomado en serio.

Oh My friends, says the Lord, I have raised up prophets for you who sound the alarm day and night all over the world, who have nearly run out of breath from blowing those trumpets, but you have refused to listen, and you haven’t taken them seriously.

A mi pueblo le gusta escuchar la palabra profética, dice Dios, pero no le gusta obedecerla. Mi pueblo no entiende que es más importante obedecer la palabra que escucharla. Muchos de ustedes escuchan, pero esa semilla profética cae en una tierra que no es fértil, porque no hay profundidad en sus corazones. Ustedes escuchan la palabra, dice el Señor, pero no la dejan arraigarse en sus corazones y no la alimentan a través de la obediencia para que crezca.

My people love to hear the prophetic word, says God, but they don’t like to obey it. My people don’t understand that it’s far more important to obey the word than merely to listen to it. Many of you hear it, but that prophetic seed falls on ground that is not fertile, because your hearts lack depth. You hear the word, says the Lord, but you don’t let it take root, and you don’t nurture it with obedience so it can grow.

Estoy cansado de ver cómo mi pueblo se pone una venda en los ojos y niega lo que va a venir al mundo, dice el Señor, cuando lo que está viendo es solamente un bosquejo, apenas la punta del iceberg. Mi pueblo no reacciona.

I am weary of seeing My people put on a blindfold and deny what is coming upon the world, says the Lord, when what you’re seeing now is only a sketch, just the tip of the iceberg. My people don’t react.

Hago sonar las alertas, dice el Señor, pero cuando se calman las cosas, en vez de permanecer separados y ya no sentarse más, ustedes vuelven al estado anterior, vuelven a la tibieza, vuelven a quitarse el anillo de compromiso conmigo, dice Jesús.

I sound the alarms, says the Lord, but when things calm down, instead of staying set apart and no longer sitting down as before, you return to your former state. You become lukewarm again. Once more, you take off your engagement ring with Me, says Jesus.

Amigos míos, ahora viene lo peor. Ahora, el que no se haya abrochado el cinturón en este vuelo turbulento va a enfrentarse con las consecuencias de esa negligencia. Ahora, el que no quiso escuchar va a tener que aprender rápido, y no va a tener el mismo tiempo que tuvieron los demás, que sí escucharon los avisos y las alertas.

My friends, now comes the worst part. Now, whoever hasn’t fastened their seatbelt on this turbulent flight will face the consequences of that negligence. Now, those who refused to listen will have to learn quickly, and they won’t have the same amount of time as those who did heed the warnings and alerts.

Ahora realmente viene la parte más peligrosa de la montaña rusa: la parte más alta, la parte más rápida, la parte con más curvas. Eso es lo que viene ahora, dice el Señor. Todo lo que pasó hasta acá fue un ensayo para lo que va a venir después.

Now the truly dangerous part of the roller coaster is coming: the highest point, the fastest sections, the sharpest curves. That’s what is coming now, says the Lord. Everything that has happened so far was only a rehearsal for what is about to unfold.

Noelia: Estoy viendo una obra de teatro ahora. Y el Señor me dice que lo que hemos visto hasta aquí fue únicamente un ensayo. Fueron las primeras contracciones de la mujer en cinta: las que menos duelen, las más fáciles de soportar, las más cortas y espaciadas.

Noelia: I’m seeing a play right now. And the Lord is showing me that what we’ve seen up to this point has only been a rehearsal. These were like the first contractions of a pregnant woman—the least painful, the easiest to bear, the shortest, and the most spread out.

Pero ahora el tiempo se acelera y los días realmente se ponen malos, dice el Señor. Muchos hijos de mi pueblo van a sentir como si les dieran una cachetada en la cara, como si les tiraran un balde de agua fría en la cabeza, como si los sacudieran para que despierten.

But now time is speeding up, and the days truly are growing difficult, says the Lord. Many of My children will feel as if they have been slapped in the face, as if someone threw a bucket of cold water over their heads, as if they are being shaken awake.

Esto es lo que va a pasar, dice el Señor, y lo voy a hacer para salvarlos de su propia negación, de su propia holgazanería, de su propia falta de compromiso, de su propia tibieza. Todo lo que va a venir a partir de ahora, tengo que hacerlo para rescatar a la mayor cantidad posible, dice el Señor, porque si no vendría lo peor, perdería más almas.

This is what will happen, says the Lord, and I will do it to save you from your own denial, your own laziness, your own lack of commitment, your own lukewarmness. Everything that is coming from now on, I must do to rescue as many as possible, says the Lord, because if I didn’t, worse things would come and more souls would be lost.

Voy a hacer todo lo que esté a mi alcance y todo lo que tenga que hacer para salvar a la mayor cantidad posible de esos que ahora están dormidos y que los están tomando como locos a ustedes, los que sí entienden, los que sí reaccionan, los que sí escuchan.

I will do everything within My reach and everything I must do to save as many as possible of those who are now asleep and who call you crazy—you who do understand, who do respond, who do listen.

Hay un remanente que sí oye, que sí abre sus oídos, que sí es entendido, que sí quiere saber. Y no solo eso, sino que sí obedece, sí responde, sí está en movimiento, sí trata de redimir el tiempo.

There is a remnant who truly hear, who open their ears, who have understanding, who long to know. And not only that, but they obey, they respond, they are moving, and they are trying to redeem the time.

Y hay otro sector de la iglesia que ahora se burla de este remanente obediente, que nos vitupera, que nos llama locos, exagerados, sensacionalistas, conspiranoicos y muchas cosas más. A veces incluso nos insultan, nos dejan de lado y se apartan, nos acusan y nos expulsan de las congregaciones.

And there is another part of the church that now mocks this obedient remnant, that reviles us, calls us crazy, exaggerators, alarmists, conspiracy nuts, and many other things. Sometimes they even insult us, push us aside and turn away from us, accuse us and cast us out of churches.

Pero va a llegar el momento en que muchos de ellos se van a arrepentir y se van a dar cuenta de que lo que les veníamos advirtiendo era cierto, me dice el Señor.

But the time will come when many of them will repent and realize that what we were warning them about was true, the Lord is showing me.

Ellos no creen ni a las Escrituras, ni a las bocas proféticas, ni siquiera a los simples hermanos que también estoy usando como atalayas sobre lo que viene, dice el Señor. No creen a lo que está escrito, ni mucho menos a los sueños y visiones que les estoy dando.

They don’t believe the Scriptures, or the prophetic voices, or even the simple brothers and sisters I am using as watchmen for what’s coming, says the Lord. They don’t believe what is written, much less the dreams and visions I am giving them.

Se llenan la boca diciendo que conocen lo que está escrito, pero no lo creen. Sin embargo, dice el Señor, todo lo que está escrito lo verán desplegarse ante sus ojos, como un lienzo que baja del cielo, y ahí van a entender lo que está escrito.

They boast about knowing what is written, but they don’t truly believe it. Yet, says the Lord, everything that is written will unfold before their very eyes, like a canvas descending from heaven, and then they will understand what was written.

Hay cosas que la mayoría no entiende y no las van a entender hasta que las vean cumplirse, dice el Señor. Y ahí los falsos maestros van a quedar al descubierto por haber enseñado cosas que no son.

There are things that most people do not understand, and will not understand until they see them fulfilled, says the Lord. And then the false teachers will be exposed for having taught things that were not true.

Agárrense fuerte y tómense de mi mano, dice Jesús, porque ahora, cuando viene el sacudón verdadero, los que estén parados sobre la roca van a sobrevivir victoriosos.

Hold on tight and take My hand, says Jesus, for now, when the true shaking comes, only those standing on the Rock will endure as victors.

Amados míos, viene mortandad, dice el Señor. Vienen pestes mayores que no podrán ser detenidas. Vienen cánceres desconocidos, rápidos, incurables y mortales.

My beloved, death is coming, says the Lord. Greater plagues are on their way, and they cannot be stopped. Unknown cancers will appear—swift, incurable, and deadly.

Los científicos y los médicos se van a alegrar por encontrar la cura para ciertos tipos de cáncer, dice el Señor, sin saber que lo que se avecina es muchas veces peor que lo que existió hasta ahora. Cuando descubran una cura para enfermedades mortales existentes, lo que viene se les va a escapar de las manos y no van a alcanzar a celebrar los nuevos descubrimientos científicos en el área de la medicina, dice el Señor.

Scientists and doctors will rejoice when they discover cures for certain cancers, says the Lord, not knowing that what is coming will be far worse than anything seen before. When they find cures for today’s deadly diseases, what follows will slip through their fingers, and they won’t even have time to celebrate their breakthroughs in medicine, says the Lord.

Van a venir cosas mucho peores por causa del pecado del mundo, porque los niveles de pecado son cada vez mayores y el pecado llega cada vez más lejos. Por lo tanto, el diablo adquiere un derecho legal cada vez más amplio para hacer sufrir al hombre de maneras más horrorosas y extensas, para torturarlo a través de enfermedades, dice el Señor.

Far worse things are coming because of the sin in the world, because sin keeps increasing and spreading. The devil, therefore, gains a greater legal right to afflict mankind in more terrible and widespread ways, to torment them through disease, says the Lord.

Noelia: Y me vienen a la mente estos versículos:

Noelia: And these verses come to mind:

[Revelation 9:3-5] And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power. And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads. And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man.

[Revelation 6:7-8] And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.

Veo que vienen cánceres con una velocidad mayor para devorar la carne, y también veo animales que matan a las personas, en algunos casos para devorarlas vivas, y en otros simplemente para matarlas.

I see cancers coming more swiftly to devour flesh, and I also see animals killing people—sometimes to eat them alive, and other times simply to kill them.

El Señor me revela que esto va a suceder por causa del nivel en el que las personas le están dando lugar y permiso al espíritu de homicidio para manifestarse a través de ellas, no solo en lo físico, sino también en el corazón, lo que otorga al diablo más derechos legales para matar.

The Lord is showing me that this will happen because of the extent to which people are giving place and permission to the spirit of murder to manifest through them—not only in their actions, but also in their hearts—which gives the devil greater legal rights to kill.

Esto sucede no solo en los no convertidos, sino también a veces en los convertidos. Cuando odian a alguien, ya están pecando y le están dando lugar a un espíritu de homicidio en el corazón. Es tanta la legalidad que este espíritu tiene en la tierra, que el diablo puede usar a las fieras para matar a las personas, porque nosotros se lo hemos permitido.

This happens not only among unbelievers, but sometimes even among believers. When they hate someone, they’re already sinning and giving place to a spirit of murder in their hearts. The legal ground this spirit has on earth is so great that the devil can even use wild beasts to kill people, because we’ve allowed it.

Estos últimos días son tiempos extremos, donde las personas ya no se van a comportar como antes, de una manera balanceada. Ya no habrá medias tintas. O eres de un equipo, o eres del otro. O te santificas, o te endemonias cada vez más.

These last days are extreme times, when people will no longer act as they did before, in a balanced way. There will be no more gray areas. You’re either on one side or the other. Either you sanctify yourself, or you become more and more demonized.

El que antes se entregaba al enemigo de tal manera que en su cuerpo vivieran uno, dos o tres demonios, ahora le va a dar un derecho legal al diablo para llenarlo con legiones de demonios. Por lo tanto, la gente no se va a comportar igual, y ya estamos viendo que no se comporta igual.

Those who once gave themselves to the enemy in such a way that one, two, or three demons could dwell in them will now give the devil the right to fill them with legions of demons. So people won’t act the same, and we can already see that they don’t act the same.

Esa es otra de las cosas de las que el Señor viene hablando a través de este ministerio. Y me viene a la mente la profecía llamada Hedonismo sin barreras, donde el Señor habla, por ejemplo, de las locuras que los hombres van a hacer con los robots, algo que hoy se ve cada vez más normal.

That’s another thing the Lord has been speaking about through this ministry. And the prophecy called Hedonism Without Limits comes to mind, where the Lord speaks, for example, about the insane things people will do with robots, something that’s becoming more and more common today.

Algunos tienden a pensar que eso es para un tiempo lejano, que va a tardar mucho más, y no entienden que la Biblia dice que el tiempo se va a acelerar en estos últimos días y que las cosas van a acontecer más rápido de lo normal.

Some think that’s for a distant time, that it will take much longer, and they don’t realize that the Bible says time will speed up in these last days, and things will happen faster than before.

El cumplimiento de las profecías es cada vez más rápido. La ciencia y la tecnología avanzan cada vez más rápido. La vida del hombre cambia, y también su mentalidad y su forma de pensar. El hombre peca en un nivel mayor y en mayor cantidad, sin freno y sin medias tintas, y esto le da derechos legales al diablo para matar al hombre de formas atroces a través de nuevos virus y de nuevas pandemias.

Prophecies are being fulfilled more and more quickly. Science and technology are advancing at an ever-increasing pace. People’s lives are changing, and so are their mindsets and ways of thinking. Mankind sins at a greater level and with more intensity, without restraint and without gray areas, and this gives the devil the right to destroy mankind in horrific ways through new viruses and new pandemics.

La pandemia del COVID-19 fue solo un ensayo, solo un comienzo para prepararnos. Pero lo que viene es peor, más rápido y difícil de frenar, y va a ser más complicado protegernos de ello. No alcanzará solamente con cerrar las puertas y las ventanas, con una cuarentena normal, porque los virus van a ser mucho más contagiosos.

The COVID-19 pandemic was only a rehearsal, just the beginning to prepare us. But what’s coming will be worse, faster, and harder to stop, and it will be much harder to protect ourselves. It won’t be enough to close doors and windows and go into a normal quarantine, because the viruses will be far more contagious.

Realmente vienen cosas duras a la tierra, y ahí se van a acordar de mí (Noelia). Eso es lo que el Espíritu Santo me dice. A veces, cuando recibo revelaciones, digo: «¡Guau!», porque me asombro yo misma, y algunos de ustedes me critican por eso. Pero cuando vean las cosas que vienen, ustedes también van a decir: «¡Guau! Ahora sí sé por qué la hermana Noelia decía ‘guau’».

Truly hard times are coming upon the earth, and that’s when you will remember me (Noelia). That’s what the Holy Spirit is telling me. Sometimes, when I receive revelations, I say, “Wow!” because I’m astonished myself, and some of you criticize me for that. But when you see what’s coming, you’ll say, “Wow! Now I understand why Sister Noelia used to say ‘wow.’”

Eso les va a pasar porque el Señor se fija en cada detalle: en cada justicia y en cada injusticia. Y eso no es algo que me pone contenta. Yo solo repito lo que Dios quiere que diga, porque hay corazones que pensaban eso que acabo de nombrar.

That’s what’s going to happen to you, because the Lord pays attention to every detail, to every just and unjust act. And that doesn’t make me happy. I’m only repeating what God wants me to say, because there are hearts that were thinking exactly what I’ve just mentioned.

Lucas 21 dice que habrá terror. Habrá terror. Habrá terror. No se han frenado las armas. Son armas de destrucción masiva. Y vuelvo a ver cuerpos que se deshacen mientras están parados, cuando estas armas se detonan.

Luke 21 says there will be terror. There will be terror. There will be terror. The weapons have not been stopped. These are weapons of mass destruction. Again, I see bodies disintegrating while still standing, when these weapons are detonated.

Hay láseres que harán desaparecer a los hombres como en las películas de ciencia ficción, dice el Señor.

There are lasers that will make men vanish, as in science fiction movies, says the Lord.

No es un tiempo para estar jugando a la ruleta, dice el Señor. Reaccionen y pónganse a cuentas. Déjense de dar vueltas y hagan lo que tengan que hacer. Avisen al que haya que avisar, dice el Señor, al menos con los pasajes que están escritos en la Biblia. Ni siquiera hace falta que compartan profecías que no están en la Biblia. Al menos utilicen lo que está escrito mientras puedan, dice el Señor.

This is not a time to play roulette, says the Lord. Wake up and get right. Stop going in circles and do what you must. Warn those who need to be warned, says the Lord, at least with the passages already written in the Bible. You don’t even need to share prophecies outside of Scripture. At the very least, use what is already written while you still can, says the Lord.

Hoy se ríen de mis atalayas, se burlan de ellos, les dicen exagerados y locos, dice el Señor, pero mañana van a decir: «Cuánto los extraño. Ojalá hubiera escuchado. Me arrepiento de no creer».

Today people laugh at My watchmen. They mock them, call them alarmists and crazy, says the Lord, but tomorrow they will say, “How I miss them. I wish I had listened. I regret not believing.”

Noelia: Esto van a decir, porque van a ver a través de sus ventanas lo que yo estoy anunciando desde hace años, y las pestes van a entrar en sus casas, porque Dios va a probar a su pueblo. Lo que viene no es solamente para los de afuera, sino en primer lugar para los de adentro, porque el juicio empieza por las casas de Dios.

Noelia: That’s what you’ll say, because you’ll see through your windows what I’ve been announcing for years, and plagues will enter your homes, because God is going to test His people. What’s coming isn’t just for those outside, but especially for those inside, for judgment begins with the house of God.

No van a ser solamente los de afuera los que sientan este terror mencionado en Lucas 21, dice el Señor. Y algunos de los de afuera van a estar más preparados que los de adentro, y muchos de ellos se van a convertir de todo corazón y se van a entregar al 100%, no como ustedes, los que son tibios, los que escuchan y tiran a la basura las palabras que les estoy entregando.

It won’t only be those outside who feel the terror spoken of in Luke 21, says the Lord. Some outside will be better prepared than those inside, and many of them will truly turn to God with all their hearts and surrender completely—not like you, the lukewarm, who hear and toss aside the words I’m giving you.

Terror van a sentir los que dicen que son míos y no lo son, dice el Señor. Ellos van a sentir terror cuando vean que la profecía del asteroide se convierte en realidad y cambia el mundo para siempre, dejándolo al borde del abismo.

Those who say they belong to Me but do not will feel terror, says the Lord. They will be terrified when they see the prophecy of the asteroid fulfilled, changing the world forever and leaving it on the edge of the abyss.

Ahí se van a arrodillar y se van a arrepentir de ser incrédulos, desobedientes, malos hermanos y traidores de la iglesia verdadera, que les anunció por tanto tiempo lo que iba a pasar, dice el Señor.

That’s when they’ll kneel and repent for being unbelieving, disobedient, bad brothers, and traitors to the true church, which warned them for so long about what was coming, says the Lord.

Estoy indignado, porque no reaccionan ni con las señales de las guerras, ni con las señales de las pestes, ni con las señales en los cielos, ni con las señales que les doy a través de periodistas.

I am outraged, because you don’t respond to the signs of war, or the signs of plagues, or the signs in the heavens, or the signs I give you through journalists.

Noelia: El Señor me revela que el Espíritu Santo a veces inspira a los periodistas del mundo a que utilicen palabras bíblicas, aunque no conozcan la Biblia; palabras clave que están escritas en la Biblia para estos tiempos postreros, para llamar la atención de los hijos de Dios que los escuchan y para que digan: «Ah, pero esa palabra está en la Biblia, y la está mencionando un periodista que no conoce a Dios. Qué raro».

Noelia: The Lord is showing me that sometimes the Holy Spirit inspires journalists around the world to use biblical words, even if they don’t know the Bible—key words written in Scripture for these end times—to catch the attention of God’s children who are listening, so they’ll say, “Wait, that word is in the Bible, and now a journalist who doesn’t know God is saying it. How strange.”

Muchos de ustedes están afanados por tener un auto nuevo, por lograr nuevas adquisiciones económicas, por encontrar una esposa o un esposo, poniendo cualquier cosa antes que el Señor. Y, si no llegan al punto donde verdaderamente ponen a Dios primero que todo lo demás, a muchos les va a pasar que, cuando consigan lo que desean, va a venir contracción tras contracción, y el agua de los juicios que vienen sobre la tierra se lo va a llevar. Se va a llevar lo que tanto esperaron durante tantos años.

Many of you are obsessed with getting a new car, reaching new financial goals, finding a wife or husband—putting anything before the Lord. And if you don’t truly come to the place where you put God above everything else, what will happen to many of you is that when you finally get what you want, contraction after contraction will come, and the floodwaters of judgment coming upon the earth will sweep it all away. What you waited so many years for will be taken from you.

Esto no es porque Dios quiera quitárselos o porque Él no los ame, sino porque en estos juicios muchos de nosotros vamos a perder gente que amamos, gente cercana. Padres, madres, hijos, familia, amigos, pastores, hermanos en la fe se van a ir en medio de estos juicios.

This isn’t because God wants to take these things from you or because He doesn’t love you, but because in these judgments, many of us are going to lose people we love, people close to us. Fathers, mothers, children, family, friends, pastors, brothers and sisters in the faith will be taken in the midst of these judgments.

Vuelvo a repetir: no es solamente para los de afuera. Hay gente que se va a morir como en el COVID. ¿Cuántos cristianos murieron durante el COVID y no lo pensaban? Decían: «A mí no me va a tocar, porque soy hijo de Dios», y se equivocaron.

I’ll say it again: it’s not just for those outside. There are people who are going to die, just as during COVID. How many Christians died during COVID, never thinking it would happen to them? They said, “It won’t touch me, because I’m a child of God,” and they were wrong.

Dios va a probar nuestra fe, aun hasta la muerte si hiciera falta, a través de enfermedades, de eventos catastróficos, de guerras y de todo lo que está escrito. Dios nos va a probar, justamente porque decimos que tenemos fe.

God will test our faith, even to the point of death if necessary, through sickness, catastrophic events, wars, and everything that is written. God will test us precisely because we claim to have faith.

Y para muchos de ustedes, los que están afanados, justo en el momento en que consigan eso que tanto idolatraron y que tanto quisieron —en vez de poner su mirada primeramente en el reino de Dios y su justicia, en vez de amar a Dios con todo su corazón, mente, alma y fuerzas, como dice el primer mandamiento, en vez de ponerlo a Él en el primer lugar, en el trono de sus corazones—, justo cuando consigan lo que querían, va a venir el agua y se lo va a llevar. Se va a abrir un socavón que se va a tragar ese auto por el cual estuviste trabajando diez años, en vez de dedicar tu tiempo a servir al Señor.

And for many of you who are caught up in the things of this world, right at the moment when you finally obtain that thing you idolized and longed for so much—instead of first fixing your eyes on the kingdom of God and His righteousness, instead of loving God with all your heart, mind, soul, and strength as the first commandment says, instead of putting Him first on the throne of your hearts—right when you receive what you wanted, the waters will come and sweep it away. A sinkhole will open and swallow up that car you worked ten years for instead of dedicating your time to serving the Lord.

No estoy diciendo que está mal tener una esposa o un auto, pero idolatrarlos sí está mal. Ponerlos primero sí está mal. Trabajar en pos de cumplir nuestros propios deseos antes de cumplir los deseos del Señor, sí está mal. Perder el tiempo sabiendo que con nada vinimos y nada nos vamos a llevar, como dice el libro de Job, sí está mal.

I’m not saying it’s wrong to have a wife or a car, but to idolize them is wrong. To put them first is wrong. To labor to fulfill our own desires before fulfilling the Lord’s desires is wrong. To waste time, knowing that we came with nothing and will leave with nothing, as the book of Job says, is wrong.

[Job 1:21] and said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.

Ahora abróchense los cinturones, dice Dios.

Now fasten your seatbelts, says God.

Noelia: Y Dios me revela que se cierra un ciclo de años y se abre otro, y las cosas toman un rumbo diferente.

Noelia: And God is showing me that a cycle of years is closing and another is beginning, and things are taking a different direction.

Viene una crisis económica al mundo como nunca antes se vio en la tierra, y todos los ahorros en los cuales habías puesto tu seguridad se te van a quitar en un abrir y cerrar de ojos. Tus cuentas van a quedar en blanco, en cero.

An economic crisis is coming upon the world such as has never before been seen on earth, and all the savings you put your security in will be taken from you in the blink of an eye. Your accounts will be left empty, with nothing.

¿Estás preparado para eso? ¿Qué vas a pensar del Señor cuando permita que eso te pase para probar tu fe, para ver si eres capaz de creer en su provisión y no en tu provisión?

Are you ready for that? What will you think of the Lord when He allows this to happen to you, to test your faith, to see if you are able to trust in His provision and not your own?

Viene el agua sobre las costas, dice el Señor. Vienen tsunamis sobre las costas. Los volcanes van a seguir gritando enfurecidos y van a seguir escupiendo el odio que la gente escupe. ¿Y ustedes qué van a hacer?, pregunta el Señor. ¿Van a mantener su boca callada como hasta ahora, o van a hablarles de mí para que quizás, mientras el cuerpo sea destruido, sus almas se salven?

The waters are coming over the coasts, says the Lord. Tsunamis are coming to the shores. The volcanoes will keep roaring in fury and will continue to pour out the hatred that men pour out. And what will you do? asks the Lord. Will you keep your mouth shut as you have until now, or will you speak to them about Me, so that perhaps, while the body is destroyed, their souls may be saved?

Dejen de cosechar y de trabajar para lo que perece, dice el Señor, y empiecen a cosechar para lo que perdura en la vida eterna. Entiendan que tienen que quitar los ojos de lo terrenal y ponerlos en lo celestial. Entiendan que lo que hoy tienen se les puede quitar de un momento para otro. No de un día para otro, sino de un momento para otro. En un segundo pueden perder todo eso a lo cual hoy se están aferrando.

Stop harvesting and working for what perishes, says the Lord, and begin to harvest for what endures to eternal life. Understand that you need to take your eyes off earthly things and fix them on heavenly things. Realize that what you have today can be taken from you in an instant—not from one day to the next, but from one moment to the next. In a single second, you could lose everything you’re clinging to today.

Lean el libro de Job, porque muchos van a pasar por ese proceso. Esto es necesario para que sean despojados de todo lo que los frena y los ata a este mundo terrenal, que no les deja crecer en lo espiritual y les está robando la fe.

Read the book of Job, for many will go through that process. This is necessary so that you may be stripped of everything that holds you back and binds you to this earthly world, that keeps you from growing spiritually and is robbing you of your faith.

[John 6:27] Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.

Señores, dice el Señor, Yo les he llenado la mesa de comida. Les he dado comida fácil para comer, les he dado comida elaborada, e incluso les he dado manjares. He puesto dulzuras sobre su mesa, he puesto postres, he puesto pan de lo mejor y vino del más caro, dice el Señor, y ustedes tiraron todo eso al piso, despreciando lo que les he dicho.

Ladies and gentlemen, says the Lord, I have filled your table with food. I have given you simple food to eat, I have given you elaborate dishes, and I have even given you delicacies. I have set sweets on your table, I have set desserts, I have set the finest bread and the best wine, says the Lord, and you threw it all to the floor, despising what I have spoken to you.

No han querido comer, ni lo fácil ni lo difícil, ni lo bueno ni lo malo. No han querido escuchar, ni lo fácil de digerir ni lo que lleva más tiempo de digerir. Y llega el punto de la separación del trigo y la cizaña.

You refused to eat, whether it was easy or hard, whether good or bad. You refused to listen, whether it was easy to digest or took longer to digest. And now the time comes for the separation of the wheat and the tares.

[Proverbs 23:5] Wilt thou set thine eyes upon that which is not? For riches certainly make themselves wings; They fly away as an eagle toward heaven.

Eso es lo que le va a pasar a muchos hijos de Dios que se creyeron invencibles por causa de lo que lograron, que se enorgullecieron por sus propios logros, que pusieron su confianza en cualquier otra cosa menos en Dios, que se volvieron carnales y ya no espirituales.

This is what will happen to many children of God who thought they were invincible because of what they had accomplished, who became proud of their own achievements, who put their trust in anything but God, who became worldly and ceased to be spiritual.

Mediten en esto y cambien en su corazón, despojandose de cualquier cosa que esté antes que Yo, dice el Señor, para que quizás no haga falta que se les sea quitado eso.

Reflect on this and change your heart, removing anything that comes before Me, says the Lord, so that perhaps it won’t be necessary for it to be taken from you.

Les hablé de blanco y les hablé de negro, dice el Señor. Les hablé del cambio que vendrá al hombre. Les hablé de los dos extremos a los que llegará la tierra. Les hablé de una imparcialidad que empezaba a borrarse en las actitudes de los hombres en los últimos días. Les hablé de la polarización de todas las cosas, dice Dios.

I spoke to you about white and I spoke to you about black, says the Lord. I spoke to you about the change that would come upon mankind. I spoke to you of the two extremes to which the earth would be brought. I warned you about an impartiality that was beginning to fade from people’s hearts in these last days. I told you about the polarization of all things, says God.

Les hablé como alguien que rodea a una persona y le habla desde distintos frentes, dice el Señor, formando un círculo alrededor de ella para ver si escucha de alguna manera. Los rodeé de oportunidades, dice el Señor, y las descartaron todas. Los llamé por las buenas, por las malas, por lo fácil, por lo difícil. Levanté trompetas que sonaron a bajo volumen, otras a mediano y otras a alto, dice el Señor, advirtiéndolos de que lo que estaba escrito se iba a cumplir en este tiempo.

I spoke to you as one who surrounds a person and speaks from every side, says the Lord, forming a circle around them to see if by any means they would listen. I surrounded you with opportunities, says the Lord, and you rejected every one of them. I called you through gentle ways and through harsh ones, through what was easy and through what was hard. I raised trumpets that sounded softly, others at a moderate volume, and others loudly, says the Lord, warning you that what was written would be fulfilled in this time.

Dirijan sus ojos a Jerusalén y vean cómo esa copa sacude al mundo entero, dice el Señor, porque para eso está creada esa copa: para agitar a las naciones, para derramar la sangre del Santo de Israel que fue colgado en esa tierra, en esa cruz. Esa sangre derramada es la que estaba en esa copa en la tierra de Israel y la que va a traer juicio a las naciones.

Turn your eyes to Jerusalem and see how that cup shakes the whole world, says the Lord, for that is the purpose of the cup: to stir up the nations, to pour out the blood of the Holy One of Israel, who was hung on that land, on that cross. That blood, poured out, is what filled the cup in the land of Israel, and it is what will bring judgment upon the nations.

Entiendan que estos son tiempos apocalípticos, que estos son los tiempos venideros anunciados, que estos son los últimos tiempos, dice el Señor. Estos son recién los principios de dolores. Las cosas van a empeorar, y ustedes van a ser perseguidos hasta la muerte.

Understand that these are apocalyptic times, that these are the foretold days, that these are the last days, says the Lord. This is only the beginning of sorrows. Things will grow worse, and you will be persecuted even to death.

Van a ser entregados por sus propios hermanos, y ellos mismos van a recibir recompensa como Judas para entregarlos en las manos de sus propios pastores, porque primero lo pasé Yo, dice Jesús. Mi propio amigo me entregó y me vendió por precio de plata, y lo mismo van a hacer con ustedes, porque Yo lo pasé primero y ustedes no son mayores que Yo, dice Jesús.

You will be handed over by your own brothers, and they will receive a reward like Judas for delivering you to your own shepherds, for I went through this first, says Jesus. My own friend betrayed Me and sold Me for silver, and the same will happen to you, for I went before you, and you are not greater than Me, says Jesus.

Persecución viene al mundo entero. Va a haber ejércitos de persecución, ejércitos de control mundial, ejércitos con la función de mantener el orden mundial que ellos van a establecer. Va a haber una regla general en toda la tierra, dice el Señor, y ustedes van a escapar a los montes, a los collados, a las cuevas, andando errantes por todas las naciones, dice el Señor. Esto va a pasar.

Persecution is coming upon the whole world. There will be armies of persecution, armies of global control, armies set to enforce the world order they will establish. There will be a single authority over all the earth, says the Lord, and you will flee to the mountains, to the hills, to the caves, wandering among all the nations, says the Lord. This will surely come to pass.

Abran su mente e interpreten la Escritura tal como está, dice el Señor, no como ustedes quieren interpretarla, porque la persecución viene al mundo entero y el Deseado de las naciones no va a volver antes de que todos los que tengan que ser probados sean probados.

Open your mind and interpret the Scriptures just as they are, says the Lord, not as you wish to interpret them, for persecution is coming upon the whole world, and the Desire of the nations will not return until all who must be tested have been tested.

El arrebatamiento de la iglesia no se va a concretar hasta que las cosas no lleguen a un límite. No se va a concretar antes de que caigan en el abismo, antes de moverse la ficha final, dice el Señor.

The rapture of the church will not happen until things reach their breaking point. It will not happen before you fall into the abyss, before the final move is made, says the Lord.

Ahí es donde me los voy a llevar: cuando verdaderamente me muestren que lo que dicen es cierto y que no mienten, dice Jesús, cuando verdaderamente los míos tomen en serio lo que significa seguirme. Ahí voy a venir: cuando sus ojos estén abiertos y no cerrados como hoy, cuando tengan tanta luz por estar tan llenos del Espíritu de Dios. Ahí voy a volver y ahí los voy a llamar como voz de trompeta: cuando estén despiertos, activos, creyendo, alertas, y no antes.

That’s when I will take you: when you truly show Me that what you say is true and that you are not lying, says Jesus, when My own take seriously what it means to follow Me. That’s when I will come: when your eyes are open and not closed as they are today, when there is so much light in you because you are filled with the Spirit of God. That’s when I will return, and that’s when I will call you with the sound of a trumpet: when you are awake, active, believing, and alert, and not before.

Y para que eso pase y no sean solo unos pocos los que vuelen, dice el Señor, tengo que agitar todas las cosas.

And for that to happen, and not just for a few to be taken up, says the Lord, I must shake all things.

[Hebrews 12:26-27] whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.

Cuando dice «todas las cosas», el Señor está hablando de todas las cosas: política, economía, lazos interpersonales. Todo lo que pueda ser sacudido en la vida de un hombre va a ser sacudido, y nosotros vamos a estar acá, hasta el punto crítico, cuando hayamos pasado la prueba que viene al mundo entero.

When He says “all things,” the Lord means all things: politics, the economy, personal relationships. Everything that can be shaken in a person’s life will be shaken, and we will remain here until the critical moment, when we have passed the test that is coming upon the whole world.

La fe tiene que ser inconmovible, dice el Señor. Por lo tanto, voy a sacudir todo alrededor de sus vidas, lo que se pueda sacudir, para que solamente les quede lo que no se puede sacudir, si es que de verdad no se puede sacudir, que es la fe. Me quiero quedar solo con lo inconmovible, porque no quiero nada más de ustedes que su amor y su fe.

Faith must be immovable, says the Lord. Therefore, I will shake everything around your lives, everything that can be shaken, so that only what cannot be shaken will remain, if indeed it cannot be shaken, which is faith. I want only what is immovable to remain, for I desire nothing from you but your love and your faith.

Noelia: Somos como alguien que tiene tantas cosas encima que el Señor tiene que sacudirlas para que caigan y para que solo quede lo que nadie puede quitar: la fe y el amor a Dios.

Noelia: We are like someone carrying so many things that the Lord must shake them off, so that only what cannot be taken away remains: faith and love for God.

Prepárense, amigos míos, dice el Señor, y tengan esperanza. En vez de bajar la cabeza, levántenla, porque la redención está cerca. Cuando vean que todo se acelera y la cosa se agita más, y la olla arde más que antes, y los eventos finales empiezan a desencadenarse, más contentos deberían estar, sabiendo que la redención de ustedes está cerca.

Get ready, My friends, says the Lord, and hold on to hope. Instead of hanging your heads, lift them up, for your redemption is near. When you see everything accelerating, when things grow more intense, when the pot boils hotter than before and the final events begin to unfold, you should rejoice all the more, knowing that your redemption is close at hand.

Los amo, dice el Señor. No estoy hablando de nada que no hayan leído, no les estoy diciendo nada que no esté escrito, pero sí estoy tratando de agitarlos, para que tal vez se pongan a cuentas y se limpien las vestiduras, aquellos que las tienen manchadas, y dejen de jugar con las cosas espirituales, los que están siendo como niños inmaduros en la manera de pensar acerca de la fe de Jesús.

I love you, says the Lord. I’m not telling you anything you haven’t already read, nor am I speaking anything that isn’t written, but I am stirring you up, hoping you’ll set things right and wash your robes, those of you whose robes are stained, and stop playing games with spiritual matters, those of you who still think like immature children when it comes to the faith of Jesus.

Los estoy sacudiendo con esta palabra profética para que crean que lo que viene al mundo es mortal, dice el Señor. Mediten en esto y no le den lugar al miedo. No teman a la muerte física, pero sí teman a la muerte espiritual.

I am shaking you with this prophetic word so you will believe that what is coming upon the world is deadly, says the Lord. Take this to heart, and don’t give in to fear. Don’t be afraid of physical death, but do fear spiritual death.

[Matthew 10:28] And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.

El Señor dice que estén listos todos, como si mañana se los fuera a llamar para dejar todo y comenzar una vida nueva. Porque eso les va a pasar a muchos. Van a tener un cambio de vida tan repentino que no van a tener tiempo de vender la casa. En algunos casos, ni siquiera van a tener tiempo de hacer las valijas, porque tendrán que huir.

The Lord says everyone should be ready, as if tomorrow you’ll be called to leave everything behind and begin a new life. For that is what will happen to many. Your life will change so suddenly you won’t have time to sell your house. In some cases, you won’t even have time to pack your bags, because you’ll have to flee.

Algunos van a vivir cambios repentinos y no van a tener tiempo de prepararse. Por eso es tan importante estar desligados de todo lo material. Tienen que estar listos ya, hoy, ahora, para que, si les dicen: «Hay que salir de la ciudad porque explotó tal volcán, porque viene un tsunami o porque nos invadieron», dejen todo de un momento a otro. Su corazón ya debe estar preparado para eso.

Some will face sudden changes and won’t have time to prepare. That’s why it’s so important to be detached from all material things. You must be ready now—today, this very moment—so that if you’re told, “We have to leave the city because such-and-such volcano erupted, because a tsunami is coming, or because we’ve been invaded,” you can leave everything behind in an instant. Your heart must already be prepared for that.

Es muy importante lo que estoy diciendo: no aferrarse a ninguna casa, a ningún auto, a ninguna ropa, a nada; tener la mochila siempre lista para catástrofes y para salir corriendo en cualquier momento, me dice el Señor, porque las cosas que vienen son repentinas justamente para probarnos. Es fácil tener tiempo para prepararse y continuar caminando en fe, pero no es tan fácil cuando el Señor prueba nuestra fe de tal manera que tengamos que dejarlo todo.

What I’m saying is very important: don’t cling to any house, any car, any clothes, anything; always have your backpack ready for disasters and for fleeing at a moment’s notice, the Lord is showing me, because what is coming will be sudden, precisely to test us. It’s easy to have time to prepare and to keep walking in faith, but it’s not so easy when the Lord tests our faith in such a way that we have to leave everything behind.

Tenemos que estar libres en nuestro corazón. Si tengo que irme de mi casa hoy y dejar todo lo que tengo, no me tengo que lamentar por nada: ni por ese vestido bonito, ni por ese piano que finalmente me compré y que estoy pagando en cuotas, ni por ese auto que acabo de cambiar y que me costó años de trabajo, ni por ese puesto en el trabajo al que justo me habían ascendido.

We must be free in our hearts. If I have to leave my house today and let go of everything I have, I shouldn’t regret anything—not that pretty dress, not that piano I finally bought and am still paying off, not that car I just got after years of work, not that job I was just promoted to.

Tenemos que seguir viviendo de manera normal, pero estando libres de todo en el corazón: como teniéndolo todo, pero también como listos para no tenerlo; libres para ser llevados por el viento en cualquier momento y para ser como nómades, sin morada fija.

We have to keep living our lives as usual, but with our hearts free from everything: as if we have everything, but also as if we’re ready to have nothing; free to be carried by the wind at any moment and to live like nomads, with no fixed home.

Amén.

Amen.