Translation from Spanish
Padre celestial santo, bendito eres hoy, ayer, mañana y por siempre, porque con tu mano creaste todas las cosas y por tu Espíritu subsisten, Señor. Tuya es la tierra y todo lo que hay en ella, y tuyo es el dominio y el imperio.
Holy heavenly Father, blessed are You today, yesterday, tomorrow, and forever, for by Your hand You created all things, and by Your Spirit they endure, Lord. Yours is the earth and everything in it, and Yours is the dominion and the kingdom.
En este año imperialista, Señor, venimos delante de ti para que Tú, el verdadero conquistador, nos empoderes con tu Espíritu Santo, para que a su vez nosotros podamos conquistar esas tierras.
In this imperialist year, Lord, we come before You so that You, the true conqueror, would empower us with Your Holy Spirit, so that we, in turn, might conquer these lands.
Hay un imperio invisible que también se está expandiendo, dice el Señor, mientras las naciones de la tierra quieren hacer de sus países imperios y mientras este espíritu imperialista recorre la tierra en ese caballo, a nivel espiritual, afectando a los pueblos, a los presidentes, a los gobernantes y a las naciones, que tratan de expandir sus territorios y conquistar más.
There is also an invisible empire expanding, says the Lord, even as the nations of the earth strive to turn their countries into empires. This imperialist spirit rides across the earth on that horse, moving in the spiritual realm and influencing peoples, presidents, authorities, and nations, who seek to expand their territories and conquer more.
Mientras esa sed de conquista, de expansión, de ensanchamiento de los territorios de las naciones sigue aumentando en el mundo, dice el Señor, ustedes, hijitos, también deben estar sedientos de conquista, pero para la expansión del Reino de los cielos sobre la tierra. Ustedes también deben subirse a ese caballo de conquista y de poder. Ustedes también deben montar ese caballo imperialista, pero para conquistar terrenos para mi Reino, para ganar almas para mí.
While this thirst for conquest, for expansion, for enlarging national territories continues to grow throughout the world, says the Lord, you too, little ones, must thirst for conquest—but for the expansion of the Kingdom of Heaven on earth. You too must mount that horse of conquest and power. You too must ride that imperialist horse—but to conquer territory for My Kingdom, to win souls for Me.
Noelia: Lo veo a Dios Padre sentado en su trono, llevando su corona y sosteniendo su cetro real en la mano, vestido con vestiduras pesadas e importantes, que solo los reyes dignos de esa honra pueden llevar. Estas vestiduras reales están hechas de telas gruesas, nobles y especiales.
Noelia: I see God the Father seated on His throne, wearing His crown and holding His royal scepter, clothed in heavy, majestic garments, that only kings worthy of such honor can wear. These royal garments are made of thick, noble, and exquisite fabrics.
En ese momento, Dios Padre se levanta de su trono, mostrando su poder y su presencia. Sus vestiduras cubren sus pies y son como faldas aterciopeladas, de un color verde esmeralda. El Espíritu Santo me hace entender que solo Él es digno de llevar ese tipo de vestiduras y que, debajo de lo que se ve, hay aún más capas de vestiduras.
Now God the Father rises from His throne, showing His power and His presence. His robe reaches down to His feet, flowing in emerald velvet folds. The Holy Spirit shows me that only He is worthy to wear such vestments, and that beneath what can be seen, there are even more layers.
Yo soy un rey imperialista, dice el Señor. Yo soy quien verdaderamente conquista, porque todo me pertenece, y para mi gloria los cielos y la tierra fueron creados.
I am an imperialist king, says the Lord. I am the true conqueror, for all things belong to Me, and for My glory the heavens and the earth were created.
En este momento lo veo al Señor impartiendo ese espíritu imperialista sobre sus hijos, para que nosotros nos subamos a este caballo de poder, que en esta visión representa al Espíritu Santo de Dios, que sale a conquistar por el mundo, para que también el Reino de Dios sea expandido.
Now I see the Lord imparting that imperialist spirit to His children, so we can mount this horse of power—which in this vision is the Holy Spirit of God—who goes out to conquer throughout the world so the Kingdom of God can also be expanded.
El Señor está diciendo que no se trata solamente de un espíritu imperialista que se está moviendo sobre la tierra, creando un movimiento de expansión en las naciones y en los reinos de este tiempo, sino que este es un tiempo imperialista en todos los ámbitos. Es un tiempo de conquista, un tiempo de ensanchamiento de las tiendas.
The Lord says that it’s not just an imperialist spirit moving over the earth, creating a movement of expansion among the nations and kingdoms of this age, but that this is an imperialist time in every sense. It’s a time of conquest, a time to enlarge the tents.
Dios me hace saber que este es el tiempo en que muchas congregaciones tiran abajo sus paredes para ampliar sus espacios. Este es el tiempo en que líderes que antes lideraban un solo grupo de hermanos, ahora comienzan a liderar más grupos.
God shows me that this is the time when many congregations tear down their walls to make room for more. This is the time when leaders who once led just one group of believers now begin to lead several groups.
Este es el tiempo en que aquellas congregaciones que fueron obedientes —que buscan verdaderamente a Dios y se mantienen santas, puras y sin mancha, que escuchan al Espíritu Santo de Dios y siguen su guía y se humillan delante del Señor— se multiplican y abren nuevas sucursales para el Reino de los cielos. Hay iglesias que van a abrir sucursales en otras ciudades y pueblos, y hay grupos caseros que se van a multiplicar como células.
This is the time when those congregations that have been obedient —who truly seek God and keep themselves holy, pure, and without blemish, who listen to the Holy Spirit, follow His leading, and humble themselves before the Lord—will multiply and open new branches for the Kingdom of Heaven. There are churches that will open branches in other cities and towns, and there are home groups that will multiply like cells.
Este es un tiempo imperialista, dice Dios, no solo de las naciones, sino también de mi Reino, porque salgo a conquistar. Salgo a atraer a las almas hacia mí, dice Jesús. Salgo a traer salvación a través de ustedes, mis pescadores.
This is an imperialist time, says God, not only for the nations, but for My Kingdom as well, for I go out to conquer. I go out to draw souls to Myself, says Jesus. I go out to bring salvation through you, My fishermen.
Hijitos, dice el Señor, sean valientes y conquisten esas tierras que les estoy dando.
Little ones, says the Lord, be strong and go out to conquer the lands I am giving you.
Noelia: El Señor me hace saber que Él está poniendo en nuestro corazón un hambre especial por evangelizar, una necesidad de hablar del Reino de los cielos y de la salvación que es en Cristo Jesús. En este tiempo, el Señor está entregando cañas de pescar a sus hijos, para que las extiendan y pesquen almas para el estanque del Reino de los cielos.
Noelia: The Lord shows me that He is placing a special hunger in our hearts to evangelize—a deep need to speak of the Kingdom of Heaven and the salvation found in Christ Jesus. In this season, the Lord is handing out fishing rods to His children so they will cast them and draw souls into the pond of the Kingdom of Heaven.
Es un tiempo de expansión del Reino, dice el Señor, y ustedes tienen que salir a conquistar. Porque no todo es malo, no todo es negativo, no todo es opaco. Mientras más tinieblas haya sobre la tierra, más brillará mi luz. Tengan esperanza, dice el Señor, porque este es un tiempo de conquistas.
This is a time of Kingdom expansion, says the Lord, and you must go out and conquer. Not everything is bad, not everything is negative, not everything is gray. The greater the darkness over the earth, the brighter My light will shine. Have hope, says the Lord, for this is a time of conquest.
Noelia: Así como Dios le ordenó a Israel ir y conquistar la tierra prometida, de la misma manera, esta es una orden que sale del trono de Dios, indicándonos que salgamos a conquistar las calles en evangelismo, que salgamos a conquistar almas en todo lugar: en toda ciudad, en todo pueblo, en toda reunión en la que estemos. Y que abramos nuestras bocas, me dice Dios.
Noelia: Just as God commanded Israel to go in and possess the Promised Land, so now this command comes from the throne of God, calling us to go out and conquer the streets through evangelism, to win souls everywhere—in every city, every town, every gathering we enter. And God tells me we are to open our mouths.
Hijitos, los estoy llamando a hablar. Los estoy llamando a pescar esas almas. Estoy levantando pescadores de hombres que van a atraerlas de distintas maneras: algunos de manera más profética, otros de manera más pastoral, otros a través de la misericordia, y otros como martillo que quebranta la piedra, porque tengo distintas herramientas, dice el Señor, y voy a usarlas para atraer hacia mí la mayor cantidad de almas posible
Little ones, I am calling you to speak. I am calling you to fish for souls. I am raising up fishers of men who will draw people in many ways: some prophetically, others pastorally, some through acts of mercy, and others like a hammer that breaks the rock. For I have many tools, says the Lord, and I will use them to draw as many souls to Me as possible.
Ustedes van a ver que, mientras los límites de los países y el mapa del mundo siguen cambiando, también mi Reino se extiende sobre la tierra, dice el Señor. Ustedes verán que hay un remanente que me ha sido fiel y que comienza a expandirse y a crecer.
You will see that while the borders of nations and the map of the world continue to change, My Kingdom is also spreading across the earth, says the Lord. You will see a remnant that has remained faithful to Me beginning to expand and grow.
Noelia: Ahora escucho ese pasaje:
Noelia: Now I hear this passage:
[Isaiah 54:2] Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes
Hijitos, ensánchense. Hijitos, amplíen el sitio de sus tiendas, dice el Señor.
Little ones, expand. Little children, enlarge the place of your tents, says the Lord.
No solo van a ver que congregaciones finalmente tiran sus paredes abajo para ampliarlas, por la cantidad de gente que va a venir en este tiempo a ser salva y a congregarse en el nombre del Señor, sino que muchos de ustedes harán lo mismo en sus casas.
You will see not only congregations tearing down their walls to make room for the great number of people who will come in this season to be saved and to gather in My name, but many of you will do the same in your own homes.
Tirarán las paredes para ensanchar sus salones y para agregar habitaciones, dice el Señor.
You will knock down walls to expand your living rooms and add more rooms, says the Lord.
El Señor me dice que ustedes van a recibir la inspiración de ampliar sus casas para invitar a más hermanos a reunirse en ellas, para hacer iglesia en casa. Y el Espíritu me hace saber ahora que algunos de ustedes se están asombrando, porque justamente acaban de agrandar sus casas.
The Lord tells me you will be inspired to enlarge your homes, to welcome more brothers and sisters, to host church at home. And the Spirit is showing me now that some of you are surprised, because you’ve just expanded your houses.
Algunos de ustedes agregaron habitaciones en sus casas. Otros no solo agregaron habitaciones, sino también baños. Algunos ampliaron la cocina, el salón, el living o el comedor. Y otros están construyendo un segundo piso en sus casas.
Some of you have added rooms to your homes. Others have added not just rooms, but bathrooms as well. Some have enlarged the kitchen, the living room, or the dining area. Still others are building a second floor onto their homes.
El Señor dice que esto sucede en este tiempo porque es un tiempo de extensión del Reino de los cielos, así como también lo es de extensión de las naciones y los reinos.
The Lord says this is happening now because this is a time of expansion for the Kingdom of Heaven, just as it’s a time of expansion for nations and kingdoms.
Algunos de ustedes adquirirán terrenos para construir lo que nunca pudieron construir, dice el Señor. Ensánchense y no teman.
Some of you will acquire land to build what you were never able to build before, says the Lord. Enlarge your territory and do not be afraid.
Noelia: Estoy viendo que algunos de ustedes cambiaron las mesas de sus salones y pusieron mesas más grandes, porque la que tenían ya no alcanzaba para las reuniones con los hermanos. Otros agregaron sillones o compraron instrumentos musicales para adorar a Dios en esas iglesias en casa.
Noelia: I see that some of you have replaced your living room tables, bringing in bigger ones because the old ones could no longer fit everyone at your gatherings. Others have added couches or bought musical instruments to worship God in these house churches.
El Señor está proveyendo para que nosotros, sus hijos, nos ampliemos, no solo a nivel congregacional, sino también en lo personal. A aquellos que lo sirven en primer lugar en sus hogares, el Señor les va a duplicar los ingresos, para que puedan agrandarse y para que más personas se reúnan en esos lugares a adorar a Dios, a leer la Palabra, a orar y a interceder, porque Dios está levantando iglesias en las casas.
The Lord is providing so that we, His children, can expand—not only as congregations, but individually as well. For those who serve Him first in their homes, the Lord will double your income so you can enlarge your houses and make room for more people to gather there to worship God, read the Word, pray, and intercede, because God is raising up churches in homes.
Dios está moviéndose en las calles, y habrá una expansión en los servicios para el Reino de los cielos, me dice Dios. Por eso, este es un tiempo apostólico, un tiempo donde Dios llama a muchos al apóstolado: para enviarlos a levantar iglesias donde no las había, y a otros, para reedificar iglesias que ya estaban edificadas pero que se habían estancado.
God is moving in the streets, and there will be an expansion of services for the Kingdom of Heaven, God tells me. That’s why this is an apostolic time—a time when God is calling many to apostleship: to send them out to plant churches where there were none, and others to rebuild churches that had already been established but had become stagnant.
Dios también está llamando a algunos a corregir, enderezar y revivir iglesias que se torcieron, se desviaron y quedaron muertas y estancadas, sin el mover del Espíritu Santo, sin dirección y sin guía.
God is also calling some to correct, set right, and revive churches that have gone astray, lost their way, and ended up lifeless and stagnant—without the Holy Spirit moving, without direction or guidance.
Este es un tiempo apostólico, me dice el Señor. A muchos que el Señor había llamado como profetas, ahora los va a llamar como apóstoles. A muchos que había llamado como pastores, ahora los va a llamar apóstoles. Y a muchos que había levantado como evangelistas, los va a enviar como apóstoles.
This is an apostolic time, the Lord tells me. Many whom the Lord once called as prophets, He will now call as apostles. Many whom He called as pastors, He will now call as apostles. And many whom He raised up as evangelists, He will now send out as apostles.
Este es el tiempo del apostolado, dice el Señor, porque estoy enviando a muchos de ustedes.
This is the time of apostleship, says the Lord, for I am sending many of you out.
Noelia: Veo hombres y mujeres con tareas específicas, que van, plantan lo que tienen que plantar y se van de ese lugar. Luego, Dios les da otra tarea y los envía a otro lugar.
Noelia: I see men and women with specific assignments who go, plant what they’re meant to plant, and then leave that place. Afterward, God gives them a new task and sends them somewhere else.
Son tareas apostólicas, dice el Señor, porque hay una ola, un movimiento apostólico en estos tiempos de conquista. Hay un tsunami de apostolado en estos tiempos de imperialismo, porque el imperialismo y la conquista tienen que ver con lo apostólico.
These are apostolic assignments, says the Lord, because there is a wave, an apostolic movement, in these days of conquest. There is a tsunami of apostleship in these times of imperialism, for imperialism and conquest are tied to the apostolic.
Lo apostólico conquista, dice el Señor. Lo apostólico planta. Lo apostólico revisa lo que ya fue plantado. Lo apostólico cuida lo que ya fue sembrado y lo hace crecer.
The apostolic conquers, says the Lord. The apostolic plants. The apostolic examines what has already been planted. The apostolic tends what has been sown and causes it to grow.
Y veo ahora en el mapa los viajes misioneros de Pablo. Pablo iba y levantaba iglesias en distintos lugares, no solamente en sinagogas o lugares formales, sino en casas, en primer lugar.
Now I see Paul’s missionary journeys on the map. Paul would go and raise up churches in different places—not just in synagogues or formal settings, but first of all in homes.
Hay pasajes en la Biblia donde Pablo habla de iglesias en casas:
There are passages in the Bible where Paul speaks of churches that met in houses.
[Romans 16:3-5] Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus: who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epænetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
[1 Corinthians 16:19] The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
[Colossians 4:15] Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
El Señor dice que este es el tiempo de los enviados, porque eso es lo que significa «apóstoles» en griego.
The Lord says this is the time of the sent ones, for that’s what “apostles” means in Greek.
Los enviados son los que se mueven de lugar en lugar. Son los que tienen misiones, y muchas veces se los llama misioneros. Son aquellos a quienes Dios envía a distintos lugares a sembrar, plantar y establecer cosas que vienen de Él.
The sent ones are those who move from place to place. They are the ones with missions, and often they are called missionaries. They are those whom God sends to different places to sow, to plant, and to establish what comes from Him.
Son los que colocan columnas, edifican techos a modo de cobertura espiritual, fortalecen las paredes de las congregaciones a nivel espiritual y abren pozos de agua espiritual para que el Espíritu de Dios se mueva en ese lugar y la gente tenga de dónde venir a beber.
They are the ones who set up pillars, build roofs as spiritual covering, strengthen the walls of congregations on a spiritual level, and open wells of living water so the Spirit of God can move in that place and people have a place to come and drink.
Los apóstoles son los enviados, dice el Señor, y este es un tiempo apostólico.
The apostles are the sent ones, says the Lord, and this is an apostolic time.
Noelia: Veo a muchos hermanos que empiezan a moverse de un lado a otro, como hormigas. Y el Señor me dice que los enviados son como hormigas: nunca quietas, siempre en movimiento. Los enviados construyen permanentemente, y normalmente no trabajan solos, sino que se unen a grupos para realizar distintas tareas.
Noelia: I see many brothers starting to move from place to place, like ants. And the Lord tells me the sent ones are like ants—never still, always on the move. The sent ones are always building, and usually they don’t work alone, but join together in teams to carry out different assignments.
Ahora veo un mapa del mundo, y veo a estas hormigas moviéndose por todos lados. No queda ningún espacio donde estas hormigas no se muevan.
Now I see a world map, and I see these ants moving everywhere. There’s not a single place where they are not moving.
Y la interpretación es esta: en este tiempo apostólico, el mundo se llena de estos enviados. El mundo se llena de estos misioneros, hombres y mujeres, que van a hacer aquello para lo cual Dios los envía.
And this is the interpretation: in this apostolic time, the world is filled with these sent ones. The world is filled with these missionaries, men and women, who will do what God is sending them to do.
Las tareas varían según se trate de hombres o mujeres. No es la misma operación, pero ambos son enviados, ambos son misioneros. Ambos forman parte de un movimiento apostólico, dice el Señor.
The tasks are different for men and for women. It’s not the same work, but both are sent. Both are missionaries. Both are part of an apostolic movement, says the Lord.
En estas ocasiones, el hombre normalmente es usado más como un martillo, como un constructor que, antes de levantar un edificio, destroza lo que no tiene que estar. Derriba lo que no sirve con fuerza, con autoridad, y a veces hasta con imposición, si es necesario, para luego construir lo que sí viene de Dios.
In these cases, the man is usually used more like a hammer, like a builder who, before raising up a building, tears down what shouldn’t be there. He demolishes what’s useless with strength, with authority, and sometimes even with force if needed, so he can then build what truly comes from God.
El hombre va con una violencia espiritual necesaria para derribar lo que no debe permanecer. Si la estructura de esos edificios espirituales está torcida, entonces el Señor usa al hombre de una manera masculina para derribar lo que no sirve y luego construir ese edificio con fuerza varonil.
The man goes with a necessary spiritual violence to tear down what’s not meant to remain. If the structure of those spiritual buildings is crooked, then the Lord uses the man in a masculine way to demolish what’s useless and then to build that house with manly strength.
[Jeremiah 51:20] Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms
Veo hombres que son enviados en estas misiones, y a veces tienen que aplicar un golpe espiritual necesario para destruir lo que no viene de Dios. Deben empujar con fuerza y derribar esas paredes espirituales hasta que caigan, ejerciendo la presión y la fuerza que se necesita, hasta que esos límites sean quitados y el espacio quede liberado para luego construir, con esa misma fuerza, lo que viene de Dios.
I see men who are sent on these missions, and sometimes they have to deliver a necessary spiritual blow to destroy what doesn’t come from God. They have to push hard and tear down those spiritual walls until they fall, applying the needed pressure and strength until those barriers are removed and the way is cleared, so that with that same strength, what comes from God can then be built.
[Jeremiah 23:29] Is not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?
Hijitos, les dice el Señor a los hombres, todos ustedes que estoy llamando a esas tareas específicas en distintos lugares: sean valientes y no se callen, porque mi palabra a veces tiene que ser como martillo que quebranta la piedra. Y hay una violencia espiritual que resulta buena cuando, una vez aplicada, destruye lo que no viene de mí, lo que limita a las congregaciones, lo que pone un freno al crecimiento de un lugar o de los hermanos que se reúnen allí.
Little ones, the Lord says to the men, all of you whom I am calling to these specific assignments in different places: be bold and do not remain silent, for My word must sometimes be like a hammer that breaks the stone. There is a spiritual violence that is good, because when it’s released, it destroys what doesn’t come from Me, what limits the congregations, what hinders the growth of a place or of the brothers who gather there.
Ustedes son mis enviados, les dice el Señor a aquellos a quienes el Espíritu Santo ya les habló de lo que yo estoy hablando por el mismo Espíritu. Esto es una confirmación para muchos que no creían que tenían un llamado apostólico.
You are My messengers, the Lord says to those whom the Holy Spirit has already spoken to about what I am now declaring by the same Spirit. This is a confirmation for many who didn’t believe they had an apostolic calling.
Esto no se trata de una gloria mayor, dice el Señor. No se trata de ser más importantes, sino de una tarea y de una función diferente a los otros ministerios o llamados.
This isn’t about greater glory, says the Lord. It’s not about being more important; it’s about a task and a function that are different from other ministries or callings.
No tengan miedo, dice el Señor.
Don’t be afraid, says the Lord.
Noelia: Veo hombres en este momento, muchos de los cuales son pastores y tienen una congregación física, porque los veo en el púlpito. Y el Señor comienza a llamarlos con el título de apóstol.
Noelia: Right now I see men, many of them pastors with a physical congregation, because I see them at the pulpit. And the Lord is beginning to call them by the title of apostle.
El modo de operar de estos pastores comienza a cambiar, y Dios les da nuevas tareas para realizar en este tiempo de conquistas, en este tiempo imperialista. Hay distintos tipos de hombres que están recibiendo este llamado ahora, y no antes.
The way these pastors operate is starting to change, and God is giving them new assignments for this season of conquest, for this imperialist time. There are different kinds of men being called now who weren’t called before.
Ustedes tienen que entender que el llamado puede ir cambiando. Dios primero nos llama a una tarea específica, pero después, una vez cumplida esa temporada, Él puede agregar nuevas tareas a nuestro llamado, y nuevos títulos a nuestros ministerios, que sí vienen de Dios.
You need to understand that your calling can change. God first calls us to a specific task, but once that season ends, He can add new assignments to our calling and new titles to our ministries—titles that truly come from Him.
Nuestra operación también puede ir cambiando con el tiempo, de acuerdo a distintas cosas. Y Dios se está glorificando en este tiempo en vasos que sí fueron fieles hasta ahora, en vasos que no escucharon más a los hombres que a Dios, en vasos que obedecieron y fueron valientes.
The way we operate can also change over time, depending on different factors. And God is glorifying Himself in this season through vessels that have truly been faithful—vessels that listened to God more than to men, vessels that obeyed and were courageous.
Veo un ejército de hombres apóstoles que se levantan. Un ejército de hombres que son fuertes y valientes, y que están dispuestos a salir a cualquier lado con tal de cumplir el llamado del Señor. Estos son los que toman sus valijas y empiezan a moverse por distintos lugares. Pueden ser pueblos y ciudades, pero incluso naciones y hasta continentes.
I see an army of apostolic men rising up—an army of men who are strong and courageous, willing to go wherever the Lord calls them. These are the ones who grab their suitcases and start moving to different places. They go to towns and cities, but also to nations and continents.
Viene mucho cambio, porque recuerden también que Dios viene hablando que este es un tiempo de cambios. Y eso incluye a la iglesia, la casa de Dios, en primer lugar.
A great wave of change is coming, because remember, God has already said this is a time of change. And that includes the church, the house of God, before anything else.
Hijitos, dice el Señor, los envío a los cuatro vientos, a los cuatro puntos de la tierra, a conquistar lo que no se había conquistado. Muchos de ustedes van a ir a terrenos inhóspitos, a lugares donde no se había llevado la bandera de Cristo Jesús, para colocarla allí y dejar marcadas mis pisadas, dice el Señor.
Little ones, says the Lord, I am sending you to the four winds, to the four corners of the earth, to conquer what has not yet been conquered. Many of you will go to inhospitable lands, to places where the banner of Jesus Christ has not yet been carried, to plant it there and leave My footprints marked, says the Lord.
Noelia: Veo muchos Pablos en este tiempo, que van a servir al Reino de los cielos. Incluso veo a algunos de ellos cuyas misiones son ir a los pueblos aborígenes, a las selvas, a los campos, a esos lugares donde nadie todavía se atrevió a ir.
Noelia: I see many Pauls in this time who will serve the Kingdom of Heaven. I even see some whose mission will be to go to indigenous peoples, to the jungles, to the countryside—to places where no one has dared to go yet.
El Evangelio de los cielos aún no ha sido predicado a toda criatura. Todavía no se ha terminado el trabajo evangelístico de los últimos días, y por eso, de hecho, el fin no ha venido.
The Gospel of Heaven still hasn’t been preached to every creature. The evangelistic work of the last days isn’t finished yet, and that’s exactly why the end hasn’t come.
[Matthew 24:14] And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
El Señor dice que habrá desafíos para estas personas, pero también que Él los va a dotar de una valentía con la cual antes no contaban. Van a tener lo que necesitan, y van a notar incluso un cambio en su personalidad. Van a darse cuenta de que los miedos ya no tienen la misma fuerza en sus caracteres que antes, porque Dios los va a empoderar para que puedan cumplir con ese llamado apostólico.
The Lord says there will be challenges for these people, but He will also give them a courage they’ve never known. They will have everything they need, and they will even notice a change in their own personalities. They will realize their fears don’t have the same hold on them as before, because God will empower them to fulfill that apostolic calling.
[Acts 1:8] But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judæa, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
El Señor dice que estas personas que Él envía van a llevar sobres a distintos lugares. Son mensajeros del Reino de los cielos, como gente que trabaja en el correo, que se mueve de un lugar a otro para entregar mensajes.
The Lord says those He is sending will carry envelopes to different places. They are messengers of the Kingdom of Heaven, like couriers moving from place to place to deliver messages.
Los veo con sobres en la mano, yendo de un lugar a otro, estableciendo lo que Dios quiere establecer, hablando lo que Dios quiere hablar, corrigiendo lo que Dios quiere corregir, como empleados del correo del Reino de los cielos.
I see them with envelopes in their hands, going from one place to another, establishing what God wants to establish, speaking what God wants to speak, correcting what God wants to correct—like workers in the postal service of the Kingdom of Heaven.
El Señor les va a dar el mensaje antes de que se muevan, para que lo lleven a los lugares donde tengan que entregarlo. Por lo tanto, deberán prestar más atención a lo que el Espíritu Santo les habla, a los mensajes que reciben, a los sueños que están teniendo y a las experiencias sobrenaturales que van a vivir, y que antes quizás no vivían.
The Lord will give them the message before they move, so they can take it to the places where they’re meant to deliver it. They will need to pay closer attention to what the Holy Spirit is saying, to the messages they receive, to the dreams they’re having, and to the supernatural experiences that will come—experiences they may never have had before.
Viene un cambio sobre estas personas que Dios está llamando a misionar.
A change is coming over these people whom God is calling to go on mission.
Yo veo mujeres también, que Dios utiliza para plantar, para edificar, para hacer su obra. Pero las mujeres trabajan de una manera femenina, más discreta.
I also see women, whom God uses to plant, to build, to do His work. But women work in a feminine way, more discreetly.
Ellas van y cumplen la tarea que Dios les da en estas misiones apostólicas, pero su manera de operar es con un espíritu femenino: apacible, afable, amable. El Señor las empodera de tal manera que, cuando ellas abren la boca, no necesitan aplicar fuerza para que se cumpla aquello para lo que el Señor las envía.
They go and fulfill the task God gives them in these apostolic missions, but their way of operating is marked by a feminine spirit: gentle, kind, pleasant. The Lord empowers them in such a way that, when they open their mouths, they don’t need to use force for what He sends them to do to be accomplished.
Es una gracia especial que tienen estas misioneras del Reino cuando son plantadas en distintos lugares. Porque veo que Dios mismo las saca de un lugar y las pone en otro, como si fueran fichas de un tablero.
There’s a special grace these women missionaries of the Kingdom carry when they are planted in different places. I see God Himself taking them from one place and setting them in another, as if they were pieces on a board.
La manera de operar de estas mujeres misioneras es más pasiva, pero eso no quiere decir que no cumplan lo que Dios quiere que hagan o que les falte poder. Por la unción que Dios coloca en ellas, su sola presencia ya comienza a obrar en los lugares a donde Él las envía, y normalmente no necesitan aplicar la fuerza que tiene que aplicar un hombre. No necesitan ir con violencia a cumplir esas tareas, porque Dios las usa de otras maneras.
These missionary women work in a quieter way, but that doesn’t mean they fail to accomplish what God wants or that they lack power. Because of the anointing God puts on them, their very presence begins to work in the places where He sends them, and they usually don’t need to use the kind of force a man might use. They don’t have to act with violence to carry out those tasks, because God uses them differently.
Son plantadoras del Reino de los cielos, me dice el Señor. Son como jardineras: van y plantan semillas en distintos lugares, que después Dios hace crecer. También las veo como mensajeras, como empleadas del correo que llevan sobres, pero la manera en que operan es distinta a la del hombre.
They are planters of the Kingdom of Heaven, the Lord tells me. They are like gardeners: they go and plant seeds in different places, and God Himself causes them to grow. I also see them as messengers, like postal workers delivering letters, but the way they operate is different from men.
Veo al hombre por sobre la mujer en lo que tiene que ver con la autoridad, la presencia, la palabra, la valentía y la aplicación de una fuerza espiritual.
I see that men are above women when it comes to authority, presence, boldness, courage, and the use of spiritual strength.
El Señor me hace saber que Él utiliza tanto a hombres como a mujeres en este campo apostólico, pero su forma de operar y las tareas que realizan son distintas, porque la constitución del hombre y de la mujer no es la misma. Pero el poder del Espíritu Santo es derramado en ambos vasos. Ambos son enviados. Ambos tienen misiones apostólicas.
The Lord is showing me that He uses both men and women in this apostolic field, but their ways of operating and the tasks they carry out are different, because the makeup of men and women is not the same. But the power of the Holy Spirit is poured out on both vessels. Both are sent. Both have apostolic missions.
El problema es que, muchas veces, la iglesia tiene una idea errada de lo que significa ser un apóstol. Cuando escuchan la palabra «apóstol», muchos piensan que no existen apóstoles en este tiempo, mientras que otros creen que un apóstol tiene una gloria mayor.
The problem is that many times the church has a mistaken idea of what it means to be an apostle. When they hear the word “apostle,” many believe there are no apostles in this time, while others think an apostle carries greater glory.
Sin embargo, se trata simplemente de una función diferente a las otras funciones, no más importante ni menos importante. Estas personas son llamadas a ir a distintos lugares y cumplir con distintas misiones.
But it’s simply a function, different from other functions, not more important or less important. These people are called to go to different places and fulfill different missions.
Ahora veo mujeres misioneras, enviadas a trabajar para el Reino de los cielos. Normalmente, las tareas que Dios les da tienen que ver con levantar orfanatos para niños o con misiones dirigidas a sectores de la sociedad muy necesitados, quebrantados, débiles: ancianos, mujeres desamparadas, niños.
Now I see women missionaries, sent to work for the Kingdom of Heaven. Usually, the tasks God gives them have to do with raising orphanages for children or missions aimed at sectors of society that are very needy, broken, and weak: the elderly, abandoned women, and children.
Pero a los hombres los veo encargados de otro tipo de tareas. Ellos conllevan la aplicación de una fuerza masculina, varonil, y a veces tienen que confrontarse con otros hombres para defender la fe, destruir lo que no viene de Dios y establecer lo que sí viene de Él.
But I see men in charge of other kinds of tasks. For them, it involves the application of masculine strength, and sometimes they have to confront other men to defend the faith, destroy what doesn’t come from God, and establish what does come from Him.
La manera de operar que Dios utiliza es acorde a la constitución de cada persona, pero Él utiliza a ambos sexos.
The way God operates is according to each person’s makeup, but He uses both sexes.
Dios dice que por eso muchos de ustedes se están soñando en lugares donde hoy no viven, donde hoy no se mueven. Por eso se están soñando yendo a otros lugares, porque tienen un llamado apostólico.
God says that’s why many of you are dreaming about places where you don’t live right now, places you’re not moving in right now. That’s why you’re dreaming about going to other places—because you have an apostolic calling.
Veo misioneras que van a levantar comedores en distintos lugares, donde se alimenta a personas que no tienen qué comer. También veo misioneras que instruyen a otras mujeres para que luego queden en esos puestos y continúen la obra en esos lugares.
I see missionaries who will set up soup kitchens in different places, where people who have nothing to eat will be fed. I also see missionaries who train other women so they can remain in those positions and continue the work in those places.
Veo personas que equipan a otras para establecer lo que Dios quiere establecer, cada una según la tarea que le fue dada.
I see people equipping others to establish what God wants to establish, each according to the task they’ve been given.
Muchos de ustedes están teniendo sueños con lo que estoy diciendo, pero no entendían de qué se trata. El Señor dice que no se estructuren, que no tengan una idea elaborada de cómo tiene que ser un llamado, porque muchas de las prédicas que están escuchando no dicen la verdad sobre este asunto.
Many of you are having dreams about what I’m talking about, but you didn’t understand what they meant. The Lord says don’t get stuck in patterns, don’t hold on to a particular idea of what a calling is supposed to look like, because a lot of the sermons you’re hearing aren’t telling the truth about this.
El Señor va a usar a sus instrumentos como Él quiera usarlos. Va a llamar a quien Él quiera, para cumplir lo que Él quiera. Pero muchos están dudando y pensando más en qué llamado tienen, en quiénes son, que en la tarea que Dios les está pidiendo que hagan.
The Lord will use His instruments however He chooses. He will call whomever He wants to accomplish whatever He wants. But many are doubting, thinking more about their calling and who they are than about the task God is asking them to do.
El Señor les dice que lo más importante es que presten atención a lo que Él los está llamando a hacer, y no al título que Él les haya dado. Porque a veces se quedan quietos, pensando: «¿Pero yo qué soy? ¿Cuál es mi llamado?», y están esperando recibir una palabra específica.
The Lord says the most important thing is to pay attention to what He is calling you to do, not to the title He has given you. Sometimes you stay put, thinking, “But what am I? What’s my calling?” and you’re waiting to receive a specific word.
Pero el Señor quiere que respondan a ese llamado y se muevan. Él quiere que vayan a donde Él los está enviando y pongan por obra lo que les está pidiendo. Él quiere que sean como hormigas trabajadoras que conquistan.
But the Lord wants you to answer that call and move. He wants you to go where He sends you and do what He asks of you. He wants you to be like hardworking, conquering ants.
El Señor me revela ahora que, en este tiempo, este espíritu imperialista se mueve hasta en los animales. Se mueve incluso en las hormigas, que quieren expandir sus territorios, que se cambian de lugar y crean nuevos hormigueros. También veo animales que amplían los lugares donde viven.
The Lord is showing me that, in this time, this imperialist spirit is moving even among the animals. It’s at work even in the ants, who seek to expand their territories, moving into new places and building new anthills. I also see animals spreading out and enlarging the areas where they live.
Es decir, esta conquista es a todo nivel.
In other words, this drive for conquest is happening at every level.
Así como el diablo está buscando conquistar para su beneficio, el Señor está trayendo una extensión del Reino de los cielos. Por eso, es necesario que en este tiempo los misioneros —los que tienen un llamado de apostolado, los que son enviados— se activen y respondan a ese llamado.
Just as the devil seeks to conquer for his own gain, the Lord is bringing an expansion of the Kingdom of Heaven. That’s why, in this time, it’s necessary for the missionaries—those called to the apostolic, those who are sent—to rise up and answer that call.
Hijitos, dice el Señor, no se confundan y no le pongan un freno a sus autos, espiritualmente hablando, solo porque no entienden ciertas cosas. Lo único que espero de ustedes es que sean como Pablo.
Little ones, says the Lord, don’t be confused, and don’t put the brakes on your journey, spiritually speaking, just because you don’t understand everything. All I ask of you is to be like Paul.
Cuando me revelé a él por primera vez, en ese mismo momento me dijo: «Señor, ¿qué quieres que yo haga?». Y cuando le ordené y le dije lo que tenía que hacer, él respondió de inmediato, sin cuestionar y sin preguntarme cosas que no le eran útiles de saber en ese momento.
When I revealed Myself to him for the first time, in that very moment he said to Me, “Lord, what do You want me to do?” And when I gave him instructions and told him what he needed to do, he obeyed right away, without questioning and without asking Me things he didn’t need to know at that time.
[Acts 9:6] And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.
El Señor le dijo lo que tenía que hacer, y él obedeció esas órdenes. Pablo no preguntó: «Señor, ¿qué soy? ¿Apóstol, profeta, maestro, evangelista, pastor?», sino que obedeció a la voz del Señor.
The Lord told him what to do, and he obeyed those orders. Paul didn’t ask, “Lord, what am I? Apostle, prophet, teacher, evangelist, pastor?” He simply obeyed the voice of the Lord.
Eso tiene que ser lo más importante, dice el Señor. Esa es la actitud que ustedes deben tener cuando los llamo a trabajar para Mí: obedecerme, y no concentrarse en los títulos. Aunque Yo doy un título, y ese título simplemente permanece en la persona, para Mí eso no es lo más importante, dice Jesús, sino la obediencia.
That’s what must matter most, says the Lord. That’s the attitude you need to have when I call you to work for Me: obey Me, and don’t focus on the titles. Even though I may give a title, and that title remains on the person, that’s not what matters most to Me, says Jesus—it’s obedience.
Porque aun cuando a algunos de ustedes se les confirma un título —apóstol, profeta, evangelista, maestro, pastor—, igualmente se quedan quietos, y de nada sirve. No quiero que se concentren en eso, sino en que se muevan, dice Jesús.
Because even when some of you have a confirmed title—apostle, prophet, evangelist, teacher, pastor—you still stay put, and that’s useless. I don’t want you focused on that, but on moving, says Jesus.
El Espíritu Santo me hace saber que tenemos que orar por estas conquistas de las cuales el Señor viene hablando durante todo este año. Tenemos que interceder por los apóstoles, por aquellos que tenían otro llamado pero que el Señor ahora va a enviar con estas misiones, y así establecer en la tierra el Reino de los cielos, lo que Dios quiere hacer.
The Holy Spirit is showing me that we need to pray for these conquests the Lord has been speaking about throughout this year. We need to intercede for the apostles, for those who had a different calling but whom the Lord will now send on these missions, and in this way establish on earth the Kingdom of Heaven—what God desires to do.
Entiendan que el trabajo de intercesión es importante para que estas hormigas se muevan de una manera segura y puedan llegar a donde tengan que ir, y realizar lo que tienen que hacer, dice el Señor.
Understand that the work of intercession is crucial so that these ants can move safely, reach where they’re meant to go, and accomplish what they’re called to do, says the Lord.
Noelia: Veo que, cuando estas hormigas que se mueven por todo el mundo llegan a esos lugares, comienzan a crear hormigueros para que vengan más hormigas y se queden viviendo en ellos.
Noelia: I see that when these ants, traveling all over the world, reach those places, they start building anthills so more ants can come and settle there.
Así son los enviados. Intercedan por eso, dice el Señor. Intercedan por este trabajo misionero de los últimos días, porque los misioneros ciertamente van a pasar por situaciones difíciles y por muchos peligros. Irán a la cárcel y sufrirán enfermedades.
That’s how it is with those who are sent. Intercede for this, says the Lord. Intercede for this missionary work in the last days, because the missionaries will indeed face difficult situations and many dangers. They will go to prison and suffer sickness.
Me viene a la mente cuando a Pablo lo mordió una serpiente: él simplemente la sacudió de su mano y no le hizo nada.
What comes to mind is how, when Paul was bitten by a snake, he just shook it off his hand and it didn’t harm him.
Dios va a hacer milagros, señales y prodigios en esas misiones, y ustedes van a ver su gloria y su gracia sobre sus vidas. Pero eso no significa que no vayan a pasar por momentos difíciles. Algunas veces van a enfrentar enfermedades, maltratos, violencia, cárceles, prisiones, hambre y todo lo que Pablo vivía por viajar constantemente para llevar adelante la obra del Reino.
God will work miracles, signs, and wonders on these missions, and you will see His glory and His grace over your lives. But that doesn’t mean you won’t face hardships. At times, you’ll encounter sickness, mistreatment, violence, imprisonment, hunger, and everything Paul endured as he traveled to carry out the work of the Kingdom.
El Señor dice que intercedamos por estas personas que están ampliando y ensanchando el Reino de los cielos en la tierra, porque nuestra intercesión puede no solo salvarlos de enfermedades, maltratos, prisiones y otros problemas, sino incluso salvar sus vidas.
The Lord says we must intercede for those who are expanding and advancing the Kingdom of Heaven on earth, because our intercession can not only deliver them from sickness, mistreatment, prisons, and other troubles, but can even save their lives.
Intercedan por ellos, les dice el Señor a aquellos a los cuales esta palabra les resuene en sus espíritus.
Intercede for them, says the Lord to those whose spirits are stirred by this word.
Pregúntenle al Señor si es Él confirmándoles lo que ya les venía hablando y ustedes quizás no entendían.
Ask the Lord if He’s the One confirming what He’s already been speaking to you, even if you haven’t understood it until now.
Tengan fe, dice el Señor, porque este es un tiempo imperialista: un tiempo de conquista para naciones, pero también para mi Reino. Este es un tiempo evangelístico y apostólico, y ambas operaciones se van a mezclar para sacar los peces de los estanques y reunirlos en el estanque del Reino de los cielos.
Have faith, says the Lord, for this is an imperialist time—a time of conquest for the nations, but also for My Kingdom. This is a season of evangelism and apostleship, and both are coming together to draw the fish out of their ponds and gather them into the pond of the Kingdom of Heaven.
Es un tiempo de conquista espiritual, dice Dios.
This is a time of spiritual conquest, says God.
Noelia: Nos veo a muchos de nosotros subidos en ese caballo que representa el poder del Espíritu Santo, con una lanza en una mano y el escudo en la otra, extendiendo esa lanza y dando un grito de conquista.
Noelia: I see many of us riding that horse that represents the power of the Holy Spirit, with a spear in one hand and a shield in the other, extending the spear and letting out a cry of conquest.
Adelante, dice el Señor. Los envío a trabajar para mi gloria.
Go forward, says the Lord. I am sending you to labor for My glory.
Noelia: Lo veo ahora a Jesús hablando con sus discípulos cuando Él estaba sobre la tierra. Era Jesús quien enviaba a los discípulos que Él elegía. Era Jesús quien los llamaba por sus nombres y los enviaba a realizar distintas tareas.
Noelia: Now I see Jesus speaking with His disciples when He was on earth. It was Jesus who sent out the disciples He had chosen. It was Jesus who called them by name and gave them different assignments.
Él es el que decide a quién enviar, me dice el Señor. Jesús es el que llama a realizar estas tareas misioneras. Y así como lo leemos en la Palabra, lo sigue haciendo hoy en día. Es Jesús el que instituye los ministerios que Él desee, como dice Efesios 4, y es Jesús el que los envía a hacer lo que Él quiera hacer.
He is the One who decides whom to send, the Lord tells me. Jesus is the One who calls people to these missionary tasks. And just as we read in the Word, He’s still doing it today. It’s Jesus who establishes the ministries He desires, as it says in Ephesians 4, and it’s Jesus who sends them out to carry out His will.
Si tú eres uno de los enviados, el Señor te va a hablar sobre lo que Él ha planteado en este día. Si ese llamado viene de Él, el Señor te va a confirmar. Él te va a llamar y va a abrir las puertas.
If you are among those who are sent, the Lord will speak to you about what He has set before you today. If that calling is from Him, the Lord will confirm it. He will call you and open the doors.
Hijitos, tengan fe y tengan paciencia, dice el Señor, y no se equivoquen deseando este llamado del cual estoy hablando.
Little ones, have faith and be patient, says the Lord, and don’t make the mistake of desiring this calling I’m speaking of.
El Señor me hace saber que algunos de ustedes deben tener cuidado, porque están confundidos en este momento y creen que esta palabra es para ustedes, cuando no lo es. Cada uno tiene que usar el discernimiento.
The Lord is showing me that some of you need to be careful, because you’re confused right now and think this word is for you when it isn’t. Each one must use discernment.
Mi trabajo como mensajera del Reino de los cielos ha sido cubierto en este momento. Ahora les queda a ustedes pesar esta palabra en sus vidas, hablarlo con el Señor, descartar lo que no sea para ustedes y tomar y aplicar lo que sí lo sea.
My task as a messenger of the Kingdom of Heaven is finished for now. Now it’s up to you to weigh this word in your lives, talk it over with the Lord, discard what isn’t for you, and take and apply what is.
El Señor dice que tengamos esperanza en medio de estos tiempos complicados, donde parece que lo único que se ve son guerras y rumores de guerras, peligros, dificultades y todo lo malo.
The Lord says we must have hope in the midst of these troubled times, when it seems all we see are wars and rumors of wars, dangers, hardships, and all kinds of evil.
El Señor dice que, mientras todo esto sucede sobre la tierra, hay una luz que se va extendiendo, y nosotros estamos llamados a participar en la extensión de esa luz. Estas tinieblas tienen que extenderse para que la luz brille aún más y contrarreste la oscuridad.
The Lord says that even as all this unfolds on earth, there is a light that is spreading, and we are called to help spread that light. This darkness must increase so that the light may shine even brighter and push back the darkness.
Pero no todo es malo; al contrario, lo malo puede ser favorable para que trabajemos más y cambiemos nuestra manera de pensar. Tenemos que entender que lo que está pasando tiene que pasar y es necesario para que la iglesia despierte y se expanda en este último tiempo, en este tiempo de conquista.
But not everything is bad; on the contrary, what seems bad can work to our advantage, pushing us to work harder and change our way of thinking. We need to understand that what is happening must happen, and it’s necessary so that the church will awaken and expand in these last days, in this time of conquest.