Translation from Spanish
Mientras me preparaba para transmitir este mensaje del cielo, el Espíritu Santo me traía a la mente este versículo:
As I was preparing to deliver this message from heaven, the Holy Spirit brought this verse to my mind:
[Luke 12:49] I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled?
En estos últimos días están sucediendo muchos acontecimientos mundiales que sacuden al mundo entero. No creas que las cosas tan fuertes que están sucediendo en Oriente no afectan a Occidente. No creas que porque lo escuchas desde lejos, ese impacto no va a llegar a tu vida, porque todo lo que acontece en una parte del mundo afecta al resto.
In these last days, many global events are unfolding that are shaking the entire world. Don’t think that the intense happenings in the East have no effect on the West. Don’t assume that just because you hear about them from afar, their impact won’t reach your life, for everything that happens in one part of the world affects the rest.
El Espíritu Santo me hace entender que, así como la iglesia es un cuerpo y lo que le sucede a un miembro afecta al resto, directa o indirectamente, así también sucede con el mundo. Cuando en algún lugar del mundo hay una guerra o suceden cosas terribles, toda la tierra se ve afectada por esas olas de impacto.
The Holy Spirit is showing me that just as the church is a body, and what happens to one member affects all the others, whether directly or indirectly, so it is with the world. When there is war or terrible things happen somewhere, the whole earth feels the impact of those waves.
Ahora veo una piedra que cae sobre el mar, y cuando cae, la repercusión de las ondas que genera ese impacto llega a otras costas, incluso a costas lejanas. Esto es lo que está sucediendo en Medio Oriente.
Now I see a stone falling into the sea, and as it hits the water, the ripples from that impact reach other shores, even distant ones. This is what’s happening in the Middle East.
El Señor viene diciendo que estos acontecimientos mundiales iban a suceder en este tiempo, para avisar en primer lugar a su pueblo sobre lo que viene y que lo que está escrito se va a cumplir en este tiempo. El Señor lo hace para que su pueblo entienda en qué tiempos está viviendo y así entienda que ya no hay tiempo y que tiene que redimir ese poco tiempo que le queda, poniéndose a cuentas con el Señor y haciendo lo que tenga que hacer. El Señor quiere que su pueblo salga de la tibieza donde está y se caliente por Él antes de que el tsunami le toque.
The Lord has been saying that these global events would come in this time, first to warn His people of what lies ahead and to remind them that what is written will be fulfilled in these days. He does this so His people will understand the times they’re living in, realize that there is no time left, and redeem the little time they have, getting right with the Lord and doing what must be done. The Lord wants His people to come out of their lukewarmness and burn with zeal for Him before the tsunami reaches them.
Estamos en tiempos turbulentos y el Señor está utilizando bocas en estos últimos días para advertir lo que va a suceder y alertar acerca de que las cosas no van a mejorar, sino a empeorar, porque ya está escrito. El Señor tiene sus bocas proféticas y sus atalayas, y la iglesia del Señor Jesucristo, e incluso el mundo, deberían escucharlos, abrir sus oídos, entender y poner en práctica las instrucciones divinas que el Señor está dando a través de ellos.
We are in turbulent times, and the Lord is raising up voices in these last days to warn of what’s coming and to make it clear that things won’t get better, but worse, because it’s already written. The Lord has His prophetic voices and His watchmen, and the church of the Lord Jesus Christ—and even the world—should listen to them, open their ears, understand, and put into practice the divine instructions the Lord is giving through them.
También hay adivinos y ocultistas, que el diablo utiliza para dar falsas profecías, pero eso no quiere decir que Dios no tenga a los suyos, que están hablando verdad de parte de Él.
There are also fortune tellers and occultists whom the devil uses to give false prophecies, but that doesn’t mean God doesn’t have His own, who speak the truth on His behalf.
Como una de esas bocas proféticas, yo estoy aquí de pie, aun después de haber sufrido tantos golpes por palabras que Dios me dio y que tuve que defender y sostener, esperando todos estos años para que el pueblo de Dios vea el cumplimiento de esas palabras y crea que es Dios el que está hablando. Y finalmente, vemos cómo la guerra profetizada entre Israel e Irán se está desarrollando.
As one of those prophetic voices, I am standing here—even after suffering so many blows for the words God gave me, words I had to defend and uphold, waiting all these years for God’s people to see them fulfilled and believe that it is truly God who is speaking. And now, at last, we see how the prophesied war between Israel and Iran is unfolding.
Esta profecia que entregué en el año 2018 decía que la serpiente iba a dar un ataque mortal primero. Y el 7 de octubre de 2024, utilizando una de sus marionetas, Irán dio el primer paso para destapar una olla que ya estaba hirviendo. Sabemos que Irán e Israel nunca fueron amigos, pero nunca hubo una guerra con todas las letras como la que se está desarrollando en este momento.
That prophecy I delivered in 2018 said that the serpent would strike first with a deadly blow. And on October 7, 2024, using one of its puppets, Iran took the first step to lift the lid off a pot that was already boiling. We know Iran and Israel were never friends, but there has never been an all-out war like the one happening now.
A través del mensaje profético de hoy, el Señor quiere hacer un llamado especial a su pueblo para que interceda por las cosas que están pasando y no sea como alguien que va al cine y se sienta a mirar la película para entretenerse. El Señor quiere llamarte a que seas un agente activo mientras todos estos acontecimientos se desencadenan en el mundo.
Through today’s prophetic message, the Lord wants to make a special call to His people to intercede for what’s happening and not be like someone who goes to the movies and just sits and watches for entertainment. The Lord is calling you to be an active participant while all these events are unfolding in the world.
El Señor me muestra ahora un dominó, y cuando la primera ficha cae, empiezan a caer las demás, una por una. A través de esta visión, el Señor quiere decir que se han desencadenado eventos que estaban profetizados para los días finales y que esto no se va a detener.
The Lord is now showing me a domino, and when the first piece falls, the rest begin to fall, one after another. Through this vision, the Lord is saying that the events prophesied for the last days have been set in motion, and this won’t stop.
En las palabras proféticas que recibí hace años y años, Dios decía que viene guerra a las naciones y que las naciones se están armando. Las fábricas de armas están trabajando como nunca y las naciones se van a empobrecer, porque la mayor parte de sus recursos económicos los van a utilizar en producir armamento.
In the prophetic words I received year after year, God said that war is coming to the nations and that the nations are arming themselves. The weapons factories are working like never before, and the nations will become impoverished, because most of their resources will be spent on producing weapons.
El Señor decía que no hay paz y que el tiempo del fin es como los dolores de parto de una mujer: habrá sucesos importantes, dolorosos y trágicos que sacudirán todos los cimientos de la tierra y de la vida del hombre, y después, períodos de descanso.
The Lord said that there is no peace and that the end times are like a woman’s labor pains: there will be significant, painful, and tragic events that will shake the very foundations of the earth and of human life, followed by periods of rest.
Una de las primeras palabras proféticas que entregué habla sobre los dolores de parto, diciendo que los dolores de parto ya habían comenzado sobre el mundo y que su pueblo tiene que prepararse, porque se iban a desencadenar los acontecimientos finales profetizados en la Biblia para los días postreros.
One of the first prophetic words I delivered spoke of labor pains, saying they had already begun across the world, and that His people needed to prepare, because the final events prophesied in the Bible for the last days were about to be unleashed.
[Revelation 12:2] and she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
Ese es el proceso en el que está el mundo y en el que nosotros nos vemos envueltos, proceso que Dios está permitiendo y a través del cual la iglesia pasa para ser refinada y fortalecida, para que su fe crezca y ella muestre que camina en fe, creyendo lo que está escrito y estando decidida a perseverar hasta el final.
That is the process the world is now undergoing, and the process in which we find ourselves—a process God is allowing, through which the church is refined and strengthened, so that its faith may grow and it may prove that it walks by faith, believing what is written and being determined to persevere until the end.
Este es el tiempo del cumplimiento de Mateo 24. Las contracciones ya han comenzado y no van a frenar, porque una vez que un proceso de parto se desencadena, nadie puede frenarlo.
This is the time when Matthew 24 is being fulfilled. The contractions have already begun, and they will not stop, for once labor has started, no one can halt it.
Las palabras del Señor para su pueblo
The Lord’s words for His people
Hijitos, dice el Señor, ¿están ustedes mirando el panorama mundial? ¿Están mirando al planeta? ¿Están observando lo que está aconteciendo en la tierra en este tiempo desde una perspectiva alta o desde una perspectiva carnal?
Little children, says the Lord, are you watching what is unfolding in the world? Are you looking at the earth? Are you seeing what is happening in this time from a higher perspective, or only from a human point of view?
Muchos de ustedes están pensando de una manera humana, con una sabiduría terrenal, con una ciencia adquirida de los hombres, dice Dios. Están mirando lo que pasa con los ojos carnales, no con los ojos espirituales. Están pensando a la manera del hombre, no de Dios. Están pensando con la mente de Adán, no con la mente de Cristo. No están observando desde arriba como observo Yo, dice el Señor.
Many of you are thinking in a natural way, with earthly wisdom, relying on knowledge acquired from men, says God. You are looking at what is happening with carnal eyes, not with spiritual eyes. You are thinking as men do, not as God does. You are thinking with the mind of Adam, not with the mind of Christ. You are not observing from above as I do, says the Lord.
Amigos míos, dice el Señor, entiendan que lo que está ocurriendo tiene que ocurrir. Pero aun así, mientras que lo que está escrito se cumple desde la A hasta la Z, quiero que ustedes sean agentes activos que provocan cambios de dirección en ciertas situaciones que dependen de la intercesión del hombre.
My friends, says the Lord, understand that what is happening must take place. Even so, while what is written is fulfilled from beginning to end, I want you to be active participants, bringing about changes in course in certain situations that depend on the intercession of man.
Hay cosas que ciertamente se van a cumplir y que son inamovibles, dice el Señor. No hay oración que pueda cambiar la dirección de esas cosas que ya he decretado y que no van a cambiar. Pero hay otras cosas que dependen de la intercesión de mi pueblo, dice el Señor, porque de otra manera, ¿qué valor tendría la oración? ¿Qué valor tendría la oración de aquel que levanta vallado por las cosas que están sucediendo o que están a punto de suceder?
There are things that will certainly be fulfilled and cannot be moved, says the Lord. No prayer can change the course of those things I have already decreed, and those will not change. But there are other matters that depend on the intercession of My people, says the Lord. Otherwise, what value would prayer have? What purpose would there be in the prayer of one who stands in the gap for things that are happening or about to happen?
En este momento, dice Dios, los estoy llamando a abrir sus bocas y a clamar por esos acontecimientos mundiales que se están desencadenando sobre la tierra. El intercesor limpia el terreno para que lo que está escrito se cumpla de la A a la Z. El intercesor que clama, que gime, que llora, que ayuna, que se consagra y que se entrega en esa oración tiene el poder de mover mis entrañas para que quizás lo que estaba a punto de enviar sobre ciertos reyes, poblados, naciones, e inclusive congregaciones o personas, cambie el curso.
At this moment, says God, I am calling you to open your mouths and cry out regarding those world events that are being unleashed on the earth. The intercessor clears the way so that what is written may be fulfilled from beginning to end. The intercessor who cries out, who groans, who weeps, who fasts, who consecrates himself and pours himself out in prayer, has the power to move My heart, so that what I was about to bring upon certain leaders, cities, nations, and even congregations or individuals, might change direction.
El Espíritu de Dios me vuelve a insistir que hay cosas que se van a cumplir porque hay un plan profético que tiene que darse. Hay cosas sobre las cuales no hay marcha atrás. No hay clamor ni súplica ni sudor ni lágrimas que puedan cambiar el curso de esas cosas que ya están determinadas en ese plan profético perfecto que el Señor ideó desde antes de la creación del mundo para que el mundo sea redimido.
The Spirit of God is showing me again that there are things that must be fulfilled, because there is a prophetic plan that must come to pass. There are things for which there is no turning back. No cry, no plea, no sweat or tears can change the course of those things already determined in that perfect prophetic plan the Lord designed before the foundation of the world, so that the world might be redeemed.
Si esas cosas no se cumplirían, el mundo no podría ser redimido, dice el Señor. Sin embargo, para que el mundo pueda ser levantado nuevamente de donde cayó, ese plan profético tiene que darse, dice el Señor. Son estrategias celestiales que ustedes no siempre pueden entender, porque mis planes son superiores a los planes de los hombres.
If those things were not fulfilled, the world could not be redeemed, says the Lord. But in order for the world to be lifted up again from where it fell, that prophetic plan must be accomplished, says the Lord. These are heavenly strategies you cannot always understand, for My plans are higher than the plans of men.
El hombre no siempre tiene la capacidad de entender los pasos que Yo doy, dice el Señor. Sin embargo, el hombre igualmente tiene que creer y tener fe de que Yo soy bueno y que el propósito final es la salvación de lo que se cayó, la restauración de lo que se quebró.
Man does not always have the ability to understand the steps I take, says the Lord. Yet man must still believe and have faith that I am good, and that My ultimate purpose is the salvation of what was lost and the restoration of what was broken.
[Isaiah 55:9] For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
Ustedes tienen que interceder por el Espíritu Santo, dice el Señor. Si ustedes no pueden escuchar o entender claramente lo que el Espíritu Santo les marca para interceder, están en peligro de que esa intercesión caiga por tierra, de que esa intercesión sea como un árbol que no da frutos porque no está regado por las aguas del Espíritu Santo.
You must intercede by the Holy Spirit, says the Lord. If you cannot hear or clearly understand what the Holy Spirit is prompting you to intercede for, you are in danger of that intercession falling to the ground, of that prayer being like a tree that bears no fruit because it is not watered by the waters of the Holy Spirit.
Ustedes no deben interceder por lo que se les ocurra, dice el Señor, sino acorde a lo que está escrito e inspirado por el Espíritu Santo.
You must not intercede for just anything that comes to mind, says the Lord, but according to what is written and inspired by the Holy Spirit.
El Señor me revela que muchos de ustedes están pensando en sus corazones: «Pero no sé cómo orar. No sé cómo interceder por lo que está pasando. No sé cómo interceder por Israel ni por las naciones. No sé si orar por la paz o por la guerra. No sé si orar por los israelíes o por los iraníes. No sé si tengo que orar por los judíos, porque la mayoría de ellos están velados hoy en día y alejados de Dios por no creer en Jesús como el Mesías».
The Lord is showing me that many of you are thinking in your hearts, “But I don’t know how to pray. I don’t know how to intercede for what’s happening. I don’t know how to intercede for Israel or for the nations. I don’t know if I should pray for peace or for war. I don’t know if I should pray for the Israelis or for the Iranians. I don’t know if I should pray for the Jews, because most of them today are veiled and far from God, not believing in Jesus as the Messiah.”
¿Acaso no está escrito que el Espíritu Santo de Dios les enseñará todas las cosas? pregunta el Señor. ¿Acaso no está escrito que cuando el Consolador fuera enviado a la tierra, no tendrán necesidad de que sus hermanos les enseñen nada?
Is it not written that the Holy Spirit of God will teach you all things? asks the Lord. Is it not written that when the Comforter is sent to the earth, you will have no need for your brothers to teach you anything?
[John 14:26] But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
Pero el error que muchos de ustedes están cometiendo es que no se han enchufado a la fuente de la intercesión perfecta, que es el Espíritu Santo. Les han enseñado a repetir oraciones vanas, dice Dios, pero no les han enseñado en mayor medida a conectarse con la fuente de una intercesión que lleve frutos para el Reino, que acelere los tiempos que tengan que ser acelerados y que ralentice los tiempos que tengan que ser ralentizados.
But the mistake many of you are making is that you haven’t connected to the source of perfect intercession, which is the Holy Spirit. You’ve been taught to repeat empty prayers, says God, but you haven’t been taught enough to connect with the source of intercession that bears fruit for the Kingdom, that hastens the times that must be hastened and delays the times that must be delayed.
Muchos de ustedes han sido enseñados más por hombres que por el Espíritu Santo de Dios. Y si bien es válido y está escrito que cada parte del cuerpo necesita al resto y que Jesús mismo instituyó apóstoles, profetas, evangelistas, pastores y maestros para la edificación de la iglesia, no debe ser esa la guía principal en sus vidas, dice el Señor, sino el Espíritu de Dios.
Many of you have been taught more by men than by the Holy Spirit of God. And while it’s true, and it is written, that every part of the body needs the others, and that Jesus Himself established apostles, prophets, evangelists, pastors, and teachers for the building up of the church, that should not be the main guide in your lives, says the Lord, but rather the Spirit of God.
Ustedes tienen que orar con revelación y entendimiento por los acontecimientos mundiales que se están dando, dice Dios. Tienen que tomarse de estas dos riendas fuertes: revelación y entendimiento. Tienen que conocer la Palabra para saber cómo orar acorde a lo que está escrito y no acorde a lo que el mundo espera de lo que está sucediendo.
You must pray with revelation and understanding about the events unfolding in the world, says God. You must hold tightly to these two reins: revelation and understanding. You need to know the Word so you can pray according to what is written, not according to what the world expects in light of what’s happening.
Muchos de ustedes están pidiendo paz con respecto a ciertas guerras, cuando no es lo que Yo he decretado para ellas, dice el Señor, y en vez de establecer lo que Yo quiero establecer en el mundo, están orando de manera contraria, complicando las cosas. Si está escrito que guerra iba a venir sobre ciertas naciones, eso es lo que tienen que orar, eso es lo que tienen que pedir, y por eso tienen que clamar, dice el Señor.
Many of you are asking for peace regarding certain wars, when that is not what I have decreed for them, says the Lord. And instead of establishing what I desire to establish in the world, you are praying in the opposite direction, making things more difficult. If it is written that war would come upon certain nations, then that is what you must pray for, that is what you must ask for, and that is what you must cry out for, says the Lord.
El Espíritu me revela en este momento que algunos se escandalizan de lo que estoy diciendo, preguntándose en sus corazones: «¿Cómo voy a pedir guerra? ¿Cómo puede ser que Dios esté diciendo que yo tenga que interceder para que la guerra se desarrolle o que continúe?».
The Spirit is showing me right now that some are scandalized by what I am saying, asking in their hearts, “How can I ask for war? How can it be that God is saying I must intercede for war to arise or continue?”
El Señor dice que muchos de ustedes no ven respuesta a sus oraciones porque están orando contrario a lo que está escrito. Y me viene este pasaje de la Biblia:
The Lord says many of you don’t see answers to your prayers because you are praying against what is written. And this passage from the Bible comes to mind:
[Zephaniah 2:4-5] For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up. Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant.
El Espíritu Santo dice que cuando nosotros vemos un conflicto desarrollándose en un punto de la tierra, lo primero que tenemos que hacer es ir a la Palabra y buscar qué está profetizado sobre ese lugar o esa situación. Tenemos que ser entendidos y saber lo que está escrito sobre esa situación o ese lugar, que es la voluntad de Dios, y proclamar esos versículos y orar para que lo que está escrito se cumpla y no lo contrario. Porque, de lo contrario, podríamos ser encontrados desparramando en vez de juntar con el Señor.
The Holy Spirit says that when we see a conflict breaking out somewhere on earth, the first thing we must do is go to the Word and seek out what is prophesied about that place or situation. We must be discerning and know what is written about that situation or that place, which is the will of God, and proclaim those verses and pray for what is written to come to pass, not the opposite. Otherwise, we may be found scattering instead of gathering with the Lord.
Dios dice que muchos de ustedes están orando por una paz ficticia que no está profetizada para este tiempo, y que muchos de ustedes están intercediendo de manera contraria a la voluntad del Señor para ciertos conflictos que se están dando en el mundo.
God says many of you are praying for a false peace that is not prophesied for this time, and many of you are interceding in ways that go against the Lord’s will regarding certain conflicts happening in the world.
En primer lugar, esto pasa porque no tienen el entendimiento ni el conocimiento de lo que está escrito. Muchos de ustedes no conocen lo que está escrito sobre esos eventos porque no leen a los profetas del Antiguo Testamento, no leen el Apocalipsis ni los pasajes donde el Señor profetiza sobre estos tiempos postreros.
First of all, this happens because you lack understanding or knowledge of what is written. Many of you don’t know what is written about these events because you don’t read the prophets of the Old Testament, you don’t read Revelation, or the passages where the Lord prophesies about these end times.
En segundo lugar, es porque no la interpretan bien. Muchos no saben interpretar. No estudian ni piden revelación sobre esos pasajes, y entonces no lo entienden.
Second, it’s because you don’t interpret them correctly. Many don’t know how to interpret. You don’t study or ask for revelation about those passages, and so you don’t understand them.
A través de este mensaje profético, el Señor está haciendo un llamado urgente a interceder por estos eventos globales que pueden desencadenar procesos de los cuales ya no haya marcha atrás, afectando al mundo entero y poniéndolo patas para arriba.
Through this prophetic message, the Lord is issuing an urgent call to intercede for these global events that could set in motion processes from which there will be no turning back, affecting the entire world and turning it upside down.
Ahora veo una trompeta, y Dios dice que levantemos vallado por las naciones de la tierra y por Israel en este tiempo. Pero si no conocemos la Palabra, si no la entendemos y si no tenemos revelación sobre ella, ¿cómo podemos interceder por esos eventos?
Now I see a trumpet, and God says we must raise up a hedge for the nations of the earth and for Israel in this time. But if we don’t know the Word, if we don’t understand it, and if we lack revelation about it, how can we intercede for these events?
En primer lugar, debemos tener conocimiento y entendimiento de la Palabra para proclamar lo que ya está escrito para varios lugares de la tierra y situaciones que se están dando. En segundo lugar, necesitamos revelación por el Espíritu Santo al momento de interceder, para orar proféticamente y no carnalmente, intercediendo por lo que el Espíritu nos revela que tenemos que interceder.
First, we need knowledge and understanding of the Word so we can proclaim what is already written for different places on earth and the situations that are unfolding. Second, we need revelation from the Holy Spirit as we intercede, so we can pray prophetically and not in the flesh, interceding for what the Spirit shows us we must pray for.
El Señor dice que todos podemos interceder de manera profética, porque la Biblia dice que todos pueden profetizar uno por uno y que, de todos los dones que el Espíritu Santo concede, el que más tenemos que anhelar es el don de profecía.
The Lord says that all of us can intercede prophetically, because the Bible says everyone can prophesy one by one, and of all the gifts the Holy Spirit gives, the one we should desire most is the gift of prophecy.
[1 Corinthians 14:31] For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
[1 Corinthians 14:31] For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
Una de las cosas que el don de profecía nos permite es interceder de manera profética. Cuando uno intercede de manera profética, no está ciego en lo que está intercediendo. Primero entiende por el Espíritu Santo cuál es la voluntad de Dios para ese evento, y después intercede acorde a eso.
One of the things the gift of prophecy enables us to do is to intercede prophetically. When you intercede prophetically, you’re not blind to what you’re praying for. First, you understand by the Holy Spirit what God’s will is for that event, and then you intercede according to that.
El Señor dice que la intercesión no debe ser ciega, sino que primero tenemos que recibir los motivos de intercesión y la voluntad de Dios sobre esa situación, y después proclamarla y clamar, pedir y gemir por lo que el Espíritu Santo está mostrando que está en el corazón de Dios, de modo que lo que está escrito se cumpla por causa de nuestras intercesiones.
The Lord says intercession shouldn’t be blind; first, we must receive the reasons for intercession and God’s will concerning that situation, and then proclaim it and cry out, ask, and groan for what the Holy Spirit shows is in God’s heart, so that what is written will be fulfilled because of our intercessions.
El intercesor tiene que establecer el reino de Dios sobre la tierra. Pero ¿cómo puede establecer un reino que no conoce? ¿Cómo puede obedecer al Rey de ese reino si no sabe qué hay en su corazón, si no sabe qué es lo que Dios quiere sobre esa situación?
The intercessor must establish the kingdom of God on earth. But how can you establish a kingdom you don’t know? How can you obey the King of that kingdom if you don’t know what is in His heart, if you don’t know what God desires in that situation?
Muchos de ustedes están pidiendo por la paz en Gaza y no están intercediendo acorde a lo que está escrito de Gaza, dice el Señor. Es lícito pedir por los palestinos inocentes, pero no es lícito pedir por los terroristas.
Many of you are asking for peace in Gaza, but you are not interceding according to what is written about Gaza, says the Lord. It’s right to pray for the innocent Palestinians, but it’s not right to pray for the terrorists.
Hijitos, dice el Señor, muchos de ustedes están orando para que Israel detenga su mano contra Hamás y Hezbolá. Muchos de ustedes están pidiendo para que Israel baje el brazo extendido sobre sus enemigos, y están pidiendo mal.
Little ones, says the Lord, many of you are praying for Israel to withdraw its hand from Hamas and Hezbollah. Many of you are asking for Israel to lower its outstretched arm over its enemies, and you are asking amiss.
El Señor dice que su pueblo tiene que pedir por la destrucción de los terroristas. No de los civiles de esos pueblos enemigos que hoy están atacando a Israel, sino de los terroristas y los asesinos que quieren exterminar a los judíos si fuera posible.
The Lord says His people must ask for the destruction of the terrorists—not the civilians of those enemy peoples attacking Israel today, but the terrorists and murderers who exterminate out the Jews if they could.
Muchos de ustedes están pidiendo por paz, cuando Yo no quiero paz, dice el Señor. Mi pueblo tiene que interceder acorde a mi voluntad, no acorde a lo que el mundo predica.
Many of you are asking for peace when I do not desire peace, says the Lord. My people must intercede according to My will, not according to what the world preaches.
Ustedes no entienden que deben clamar por misericordia para los que quedan en el medio, pero no para los que son cabeza y que han enviado la orden para exterminar al pueblo que Yo escogí: a los descendientes de Abraham según la carne.
You don’t understand that you should cry out for mercy for those caught in the middle, but not for those who are the leaders and who have given the order to exterminate the people I have chosen: the descendants of Abraham after the flesh.
Ustedes no entienden que el Ayatolá los quiere borrar de la faz de la tierra, como si nunca hubieran existido, igual que cuando uno arranca un árbol de raíz y ya no queda memoria de él, para plantar un árbol de Alá, dice el Señor. ¿No entienden que si los enemigos de Israel no fueran exterminados, Israel lo sería?
You don’t understand that the Ayatollah wants to wipe them off the face of the earth, as if they had never existed—just as when someone uproots a tree and there is no memory left of it, to plant a tree of Allah instead, says the Lord. Don’t you see that if Israel’s enemies were not destroyed, Israel would be?
Ustedes tienen que orar acorde a lo que está escrito y no a lo que ustedes creen, dice el Señor. Se están equivocando, amados míos, perdonando la vida a aquellos que han sido enviados para exterminar a mi pueblo, de la misma manera que Israel, cuando debía eliminar por completo a los filisteos, no lo hizo.
You must pray according to what is written and not according to your own thoughts, says the Lord. You are mistaken, My beloved, when you spare the lives of those sent to exterminate My people, just as Israel, when it was commanded to utterly destroy the Philistines, did not do so.
Ustedes no están entendiendo que Yo le estoy pidiendo a mis intercesores que oren para que la destrucción venga sobre los filisteos, dice el Señor.
You are not understanding that I am calling My intercessors to pray for destruction to come upon the Philistines, says the Lord.
¿Acaso creen que lo que digo es fuerte? ¿Qué harían ustedes si fueran sus hijos y no los hijos de Israel quienes estuvieran siendo buscados por estos sicarios para ser exterminados? ¿Qué harían ustedes si supieran que sus nombres, apellidos y toda su línea genealógica están siendo marcados para ser exterminados y sus nombres borrados como si nunca hubieran sido escritos?
Do you think what I am saying is harsh? What would you do if it were your own children, and not the children of Israel, who were being hunted by these assassins to be wiped out? What would you do if you knew that your names, your family, your entire lineage were being marked for destruction, and your names erased as if they had never existed?
Los enemigos de Israel no están viniendo contra Israel; están viniendo contra mí, dice el Señor, y ustedes están orando por Palestina. Están orando para que la bandera de Palestina sea colocada sobre Gaza y no saben lo que están pidiendo, dice el Señor. Están confundidos, amados míos. Rectifiquen la intercesión y vuelvan a las Escrituras.
The enemies of Israel are not coming against Israel; they are coming against Me, says the Lord. Yet you are praying for Palestine. You pray for the flag of Palestine to be raised over Gaza, but you don’t know what you are asking for, says the Lord. You are confused, My beloved. Set your intercession in order and return to the Scriptures.
El Espíritu Santo me revela ahora que muchas congregaciones no tienen entendimiento de cómo orar por estas cosas. Están pidiendo que se detenga todo lo que está pasando en Israel, con sus enemigos alrededor, y no entienden que esto se tiene que dar para que la bandera del Estado de Israel siga ondeando y siga estando plantada en esa tierra que Dios le concedió a Abraham para siempre, como dice la Biblia.
The Holy Spirit is showing me now that many congregations don’t understand how to pray about these matters. They are asking for everything happening in Israel, with Israel surrounded by its enemies, to come to an end. But they don’t realize that these things must take place, so that the flag of the State of Israel may remain raised and planted in the land I gave to Abraham forever, just as the Scriptures declare.
[Genesis 13:15] for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
Cuando leen este pasaje, dice el Señor, ustedes no son conscientes de que se refiere no solamente a los descendientes de Abraham según la carne, sino que la herencia de esa tierra, espiritualmente hablando, también les corresponde a los descendientes de Abraham por la fe. Estos son ustedes, desde el momento en que nacieron de nuevo por agua y por Espíritu en el nombre de Jesús, el judío de los judíos.
When you read this passage, says the Lord, you do not realize that it refers not only to Abraham’s descendants after the flesh, but that the inheritance of that land, spiritually speaking, also belongs to Abraham’s descendants by faith. That is you, from the moment you were born again by water and by the Spirit, in the name of Jesus, the Jew of Jews.
Por lo tanto, dice el Señor, ustedes tienen que clamar por esa tierra como parte de su herencia espiritual. Ustedes tienen un derecho legal sobre esa tierra, todos los que están nacidos de nuevo en el nombre de Yeshua, bautizados en agua y en espíritu en ese nombre y hechos ciudadanos del reino de Israel, judíos en el espíritu, como está escrito. Ustedes tienen el derecho legal de reclamar esa tierra, dice el Señor.
Therefore, says the Lord, you must cry out for that land as part of your spiritual inheritance. You have a legal right to that land, all of you who are born again in the name of Yeshua, baptized in water and Spirit in that name, made citizens of the kingdom of Israel—Jews in the Spirit, as it is written. You have the right to claim that land, says the Lord.
[Romans 2:28-29] For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: but he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
Ustedes hablan de los judíos como si fueran un tema ajeno a sus propias vidas, cuando ustedes son judíos en lo interior, circuncidados en el corazón y miembros de un Israel espiritual que obtendrá la promesa de la nueva Jerusalén celestial, y no están teniendo en cuenta que tienen que interceder y clamar por esa tierra que Yo le di a Abraham, dice el Señor.
You speak of the Jews as if they had nothing to do with your own lives, when you are Jews inwardly, circumcised in heart, members of a spiritual Israel that will receive the promise of the new heavenly Jerusalem. Yet you don’t realize that you must intercede and cry out for that land I gave to Abraham, says the Lord.
Yo (Noelia) estoy viendo un papel que representa un derecho legal, y el Señor me dice que es una legalidad que nosotros tenemos en la mano y que no utilizamos para interceder.
I now see a document representing a legal right, and the Lord tells me it’s a legality we hold in our hands but don’t use in intercession.
A través de esta palabra profética, el Señor les está dando hoy herramientas a los intercesores que sienten una carga de intercesión profética por lo que está atravesando Israel en estos días y no saben cómo hacerlo.
Through this prophetic word, the Lord is giving tools today to the intercessors who feel called to prophetic intercession for what Israel is experiencing in these days and don’t know how to pray.
Ustedes son judíos, dice el Señor, y muchas veces no están conscientes de esto y no lo tienen en cuenta. Ustedes son verdaderos adoradores, en espíritu y en verdad, y ciertas promesas son para ustedes también, dice Dios. Por lo tanto, cuando interceden, tienen que interceder como por algo que es suyo, algo que les corresponde también a ustedes, espiritualmente hablando, algo que los afecta directamente, dice el Señor.
You are Jews, says the Lord, and many times you are not aware of this or don’t take it to heart. You are true worshipers, in spirit and in truth, and certain promises are for you as well, says God. So when you intercede, you must intercede as for something that is yours, something that belongs to you spiritually, something that affects you directly, says the Lord.
Ustedes han sido injertados en ese olivo. Por lo tanto, lo que acontezca al Israel carnal afecta directamente al Israel espiritual, que son ustedes, los judíos en el espíritu.
You have been grafted into that olive tree. Therefore, what happens to natural Israel directly affects spiritual Israel—that is, you, the Jews in the Spirit.
Entiendan que muchos de ustedes están intercediendo de una manera tibia por algo que deberían defender con uñas y dientes, dice el Señor. Muchos de ustedes se están sintiendo ajenos a los conflictos que Israel está atravesando, cuando en realidad deberían defender ese olivo en el que están injertados, porque si el olivo es cortado, ustedes también serán cortados juntamente con él.
Understand that many of you are interceding halfheartedly for something you should be defending with all your strength, says the Lord. Many of you feel distant from the conflicts Israel is facing, when in reality, you should be defending that olive tree into which you have been grafted. For if the olive tree is cut down, you too will be cut down with it.
Ustedes no están entendiendo que los enemigos de Israel son sus enemigos y que deben defender no solamente al pueblo judío según la carne, sino también a la tierra de Israel, a donde ahora están volviendo los judíos, como si fuera su tierra. Aunque muchos de ustedes no estén viviendo allí, dice el Señor, deberían orar como si fuera su casa, porque en sentido espiritual esa es literalmente su casa.
You don’t realize that Israel’s enemies are your enemies, and that you must defend not only the Jewish people after the flesh but also the land of Israel, where the Jews are now returning as if it were their own. Even though many of you are not living there, says the Lord, you should pray as if it were your home, because in a spiritual sense, it truly is your home.
[Romans 11:17-18] And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree; boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
Ustedes tienen que orar para que esa raíz no sea arrancada, dice el Señor, porque si oran por ese árbol, están orando por ustedes mismos, que están injertados en ese árbol. La iglesia tiene que realmente cambiar la forma en la que intercede por Israel y entender que cuando está intercediendo por Israel, está intercediendo por ella misma.
You need to pray for that root not to be uprooted, says the Lord, for if you pray for that tree, you are praying for yourselves, since you are grafted into that tree. The church truly needs to change the way it intercedes for Israel and understand that when it intercedes for Israel, it is interceding for itself.
Todos los que están en contra de Israel están en pecado y tienen que arrepentirse de venir contra mí, dice el Señor, porque todo el que se opone a mis planes, a mí se opone.
All who stand against Israel are in sin and must repent for coming against Me, says the Lord, for anyone who opposes My plans is opposing Me.
Por eso es importante que la iglesia deje de orar contrario a la voluntad de Dios acerca de lo que está aconteciendo hoy en día y empiece a orar conforme a la voluntad de Dios, para no estar en pecado —el pecado de rebelión— y para no pedir algo que Dios no quiere que pidamos ni orar en contra de lo que el Señor ya dejó escrito.
That’s why it’s so important for the church to stop praying against My will regarding what’s happening today, and to start praying according to My will, so you won’t fall into sin—the sin of rebellion—or ask for what I don’t want you to ask for, or pray against what I have already written.
Hijitos, despierten y sean serios con la oración, dice el Señor. Sean serios con la intercesión. Sean serios con las cosas espirituales.
Little ones, wake up and take prayer seriously, says the Lord. Take intercession seriously. Be earnest about spiritual matters.
Pero aún hoy, cuando vemos esta guerra desarrollándose entre Israel e Irán —guerra que el Señor mismo anunció hace tiempo atrás— y las cosas agudizándose día a día, nos hacemos los oídos sordos.
Even now, as you watch this war unfold between Israel and Iran—a war the Lord Himself foretold some time ago—and as things grow more intense day by day, you turn a deaf ear.
El Señor me revela que muchos de ustedes dicen: «Sí, pero eso está pasando muy lejos. A mí no me afecta», o dicen: «Ah, pero eso está en otro continente, en la otra punta de la tierra».
The Lord is showing me that many of you say, “Yes, but that’s happening far away. It doesn’t affect me,” or, “Oh, but that’s on another continent, on the other side of the world.”
Esto es lo mismo que dejar minar sus propias casas, dice el Señor. Permitir que Israel siga siendo minado por esos enemigos que lo quieren exterminar es lo mismo que permitir que dejen minar sus propias casas, dice el Señor. Están siendo negligentes con algo de lo cual tienen que ocuparse.
This is just like allowing your own homes to be undermined, says the Lord. Allowing Israel to continue being undermined by those enemies who seek to exterminate it is the same as letting your own homes be undermined, says the Lord. You’re being careless with something you ought to be guarding.
El Espíritu Santo también me trae ese pasaje como tip para interceder por Israel en este tiempo:
The Holy Spirit is also giving me this passage as a guide for how to intercede for Israel in this time:
[Genesis 12:3] and I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
El Señor dice que cuando intercedemos, debemos proclamar este versículo y bendecir a Israel y la tierra que Dios le entregó a Abraham y su descendencia. Debemos bendecir al pueblo judío, a ese olivo en el cual estamos injertados, porque cuando bendecimos a los judíos, nosotros mismos recibimos esa bendición que sale de nuestras bocas y que Dios respalda y aprueba, porque es lo que está escrito que debíamos hacer.
The Lord says that when we intercede, we should declare this verse and bless Israel and the land God gave to Abraham and his descendants. We should bless the Jewish people, that olive tree into which we have been grafted, because when we bless the Jews, we ourselves receive the blessing that comes from our own mouths and that God honors and approves, since it is written that this is what we must do.
Pero si estás maldiciendo a Israel y a los judíos, no importa si estás nacido de nuevo o no, estás maldiciendo a Dios y pecando contra Él. Tienes que arrepentirte y entender la seriedad de lo que estás haciendo y las consecuencias que va a traer no solo sobre tu vida, sino sobre tu descendencia. Porque la maldición que Dios pronuncia sobre los que maldicen a Israel —a Abraham y su descendencia y a esa tierra que Dios les entregó— no cae solamente sobre el que proclama esa maldición, sino también sobre su descendencia.
But if you are cursing Israel and the Jews, it doesn’t matter if you are born again or not, you are cursing God and sinning against Him. You need to repent and recognize the seriousness of what you’re doing and the consequences it will bring, not only on your own life, but on your descendants. For the curse God pronounces on those who curse Israel—Abraham and his descendants and the land He gave them—doesn’t fall only on the one who utters it, but also on his descendants.
El Señor dice que muchos de ustedes deben arrepentirse por haber sido livianos en este tema, por no haber encarado la intercesión y la oración por su pueblo en el conflicto que hoy se desarrolla entre Israel e Irán, así como entre Israel y Hamás o Hezbollah, todos estos enemigos que lo rodean y lo atacan permanentemente.
The Lord says many of you need to repent for being careless in this matter, for not taking up intercession and prayer for His people in the conflict now unfolding between Israel and Iran, as well as between Israel and Hamas or Hezbollah—all these enemies that surround and attack it continually.
Tienen que arrepentirse de no ocuparse de este asunto como si fuera suyo, dice el Señor, porque actuando así se están haciendo los ciegos ante algo que los afecta directamente. Amigos míos, estoy llamando a un pueblo a que sea entendido.
You need to repent for not treating this matter as your own, says the Lord, for by acting this way you are making yourselves blind to something that directly affects you. My friends, I am calling for a people who are discerning.
Noelia: Y me viene este pasaje a la mente:
Noelia: And this passage comes to mind:
[Jeremiah 49:35-39] \u003cdiv class=\
El Espíritu Santo me confirma que este pasaje habla en parte sobre Irán y que tenemos que orar con este pasaje sobre Irán.
The Holy Spirit confirms to me that this passage is partly about Iran, and that we need to pray this passage over Iran.
Ahora estoy viendo una serpiente en Irán, que representa al Ayatolá, el líder supremo del régimen iraní, y el Señor me revela que su cabeza tiene que ser cortada.
Now I see a snake in Iran, which represents the Ayatollah, the supreme leader of the Iranian regime, and the Lord is showing me that its head must be cut off.
El Señor dice que muchos de ustedes están intercediendo mal por este asunto, pidiendo cosas que no vienen de Él, y que lo que Israel está haciendo es cumplir con sus órdenes directas de eliminar a esta serpiente. Nosotros tenemos que orar por eso, apoyando a Israel y no a sus enemigos, a las cabezas del régimen de Irán, que están fraguando para exterminar a Israel.
The Lord says many of you are interceding incorrectly in this matter, asking for things that don’t come from Him, and that what Israel is doing is following His direct orders to eliminate this snake. We need to pray for this, supporting Israel and not its enemies, the leaders of the Iranian regime who are plotting to exterminate Israel.
Oren, oren, dice el Señor. Oren acorde a mi voluntad y no a la suya. Pídanme entendimiento, dice el Señor, y pidan el exterminio de esa serpiente que no solo busca envenenar a Israel, sino devorarla.
Pray, pray, says the Lord. Pray according to My will, not yours. Ask Me for understanding, says the Lord, and ask for the destruction of that serpent that seeks not only to poison Israel, but to devour it.
Noelia: Estoy viendo una serpiente que se come a un ratón, y el Señor me hace entender que esa serpiente representa al régimen que gobierna Irán, el cual ve a Israel como un ratón pequeño y fácil de borrar del mapa.
Noelia: I see a snake eating a mouse, and the Lord is showing me that this snake represents the regime ruling Iran, which sees Israel as a small mouse, easy to wipe off the map.
Y me vienen a la mente esos pasajes en la Biblia donde se nombra a Israel como el «gusano de Jacob», como alguien pequeñito al cual nadie le tiene miedo. Pero lo que no saben es que detrás de ese gusano está el Dios Todopoderoso.
Those passages in the Bible come to mind where Israel is called the “worm of Jacob,” something so small that no one fears. But what they don’t know is that behind that worm stands the Almighty God.
Hijitos, oren para el exterminio del Ayatolá y de todos los miembros del infierno, dice el Señor.
Little ones, pray for the destruction of the Ayatollah and all the hosts of hell, says the Lord.
El Señor se refiere a todos los miembros de su red. Lo primero y lo principal que tienen en su mente y en su corazón, por lo que rezan a su dios y por lo que trabajan día y noche, es destruir a Israel. El primer propósito de ellos no es el pueblo de Irán, sino que están obsesionados con exterminar a los judíos.
The Lord is speaking of everyone in this network. The foremost thing on their hearts and minds—the very thing they pray to their god for and labor toward day and night—is the destruction of Israel. Their chief concern is not the people of Iran; they are obsessed with exterminate the Jews.
El Señor deja en claro que cuando Él dice que oremos por el exterminio de estas personas, se refiere a los asesinos y a los radicales. El Señor no habla de la población inocente, sino de la red extremista que gobierna Irán, trabajando con todas sus fuerzas para destruir a Israel.
The Lord makes it clear that when He tells us to pray for the destruction of these people, He is speaking of the murderers and radicals. He is not referring to the innocent population, but to the extremist network that governs Iran and uses all its might to destroy Israel.
Oren para la eliminación del enemigo, dice el Señor, refiriéndose a los terroristas. Tengan misericordia de los que Yo tengo misericordia, dice el Señor, pero no tengan misericordia de los que Yo no tengo misericordia.
Pray for the removal of the enemy, says the Lord—meaning the terrorists. Have mercy on those on whom I have mercy, says the Lord, but do not show mercy to those on whom I do not have mercy.
Mi misericordia no se extiende a los que buscan el exterminio de mi pueblo sobre la tierra, porque todo el que venga contra él, viene contra mí, dice Dios.
My mercy does not reach those who seek the destruction of My people on earth, for whoever rises up against them rises up against Me, says God.
Pidan misericordia para quienes Yo extiendo mi misericordia, dice Dios, pero pidan juicio para aquellos sobre quienes ya está el juicio por odiar y querer exterminar a mi pueblo, al cual Yo establecí en esa tierra.
Ask for mercy for those to whom I extend mercy, says God, but ask for judgment upon those on whom judgment already rests, for hating and seeking to exterminate My people, whom I established in that land.
Entiendan la diferencia entre clamar, orar e interceder por aquellos que no tienen en su corazón el propósito de que mi pueblo desaparezca, y orar e interceder por mis enemigos.
Understand the difference between crying out, praying, and interceding for those who don’t have it in their hearts to make My people disappear, and praying and interceding for My enemies.
Ustedes tienen que entender la diferencia entre interceder por los que son inocentes en el corazón, que no maldicen a mi pueblo y que lo quieren dejar vivir, e interceder por alguien que no vacila en clavarle una espada a un bebé recién nacido para que deje de existir porque tiene la marca de ser judío como estigma.
You must understand the difference between interceding for those who are innocent in heart, who do not curse My people and want to let them live, and interceding for those who would not hesitate to drive a sword through a newborn child so it would cease to exist, simply because it bears the mark of being Jewish as a stigma.
Ustedes tienen que entender cómo orar para favorecer a los que Yo favorezco, dice el Señor, y cómo orar para desfavorecer a los que están desfavorecidos por mí.
You must understand how to pray in favor of those I favor, says the Lord, and how to pray against those I have rejected.
Amados, sean entendidos y separen todas las cosas, dice el Señor.
Beloved, be discerning and separate all things, says the Lord.
Noelia: Veo el mapa de Irán y mucha población, y en ese mapa hay puntitos rojos. El Señor quiere decir que no tenemos que orar por la exterminación de la población iraní inocente, sino en contra de esos puntitos rojos, que representan a los enemigos de Israel, los que trabajan para que el pueblo de Israel desaparezca y para entregarle esa tierra a la serpiente.
Noelia: I see the map of Iran and many people, and on that map there are red dots. The Lord wants to make it clear that we are not to pray for the destruction of the innocent Iranian population, but against those red dots, which represent the enemies of Israel—those who labor for Israel’s disappearance and for that land to be handed over to the serpent.
Tenemos que orar en contra de esa contaminación que hay en Irán hoy en día, no en contra de Irán como país. Tenemos que interceder a favor de los iraníes que nada tienen que ver con este odio hacia los judíos, pero orar por juicio y por la eliminación —esto escucho— de aquellos que están fraguando planes en contra del pueblo judío.
We must pray against the defilement that exists in Iran today, not against Iran as a nation. We are to intercede for Iranians who have nothing to do with this hatred toward the Jews, but pray for judgment and elimination—this is what I hear—of those who plot against the Jewish people.
Para aclarar lo que dije antes, Dios me muestra que hay una diferencia entre interceder por gente que está bajo su gracia y gente que ya no camina bajo su gracia. Hay personas a las que el Señor no extiende su gracia por causa de su maldad, de la iniquidad y de ir en contra de lo que Él defiende, en contra de su elección, Israel.
To clarify what I said before, God is showing me that there is a difference between interceding for people who are under His grace and those who are no longer walking under His grace. There are some to whom the Lord does not extend His grace, because of their wickedness, their iniquity, and for coming against what He defends, against His chosen ones—Israel.
El Señor me hace entender que este Ayatolá y todos los grupos terroristas que él utiliza para atacar a Israel vienen del infierno y, por lo tanto, son nuestros enemigos.
The Lord is showing me that this Ayatollah and all the terrorist groups he uses to attack Israel are from hell, and therefore are our enemies.
Son emisarios de Satanás, ungidos por él con la misma unción antisemita que recibió Hitler, ese otro elegido de Satanás para exterminar a los judíos. El espíritu antisemita que se movía en Amán es el mismo espíritu que se mueve hoy en día, junto con el espíritu del anticristo.
They are emissaries of Satan, anointed by him with the same anti-Semitic anointing that Hitler received—that other one chosen by Satan to exterminate the Jews. The anti-Semitic spirit that moved in Haman is the very same spirit at work today, operating alongside the spirit of antichrist.
Satanás utiliza a esta gente como instrumentos en contra de la elección de Dios, y nosotros somos sus enemigos porque estamos del otro bando. Nosotros somos ungidos de Dios para hacer su obra. Por lo tanto, ellos son también nuestros enemigos, no solo los de Israel y de los judíos.
Satan uses these people as instruments against God’s chosen, and we are their enemies because we stand on the opposite side. We are anointed by God to do His work. Therefore, they are not only enemies of Israel and the Jews, but our enemies as well.
Así que tenemos que entender quiénes somos, cuál es nuestra descendencia por fe, cuáles son nuestros derechos legales en el espíritu y clamar acorde a ese conocimiento. Y también tenemos que pedirle revelación al Espíritu Santo sobre cómo Dios quiere que oremos para que su Reino sea establecido sobre la tierra y no se haga lo que el hombre cree que se debe hacer.
So we must understand who we are, what our lineage by faith is, what our legal rights are in the Spirit, and cry out according to that understanding. We also need to ask the Holy Spirit for revelation about how God wants us to pray, so that His Kingdom is established on the earth—not just what man thinks should be done.
El Señor dijo que este es un tiempo de guerra y no de paz, y muchos están pidiendo por paz en causas donde la guerra tiene que darse para lograr los propósitos de Dios sobre el mundo. No estoy diciendo que nunca tiene que pedirse paz, sino que paz no tiene que pedirse donde Dios ya decretó guerra y hasta cuándo Dios ya decretó guerra.
The Lord said this is a time of war, not of peace. Yet many are asking for peace in situations where war must come in order to fulfill God’s purposes on the earth. I’m not saying you should never ask for peace, but don’t ask for peace where God has already decreed war, or before God has declared the war finished.
Pidan revelación divina y no se dejen llevar por comentarios mundanos, dice el Señor. Tengan entendimiento de arriba y no de abajo, y no se dejen convencer.
Ask for divine revelation and don’t be swayed by worldly opinions, says the Lord. Seek understanding from above, not from below, and don’t let yourselves be persuaded otherwise.
Yo (Noelia) escucho la palabra «genocida». El mundo quiere convencer inclusive a la iglesia de que Israel es un genocida, y los que no entienden la Biblia y no piden revelación por el Espíritu Santo de Dios han comido esa mentira.
Noelia: I hear the word “genocidal.” The world even wants to convince the church that Israel is genocidal, and those who don’t understand the Scriptures and don’t seek revelation from the Holy Spirit have swallowed that lie.
¿No se dan cuenta de que los otros pueblos han sido los genocidas en contra de los judíos? pregunta el Señor. ¿No se dan cuenta de que no es Israel el que sale a conquistar el mundo, sino que es el mundo el que quiere conquistar a Israel? ¿No se dan cuenta de que las flechas no salen desde Israel hacia los países enemigos para atacar, sino para defenderse? ¿No se dan cuenta de que lo que está pasando viene por mi directiva y no por la directiva del diablo?
Don’t you realize it’s the other nations who have acted genocidally against the Jews? says the Lord. Don’t you realize that Israel is not the one seeking to conquer the world, but rather the world seeks to conquer Israel? Don’t you realize that the arrows from Israel are not sent to attack enemy nations, but to defend themselves? Don’t you realize that what is happening is by My command, not the devil’s?
Pero mi iglesia no entiende. Mi iglesia perece por falta de conocimiento y peca, porque habla de lo que no conoce y de lo que no me preguntó.
But My church does not understand. My church perishes for lack of knowledge and sins, for it speaks of things it doesn’t know and of matters it hasn’t asked Me about.
Si quieren orar verdaderamente acorde a lo que está en mi corazón, dice el Señor, entonces conéctense con la fuente: con las Escrituras, con la Palabra de Dios. Sean entendidos de los tiempos y hagan lo que tienen que hacer, dice el Señor, proclamando lo que ya está escrito que Yo dije que iba a hacer, no lo que a ustedes les parezca.
If you truly desire to pray according to what is in My heart, says the Lord, then connect with the source: with the Scriptures, with the Word of God. Be people who understand the times and do what you must do, says the Lord, proclaiming what is already written, what I have said I will do, not what you think.
No sean más carnales, dice el Señor, sino que vuelvan a ser realmente espirituales. Hay un Israel que está sangrando, dice el Señor, y ustedes lo están viendo y no están haciendo nada por ese sangrado. Actívense, hijitos, dice el Señor, porque cuando ustedes claman por esto, lo hacen por mí y para mí, ofrendando un clamor que cae directamente en mi copa.
Don’t be carnal anymore, says the Lord, but become truly spiritual again. There is an Israel that is bleeding, says the Lord, and you see it, yet you do nothing about that bleeding. Rise up, My children, says the Lord, for when you cry out for this, you are crying out for Me and on My behalf, sending up a cry that falls directly into My cup.
Amigos, entiendan y dejen de hablar de lo que no saben, de lo que no conocen, de lo que no han visto, acusando y condenando situaciones que les han contado y que están escuchando de lejos, pero sobre las cuales no tienen toda la verdad sobre la mesa.
Friends, understand and stop speaking about things you don’t know, things you’re unfamiliar with, things you haven’t seen, accusing and condemning situations you have only heard of from others and from afar, but of which you don’t have the whole truth before you.
Tengan cuidado, dice el Señor, porque podrían estar mintiendo en mi nombre. Los que hablan sobre Israel hablan sobre Mí, que soy el Dios de Israel. Por lo tanto, tienen que cuidar lo que hablan sobre Israel, no vaya a ser cosa que sean encontrados mintiendo en mi nombre, dice el Señor.
Be careful, says the Lord, for you could end up lying in My name. Those who speak about Israel are speaking about Me, for I am the God of Israel. Therefore, be careful what you say about Israel, lest you be found lying in My name, says the Lord.
Hoy les he dado cartas para clamar, para orar, para interceder, cartas que deberán usar. Les he dado claves y llaves para saber cómo interceder.
Today I have given you cards for crying out, for praying, for interceding—cards you must use. I have given you keys and clues so you will know how to intercede.
El Señor dice que Él envía a sus ángeles para inspirar a su pueblo que realmente está interesado en interceder por lo que Dios espera que intercedamos. El Señor envía sueños sobre este tema para que ustedes sepan cómo orar acorde a lo que están viendo en esos sueños.
The Lord says He sends His angels to inspire those among His people who are truly interested in interceding for what He desires us to intercede for. The Lord sends dreams about this matter so you may know how to pray according to what you see in those dreams.
El Señor en ninguna manera está diciendo que todo el pueblo de Israel es santo, correcto, y mucho menos que no peca. Sabemos que Tel Aviv es conocida como el centro mundial de la perversión, la capital del homosexualismo, el Sodoma y Gomorra de este tiempo.
The Lord is not saying that all the people of Israel are holy, righteous, or without sin. We know that Tel Aviv is known as a global center of perversion, the capital of homosexuality, the Sodom and Gomorrah of this age.
Sabemos también que el pueblo judío, en su mayor parte, tiene un velo que Dios mismo les ha puesto para que nosotros, los gentiles, podamos ser salvos. Y cuando el tiempo de los gentiles se cumpla, ese velo será quitado y todo Israel será salvo.
We also know that the Jewish people, for the most part, have a veil that God Himself has placed over them so that we, the Gentiles, could be saved. And when the time of the Gentiles is fulfilled, that veil will be taken away and all Israel will be saved.
Todo tiene un porqué y un propósito, y Dios no está diciendo que Israel hace todo bien. El Señor es justo y está pesando cada acto de cada judío y de cada israelí en su balanza, y no dejará impune a los culpables, sea de la nación que sea o de la descendencia que sea.
Everything has a reason and a purpose, and God is not saying that Israel does everything right. The Lord is just, and He weighs every act of every Jew and every Israeli on His scales, and He will not leave the guilty unpunished, no matter what nation or lineage they come from.
Dios no hace acepción de personas, pero eso no quita que hay una elección, que hay una Palabra que tiene que cumplirse y que nosotros tengamos que participar para que esa palabra se cumpla.
God doesn’t show favoritism, but that doesn’t change the fact that there is a chosen people, that there is a Word that must be fulfilled, and that we have a part to play so that Word may come to pass.
Hijitos, entiendan que soy un Dios justo, dice el Señor, un Dios que no dejo inmune a los culpables, que no los dejo sin las consecuencias de sus pecados y de sus maldades, y que no hago acepción de personas. Y el que se levanta contra Israel, que es la niña de mis ojos, se levanta contra Yeshua, que representa a esos judíos.
Little ones, understand that I am a just God, says the Lord, a God who does not let the guilty go unpunished, who does not spare them from the consequences of their sins and wickedness, and who shows no partiality. And whoever rises up against Israel, the apple of My eye, rises up against Yeshua, who represents those Jews.
Y yo (Noelia) lo estoy viendo a Jesús parado sobre el mapa de Israel, y el Señor me hace entender que Jesús representa a los judíos de hoy en día y también a esa tierra que Dios le dio a Israel, porque de ahí es su procedencia. Ahí nació, ahí murió y ahí se va a dar la historia final.
Noelia: I see Jesus standing over the map of Israel, and the Lord is showing me that Jesus represents the Jews of today, as well as that land which God gave to Israel, because that’s where He comes from. He was born there, He died there, and that’s where the final story will unfold.
Hay muchas cosas que ustedes no entienden, dice el Señor. Sin embargo, aunque todavía no las entiendan, tienen que orar acorde a lo que está escrito y acorde a mi voluntad. No oren con falta de entendimiento. Oren con sabiduría y oren lo que Yo quiero que oren, dice el Señor, y no cierren más sus bocas.
There are many things you don’t understand, says the Lord. But even if you don’t yet understand, you must pray according to what is written and according to My will. Don’t pray without understanding. Pray with wisdom, and pray what I want you to pray, says the Lord. Don’t keep your mouths closed any longer.
Este es un llamado a la intercesión por el panorama mundial, dice Dios. Este es un llamado de intercesión profética y escritural. Sean sabios y abran sus bocas, dice el Señor, y se les recompensará.
This is a call to intercession for the world stage, says God. This is a call to prophetic and scriptural intercession. Be wise and open your mouths, says the Lord, and you will receive your reward.
Yo no dejo libres a los culpables. Cada cual recibirá su retribución acorde a lo que hizo mientras estaba en esta tierra, sea judío o sea de cualquier procedencia que haya sobre la tierra. Pero eso no quita que hay una historia que se va a dar para que el plan profético de la redención se cumpla y ustedes sean beneficiados a través de esa redención, dice el Señor.
I don’t let the guilty go free. Each one will receive what is due for what they have done while on this earth, whether they are Jewish or from any other background. But that doesn’t change the fact that there is a story that must unfold so that the prophetic plan of redemption may be fulfilled and that you may be blessed through that redemption, says the Lord.
Amén.
Amen.