Translation from Spanish
Bendiciones a todos en este 16 de abril del año 2025. Soy Noelia, acá presente nuevamente para darte palabra del cielo, porque el Señor quiere hablarle a su iglesia hoy.
Blessings to all on this April 16, 2025. I’m Noelia, here once again to bring you a word from heaven, because the Lord desires to speak to His church today.
Más temprano, en mis tiempos de oración, el Espíritu Santo me dio Efesios 6:10-18 como pasaje para hoy, y me hizo entender que el Señor quiere darte hoy, sobre este tema, un mensaje importante para la iglesia de los últimos días.
Earlier, during my time in prayer, the Holy Spirit gave me Ephesians 6:10-18 as the passage for today and showed me that the Lord wants to give you an important message on this subject for the church of the last days.
[Ephesians 6:10-18] Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; and your feet shod with the preparation of the gospel of peace; above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints
La gloria sea para el Señor por esta tremenda escritura que Él nos dejó, para que aprendamos no solamente a protegernos de las acechanzas del enemigo, sino también a atacar.
All glory to the Lord for this amazing scripture He has given us, so we can learn not only how to protect ourselves from the enemy’s schemes, but also how to fight back.
Amados míos, dice el Señor, muchos de ustedes están desprotegidos. No se están guardando de los ataques del enemigo. No están alerta y no están velando, sino que están ignorando sus maquinaciones.
Beloved, the Lord says, many of you are unprotected. You are not guarding yourselves against the enemy’s attacks. You are not alert, you are not keeping watch, but instead you are ignoring his schemes.
[2 Corinthians 2:11] lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
Abre los ojos para ver lo que está sucediendo en lo espiritual. Mira bien, porque hay cosas que están pasando detrás de lo que tus ojos físicos pueden ver, cosas que, si las ignoras, no te van a ayudar.
Open your eyes to see what is happening in the spiritual realm. Look closely, for there are things happening beyond what your physical eyes can see—things that, if you ignore them, will not help you.
Hay un pueblo que se deja atacar y que se deja vencer. Hay un pueblo que le permite la entrada a esos dardos que el diablo le envía sin cesar.
Some people allow themselves to be attacked and defeated. Some let those arrows the devil sends without ceasing get through.
Hijitos, dice el Señor, ustedes se hacen los ciegos porque no quieren aprender sobre las estrategias del maligno. Pero hoy Yo vengo a decirles que levanten el escudo de la fe para defenderse de ellas. Pero si no ven esos dardos que vienen en su dirección, si no abren los ojos para mirarlos, ¿cómo pueden levantar ese escudo y defenderse de ellos? Y además de eso, ¿cómo pueden contraatacar y ordenarle al enemigo que retroceda?
Little ones, the Lord says, you pretend to be blind because you don’t want to learn about the enemy’s strategies. But today I come to tell you to raise the shield of faith to defend yourselves against them. Yet if you don’t see those arrows coming your way, if you don’t open your eyes to spot them, how can you raise that shield and defend yourselves? And beyond that, how can you fight back and command the enemy to flee?
Muchos de ustedes son ignorantes de cosas que deberían saber, pero no saben. Muchos de ustedes son negligentes con cosas que deberían hacer y no están haciendo.
Many of you are ignorant of things you ought to know, but don’t. Many of you are neglecting things you should be doing, but aren’t.
Porque hay una parte que hago Yo, dice el Señor, cuando los protejo, cuando los guardo, cuando los defiendo. Pero hay otra parte que espero que hagan ustedes, y que gran parte de ustedes no está haciendo.
Because there’s a part that I do, says the Lord, when I protect you, when I keep you safe, when I defend you. But there’s another part I expect you to do, and many of you are not doing it.
Hijitos, si ustedes siguen ignorando las maquinaciones del diablo, él tiene ventaja a su favor. Abran los ojos para ver que hay un reino invisible de las tinieblas que está bien organizado en contra de sus vidas y de los suyos. Abran su entendimiento para comprender que hay una lucha que se da en lo espiritual y que podría afectarlos si siguen haciéndose los tontos, dice el Señor.
Little ones, if you keep ignoring the devil’s schemes, he gains the advantage. Open your eyes to see that there is an invisible kingdom of darkness, well organized against your lives and your loved ones. Open your understanding to realize there is a battle taking place in the spiritual realm that could affect you if you keep pretending not to see, says the Lord.
Porque el que se hace el sordo pudiendo oír, puede recibir daño. El que se hace el ciego pudiendo ver, va a pagar las consecuencias de esa negligencia y negación.
For whoever pretends to be deaf when he can hear will be wounded. Whoever pretends to be blind when he can see will pay the price for that neglect and denial.
Muchos de ustedes están negados y no quieren ni siquiera escuchar ni saber que existe un enemigo, y que en su reino hay un orden y una jerarquía, donde todos tienen cierto nivel de poder y distintas funciones y tareas encomendadas, muchas de las cuales están enviadas en contra de sus vidas.
Many of you are in denial and don’t even want to hear or know that there is an enemy, and that in his kingdom there is order and hierarchy—where each has a certain level of power and different roles and tasks, many of which are sent against your lives.
Ignorar lo que es real, aunque no se pueda ver, suma problemas, dice el Señor. No querer ver lo que está ahí tampoco te va a ayudar a tener la victoria en las luchas cotidianas que estás enfrentando.
Ignoring what is real, even if you cannot see it, only increases your troubles, says the Lord. Refusing to see what is there will not help you win the daily battles you face, either.
Quiero enseñarte, dice el Señor, quiero ayudarte, quiero hacerte entender y quiero revelarte por qué es importante estar armado, saber cómo defenderte y cómo tomar autoridad sobre esas cosas que se mueven detrás del telón de lo que se puede ver, y también cómo contraatacar, si es necesario.
I want to teach you, says the Lord. I want to help you; I want to give you understanding and reveal to you why it is important to be armed, to know how to defend yourselves, and how to take authority over those things that move behind the curtain of what can be seen, and also how to fight back, if necessary.
Hijitos míos, dice el Señor, hay toda una armadura espiritual que ustedes tienen que aprender a mantener puesta.
My little ones, says the Lord, there is a whole spiritual armor that you need to learn to keep on.
Y yo (Noelia) estoy viendo a un guerrero de la antigüedad, con toda la armadura puesta, con cada parte bien colocada donde tiene que ir. La talla de esa armadura es exactamente para este soldado, y la espada que tiene en la mano es de un tamaño considerable, pero con el peso justo que esta persona puede llevar. El escudo es grueso y realmente protege: le cubre casi todo el cuerpo.
And I (Noelia) am seeing a warrior from ancient times, fully armored, with every piece perfectly in place where it should be. The size of that armor fits this soldier exactly, and the sword in his hand is quite large, but just the right weight for him to carry. The shield is thick and truly protects: it covers almost his entire body.
En esta visión, el cuerpo de este guerrero no es tan fuerte, ni tan grande o musculoso. No tiene demasiada fuerza física, pero tiene bien colocada la armadura, que es de la talla perfecta y del peso correcto: ni muy pesada ni demasiado liviana.
In this vision, the body of this warrior isn’t strong, big, or muscular. He doesn’t have much physical strength, but he has the armor on properly, which is the perfect size and the right weight—not too heavy and not too light.
Este guerrero ha examinado cuidadosamente cada parte de esa armadura antes de ponérsela. Eligió con cuidado cómo debía ser la malla, porque estoy viendo mallas de metal que forman parte de esa armadura. Prestó atención a los detalles antes de colocársela y decidió cuál de todas las armaduras disponibles era la adecuada para él: cuál le ayudaría a defenderse mejor, cuál le permitiría atacar mejor y cuál tenía el peso justo para que pueda moverse con agilidad en esa batalla.
This warrior has carefully examined every part of his armor before putting it on. He chose the chainmail with care, because I’m seeing metal chainmail as part of his armor. He paid attention to every detail before wearing it, and decided which of all the available armors was right for him: which one would help him defend himself best, which would allow him to attack most effectively, and which had just the right weight so he could move with agility in that battle.
Y me viene de nuevo la parte de Efesios 6 que dice que no tenemos lucha contra carne y sangre, sino contra principados, potestades, gobernadores y huestes espirituales de maldad.
The passage from Ephesians 6 comes to mind again, where it says that we do not wrestle against flesh and blood, but against principalities, powers, authorities, and spiritual forces of evil.
Y el Espíritu Santo me enseña ahora que esos principados, potestades, gobernadores y huestes de maldad muchas veces también cuentan con una armadura espiritual, una armadura que es real y no una imaginación. Estos espíritus malignos tienen armaduras espirituales con las cuales visten sus cuerpos espirituales.
And the Holy Spirit is showing me now that those principalities, powers, authorities, and forces of evil often also have spiritual armor—armor that is real and not just imaginary. These evil spirits have spiritual armor with which they clothe their spiritual bodies.
[1 Corinthians 15:39-40] All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
El Espíritu Santo me enseña que, así como nosotros vestimos nuestro cuerpo físico con ropa hecha para este cuerpo, los cuerpos espirituales pueden ser vestidos con vestiduras espirituales y también con armaduras espirituales.
The Holy Spirit is teaching me that just as we dress our physical bodies with clothes made for this body, spiritual bodies can be dressed with spiritual garments, and also with spiritual armor.
No estoy hablando solamente de cuerpos espirituales de humanos, sino también de los ángeles, ya sean ángeles en la presencia de Dios o demonios. Esos cuerpos también pueden contar con armaduras específicas. En el espíritu, los ángeles y los demonios tienen armaduras especialmente diseñadas para ellos.
I’m not just talking about the spiritual bodies of humans, but also of angels—whether angels in God’s presence or demons. Those bodies can also have specific armor. In the spirit, both angels and demons have armor specially designed for them.
Tenemos que entender que estos ítems —las vestimentas, las herramientas, las armaduras— son objetos que existen tanto en lo físico como en lo espiritual, y que son usados por estos cuerpos espirituales o celestiales.
We need to understand that these things—the garments, the tools, the armor—are objects that exist both in the physical and in the spiritual, and that they are used by these spiritual or heavenly beings.
El Señor me hace entender que muchos de ustedes no entienden en profundidad las cosas espirituales. Algunos no las quieren entender, mientras que otros sí quieren, pero están en ignorancia por distintas causas. Por eso el Señor está hablando de este tema hoy, recordándonos que somos cuerpo, alma y espíritu.
The Lord is making me understand that many of you do not have a deep understanding of spiritual things. Some of you don’t want to understand them, while others do want to, but are ignorant for various reasons. That’s why the Lord is speaking about this today, reminding us that we are body, soul, and spirit.
Así como una persona necesita una vestimenta especial para ir a la guerra, lo mismo sucede en el espíritu. Cuando nuestro espíritu tiene que entrar en batalla o enfrentarse a cierto oponente espiritual, necesita estar equipado con una armadura para poder atacar, defenderse y obtener la victoria, mediante la sangre y el nombre de Jesús.
Just as a person needs special clothing to go to war, the same is true in the spirit. When our spirit must go into battle or face a particular spiritual adversary, it needs to be equipped with armor in order to attack, defend itself, and gain victory through the blood and the name of Jesus.
El Señor habla esto porque muchos de ustedes no tienen en cuenta que, además del cuerpo, también tenemos un alma y un espíritu, y ambos cumplen una función en nuestro ser.
The Lord is saying this because many of you don’t realize that, besides the body, we also have a soul and a spirit, and both play a role in our being.
[1 Thessalonians 5:23] And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
El Señor dice que muchos de ustedes no entienden a qué se refiere la Biblia cuando habla de que debemos colocarnos la armadura completa de Dios para que podamos estar firmes contra las acechanzas del diablo.
The Lord says that many of you don’t understand what the Bible means when it says we must put on the full armor of God so that we can stand firm against the schemes of the devil.
Algunos de ustedes se están preguntando: «Sí, pero ¿cómo me visto con la armadura de Dios? ¿Estoy vestido con la armadura de Dios? ¿Tengo que vestirme permanentemente con la armadura de Dios? ¿Cómo funciona esto de la armadura de Dios?»
Some of you are asking yourselves, “Yes, but how do I put on the armor of God? Am I wearing the armor of God? Do I have to be permanently dressed in the armor of God? How does this armor of God thing work?”
Para responder estas preguntas, el Espíritu Santo me hace saber ahora que, cuando nosotros hacemos justicia, la coraza de la justicia está automáticamente colocada en nuestro cuerpo espiritual.
To answer these questions, the Holy Spirit is showing me now that when we do what is right, the breastplate of righteousness is automatically placed on our spiritual body.
Cuando caminamos por fe, cuando tenemos fe y nos defendemos a través de nuestra fe, automáticamente estamos levantando el escudo de la fe.
When we walk by faith, when we have faith and defend ourselves through our faith, we are automatically raising the shield of faith.
Cuando tenemos afiladas nuestras espadas, conociendo la Biblia y utilizándola en contra de los dardos del enemigo, eso equivale a estar usando la espada del Espíritu.
When our swords are sharp—when we know the Bible and use it against the enemy’s darts—that is the same as wielding the sword of the Spirit.
Cuando estamos salvos y lo sabemos —porque el Espíritu Santo nos testifica que somos salvos, cuando ya hemos nacido de nuevo por agua y por Espíritu, y caminamos en santidad—, si no le damos lugar a la duda de nuestra salvación, el yelmo de la salvación permanece en nuestras cabezas.
When we are saved and we know it—because the Holy Spirit testifies to us that we are saved, when we have already been born again by water and by the Spirit and we walk in holiness—if we don’t give place to doubt about our salvation, the helmet of salvation remains on our heads.
Cuando evangelizamos, hablando y compartiendo las buenas noticias del Reino, los calzados del apresto del evangelio de la paz están colocados en nuestros pies.
When we evangelize, speaking and sharing the good news of the Kingdom, the shoes of the readiness of the gospel of peace are on our feet.
Cuando caminamos en verdad, cuando hablamos verdad, cuando tenemos doctrinas sanas, cuando renovamos nuestra manera de pensar y aprendemos a pensar verdad —como está escrito, como Dios piensa, de manera justa—, esa verdad funciona como un cinturón que sostiene la armadura en nuestros lomos. Si estamos en verdad y no en error, esa vestidura se mantiene sostenida a través de la verdad.
When we walk in truth, when we speak the truth, when we have sound doctrine, when we renew our minds and learn to think truthfully—as it is written, as God thinks, in a just way—that truth acts like a belt that holds the armor around our waist. If we are in truth and not in error, that garment stays in place through the truth.
No es que, si necesito ir a la batalla, me coloco la armadura de Dios simplemente haciendo una oración. El Espíritu Santo me enseña ahora que no funciona de esa manera.
It’s not that, if I need to go into battle, I can just put on the armor of God by saying a prayer. The Holy Spirit is showing me now that it doesn’t work like that.
Porque yo puedo entrar en una batalla espiritual y orar en ese momento: «En el nombre de Jesús, me coloco la armadura espiritual: la coraza de la justicia, el cinto de la verdad, el escudo de la fe, la espada de la Palabra, el yelmo de la salvación, el calzado del evangelio de la paz», y puedo orar en todo tiempo y velar, como dice después Efesios 6. Pero si en mi vida diaria no estoy haciendo justicia, si estoy caminando en error y no en verdad, por más que yo diga en oración: «Me pongo la armadura de Dios», no la voy a tener colocada.
I might enter a spiritual battle and pray in that moment, “In the name of Jesus, I put on the spiritual armor: the breastplate of righteousness, the belt of truth, the shield of faith, the sword of the Word, the helmet of salvation, the shoes of the gospel of peace,” and I can pray at all times and keep watch, just as Ephesians 6 later says. But if, in my daily life, I’m not acting justly, if I’m walking in error and not in truth, no matter how much I say in prayer, “I put on the armor of God,” I won’t actually be wearing it.
Puedo decir: «Levanto el escudo de la fe para defenderme de los dardos del maligno», pero si en realidad no le estoy dando lugar a la fe que me regaló el Señor para creerle a Él y no al diablo, entonces mis palabras son solo palabras vacías. No funcionan como una oración, sino como un hechizo mágico, como cuando las brujas mencionan una frase para que algo se cumpla.
I can say, “I lift up the shield of faith to defend myself from the enemy’s darts,” but if I’m not truly putting into practice the faith the Lord gave me—to believe Him instead of the devil—then my words are empty. They don’t work as a prayer; it’s more like a magic spell, like when witches say a phrase to make something happen.
No funciona de esa manera, me enseña ahora el Espíritu Santo. Funciona así: cuando yo hago justicia, esa coraza de la justicia me está protegiendo. Cuando camino en la verdad, la armadura se mantiene sostenida, porque esa verdad actúa como una faja que ajusta la armadura a mi cuerpo espiritual y la mantiene bien colocada y firme para que no se caiga.
It doesn’t work that way; the Holy Spirit is showing me now. Here’s how it works: when I act justly, that breastplate of righteousness is what protects me. When I walk in truth, the armor stays in place, because that truth acts like a belt that fastens the armor to my spiritual body, keeping it well fitted and firm so it doesn’t fall off.
Yo puedo decir: «En este momento tomo la espada del Espíritu y corto las mentiras del maligno», pero si no conozco la Biblia y no la proclamo tal cual está escrita, no la voy a tener agarrada en la mano en el espíritu.
I can say, “Right now I take up the sword of the Spirit and cut through the enemy’s lies,” but if I don’t know the Bible and don’t declare it just as it’s written, I’m not truly holding it in my hand in the spirit.
El Espíritu Santo me hace entender ahora que la armadura de Dios está colocada permanentemente en nuestros espíritus si nosotros permanecemos a cuentas con Dios en primer lugar, si caminamos en justicia, en verdad, con fe, si creemos que estamos salvos, si evangelizamos, si oramos y velamos en todo tiempo.
The Holy Spirit is showing me now that the armor of God remains on our spirits at all times if we stay right with God above all, if we walk in righteousness, in truth, in faith, if we believe we are saved, if we share the gospel, if we pray and keep watch at all times.
En algunas ocasiones, alguno puede tener casi toda la armadura puesta, pero el yelmo de la salvación puede estar caído en el piso. Y el Espíritu Santo me hace entender que esto puede suceder cuando uno escucha la voz del enemigo y deja de creer que está salvo, cuando en realidad sí lo está.
Sometimes, a person might be wearing almost all the armor, but the helmet of salvation could be lying on the ground. And the Holy Spirit is showing me that this can happen when someone listens to the enemy’s voice and stops believing they are saved, even though they really are.
Yo estoy viendo a alguien que es atacado permanentemente en su mente. El diablo viene y le habla sin cesar: «¿Viste? ¿Viste que no estás salvo? Te lo dije. ¿Viste que no estás a cuentas con Dios? Perdiste tu salvación. Estás en condenación. Te vas al infierno».
I’m seeing someone who’s constantly attacked in their mind. The devil comes and speaks to them nonstop: “See? You’re not saved. I told you. You’re not right with God. You lost your salvation. You’re condemned. You’re going to hell.”
No siempre es así, pero en esta visión es mentira lo que el diablo le está hablando. La persona está a cuentas con Dios y está salva, pero está creyendo lo que el diablo le dice. Y cuando hace esto, es como si el yelmo de la salvación se lo quitara.
It’s not always like this, but in this vision, what the devil is saying is a lie. The person is right with God and is saved, but they’re believing what the devil says. And when they do, it’s as if they take off the helmet of salvation.
Entonces su cabeza espiritual queda desprotegida, sin cobertura. Por lo tanto, los dardos que el enemigo le lanza ingresan en su mente y comienzan a actuar como semillitas plantadas en la tierra, que, cuando uno las riega y las cuida, van a crecer y dar fruto para las tinieblas.
Then their spiritual head is left unprotected, uncovered. So the darts the enemy throws at them get into their mind and start working like little seeds planted in the ground, which, when watered and cared for, will grow and bear fruit for darkness.
Hay muchas doctrinas falsas acerca de cómo funciona la armadura espiritual, dice el Señor. Hasta hoy, muchos de ustedes creían que, si simplemente pronunciaban una oración para colocársela o decían que la tenían puesta, con eso ya alcanzaba.
There are many false teachings about how the spiritual armor works, says the Lord. Until today, many of you believed that if you just said a prayer to put it on, or said you had it on, that was enough.
Pero en realidad, cuando están en error, cuando creen en una doctrina de demonios y le dan lugar en sus vidas —e incluso la están enseñando—, la faja, el cinturón de la verdad que sostiene la armadura en el espíritu de ustedes, empieza a aflojarse. Y entonces la armadura empieza a flaquear, hasta que las distintas partes pueden llegar a caerse. Porque es la faja la que la sostiene en los lomos.
But in reality, when you’re in error, when you believe a doctrine of demons and give it a place in your life—even teaching it—the belt, the belt of truth that holds your armor together in the spirit, begins to loosen. And then the armor begins to weaken, until the different pieces can even fall off. Because it’s the belt that holds everything together at the waist.
Ahora veo en otra visión a una persona que tiene toda la armadura colocada, pero no tiene la espada en su mano. Es decir, no lee la Biblia y no la conoce, o la lee de vez en cuando. Por lo tanto, cuando el enemigo viene a atacarlo hablándole mentiras, no la utiliza ni la proclama en contra de esas mentiras para cortarlas, porque no tiene la espada agarrada en la mano.
Now I see in another vision a person who has all the armor on but doesn’t have the sword in their hand. That is, they don’t read the Bible and don’t know it, or only read it from time to time. So when the enemy comes to attack them by speaking lies, they don’t use it or declare it against those lies to cut them down, because they don’t have the sword in their hand.
Por otro lado, uno puede tratar de usarla, pero la espada no corta bien porque no está afilada.
On the other hand, someone might try to use it, but the sword doesn’t cut well because it isn’t sharp.
Cuando Jesús se fue al desierto para ser tentado, lo que Él usó para contraatacar las tentaciones del maligno fue la Palabra escrita.
When Jesus went into the desert to be tempted, what He used to fight back against the enemy’s temptations was the written Word.
[Matthew 4:3-4] And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
Estoy viendo ahora que era como si el diablo usara su espada para atacar a Jesús, y Jesús contraatacaba también con la suya. Era como una lucha de espadas, una lucha de palabras entre ellos.
I’m seeing now that it was as if the devil drew his sword to attack Jesus, and Jesus fought back with His own. It was like a sword fight—a battle of words between them.
Pero Jesús conocía los versículos de memoria, y por eso podía proclamarlos en contra de lo que el diablo le estaba hablando, para repeler las tentaciones, cortar esas mentiras y destruirlas con esa espada afilada de doble filo.
But Jesus knew the Scriptures by heart, and that’s why He could proclaim them against what the devil was saying to Him, to repel the temptations, cut down those lies, and destroy them with that sharp, double-edged sword.
Esto es muy importante, porque Dios te está diciendo con esto que una de las formas de vencer la tentación es utilizar la Escritura. Y en ese momento, estarías levantando tu espada del Espíritu para defenderte de la tentación.
This is very important, because God is telling you with this that one of the ways to overcome temptation is to use Scripture. And in that moment, you are raising your sword of the Spirit to defend yourself against temptation.
Sin embargo, también puede pasar que una persona —inclusive un hijo de Dios— esté en pecado. Si esta persona hace una oración y dice, por ejemplo: «En el nombre de Jesús, me coloco en este momento la armadura de Dios», en el espíritu no pasa nada, porque la persona ni siquiera está justificada delante del Señor. Hay una pared entre Dios y ella.
However, it can also happen that someone—even a child of God—is in sin. If this person prays and says, for example, “In the name of Jesus, I put on the armor of God right now,” nothing happens in the spirit, because that person isn’t even justified before the Lord. There’s a wall between God and them.
Para tener derecho a estar protegido espiritualmente, uno tiene que ponerse a cuentas con Dios primero. Porque cuando uno está en pecado voluntario, es como si no solo estuviera desvestido de la armadura espiritual, sino también completamente desnudo.
To have the right to spiritual protection, you have to get right with God first. Because when you’re in willful sin, it’s as if you’re not only stripped of spiritual armor, but also completely exposed.
Hay versículos que hablan sobre este estado de estar desnudo, es decir, de estar en pecado y no estar vestido de justicia.
There are verses that speak of this state of nakedness—that is, being in sin and not clothed in righteousness.
El Espíritu me revela ahora que algunos de ustedes creían que por decir: «Yo me visto con la armadura de Dios», eso sucedía en el espíritu y ya podían enfrentarse al enemigo.
The Spirit is showing me now that some of you believed that by saying, “I put on the armor of God,” it would happen in the spirit and you could face the enemy.
En realidad, si están en pecado voluntario, no solo no tienen derecho a utilizar ningún tipo de armadura, sino tampoco la autoridad que podrían ejercer estando a cuentas con Dios, ni el derecho de usar el nombre de Jesús ni su sangre. En el espíritu, están completamente desnudos.
In reality, if you’re in willful sin, not only do you lack the right to use any kind of armor, but you also don’t have the authority you could exercise if you were right with God, nor the right to use the name of Jesus or His blood. In the spirit, you are completely exposed.
[Revelation 16:15] Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
[Revelation 3:18] I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
El Espíritu me revela ahora que la mayoría de los que están en pecado lo saben, y también saben en qué pecado están. Aun así, piensan que van a orar y que Dios los va a escuchar. Piensan que pueden declarar: «En el nombre de Jesús, me pongo la armadura de Dios para pelear contra el enemigo», cuando en realidad no tienen derecho a acceder a ese tipo de protección, ni a ese tipo de defensa y ataque.
The Spirit is showing me now that most of those who are in sin know it, and also know exactly what sin they’re in. Even so, they think they can pray and that God will listen to them. They think they can declare, “In the name of Jesus, I put on the armor of God to fight against the enemy,” when in reality they don’t have the right to access that kind of protection, or that kind of defense and attack.
No estoy diciendo que Dios no pueda tener misericordia y guardarte en ese momento, tal vez por causa de tu ignorancia o por otras razones. No estoy descartando esa posibilidad, porque Dios puede hacer lo que quiere, según su soberanía.
I’m not saying that God can’t have mercy and protect you in that moment, maybe because of your ignorance or for other reasons. I’m not ruling out that possibility, because God can do whatever He wants, according to His sovereignty.
Pero normalmente no funciona de esa manera. Primero hay que ponerse a cuentas. Primero uno tiene que estar vestido en el Espíritu. Primero uno tiene que caminar en santidad y en justicia. Y al hacer esto, la armadura espiritual es automáticamente colocada.
But normally it doesn’t work that way. First, you have to get right. First, you have to be clothed with the Spirit. First, you have to walk in holiness and righteousness. And as you do this, the spiritual armor is automatically put on.
El Espíritu Santo me revela que también hay otras cosas que refuerzan nuestra defensa, como la oración sin cesar —que en parte provoca y mantiene la llenura del Espíritu Santo en nosotros—, y el velar por la noche.
The Holy Spirit is showing me that there are also other things that reinforce our defense, like praying without ceasing—which helps bring about and maintain the fullness of the Holy Spirit in us—and keeping watch at night.
[Ephesians 6:18] praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints
Cuando estaba orando más temprano, el Espíritu Santo justamente me decía: «No se trata solamente de orar, sino también de velar».
When I was praying earlier, the Holy Spirit told me: “It’s not just about praying, but also about keeping watch.”
Cuando permanecemos en oración constante, como dice la Biblia, nuestro espíritu se mantiene despierto y velando. Entonces, cuando dormimos y el diablo envía a sus secuaces a atacarnos, nuestro cuerpo puede seguir descansando, pero nuestro espíritu está alerta, más despierto de lo normal, y puede responder. Nuestro espíritu puede defenderse, contraatacar y reprender al diablo, porque está lleno permanentemente del Espíritu Santo.
When we remain in constant prayer, as the Bible says, our spirit stays awake and watchful. So when we sleep and the devil sends his minions to attack us, our bodies can keep resting, but our spirit is alert—more awake than usual—and can respond. Our spirit can defend itself, fight back, and rebuke the devil, because it’s continually filled with the Holy Spirit.
La oración, la vigilia y los ayunos son prácticas que mantienen a nuestro espíritu despierto y en estado de alerta, velando en todo momento, independientemente de si nuestro cuerpo está despierto o dormido, si estamos tomando una siesta o descansando por la noche.
Prayer, keeping watch, and fasting are practices that keep our spirit awake and alert, watching at all times—whether our body is awake or asleep, whether we’re taking a nap or resting at night.
Esta es la razón por la cual muchos de ustedes, cuando el diablo viene por la noche, no se pueden defender ni pueden reprenderlo y ordenarle que retroceda: porque sus espíritus no están del todo alerta.
This is why many of you, when the devil comes at night, can’t defend yourselves or rebuke him and command him to leave: because your spirits aren’t fully alert.
Esto puede ser por distintas razones, pero la principal —si no están en pecado voluntario— es que no están en oración, no llenaron su vaso del Espíritu Santo y no tienen sus lámparas llenas de aceite.
This can be for different reasons, but the main one—if you’re not in willful sin—is that you’re not praying, you haven’t filled your vessel with the Holy Spirit, and your lamps aren’t full of oil.
No están manteniendo la unción con la cual Dios los ungió al convertirse, porque nunca hacen vigilia en la noche y se duermen. Son como los discípulos, que no pudieron orar ni esperar al Señor ni siquiera por una hora, mientras Él iba a orar al jardín de Getsemaní.
You’re not maintaining the anointing with which God anointed you when you were born again, because you never keep watch at night and you fall asleep. You’re like the disciples, who couldn’t pray or wait for the Lord even one hour, while He went to pray in the Garden of Gethsemane.
Esto también puede ser porque no ayunan. El ayuno es como si el cuerpo se debilitara y el espíritu se elevara más, manteniéndose enfocado en las cosas espirituales más que en las terrenales. Es como si la carne perdiera su importancia, su protagonismo por un tiempo, para que el espíritu rija. Esa es la palabra que escucho: «rija».
This can also be because you don’t fast. Fasting is like the body growing weaker while the spirit rises up, staying focused on spiritual things instead of earthly ones. It’s as if the flesh loses its importance, its spotlight for a time, so the spirit can take charge. That’s the word I hear: “take charge.”
Mientras nosotros ayunamos, es como si le quitáramos el volante a la carne y se lo diéramos al espíritu. Entonces, cuando ayunamos bien, nuestro espíritu dirige más que el cuerpo.
When we fast, it’s as if we take the steering wheel away from the flesh and hand it to the spirit. So, when we fast rightly, our spirit leads more than the body.
Por eso, si durante el ayuno el diablo viene a atacarnos por la noche, mientras dormimos, nuestros espíritus deberían reaccionar con mayor rapidez y con mayor poder, con una fuerza extraordinaria, sobrenatural, que recibimos al practicar estas cosas y al caminar en santidad.
That’s why, if during a fast the devil comes to attack us at night while we sleep, our spirit should react more quickly and with greater power, with an extraordinary, supernatural strength that comes from practicing these things and walking in holiness.
[Matthew 26:41] Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
Una persona que es carnal y no espiritual, normalmente no puede defenderse de los ataques del maligno como debería, porque lo que gobierna su vida permanentemente es el cuerpo, la carne. Es como si su espíritu estuviera menos despierto que el de alguien que camina más en lo espiritual.
A person who is carnal and not spiritual usually can’t defend themselves from the enemy’s attacks as they should, because it’s the body, the flesh, that rules their life. It’s as if their spirit is less awake than someone who walks more in the spiritual.
Entonces, cuando vienen ataques espirituales, su espíritu no puede reaccionar de la misma manera, porque está pesado, dormido, aplastado. No está alerta, velando, vigilando mientras el cuerpo duerme. Por eso, no tiene la misma respuesta que una persona que mantiene su espíritu despierto a través de las prácticas que nombré anteriormente.
So, when spiritual attacks come, their spirit can’t react the same way, because it’s heavy, asleep, crushed. It’s not alert, watching, keeping guard while the body sleeps. That’s why it doesn’t respond like the spirit of someone who keeps awake through these practices I mentioned earlier.
[Galatians 5:16-17] This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
Cuando el diablo viene a atacarnos, otra de las cosas que puede pasar es que no todos están conscientes de la autoridad que el Señor nos delegó en el nombre de Jesús.
When the devil comes to attack us, another thing that happens is that not everyone is aware of the authority the Lord has given us in the name of Jesus.
[Luke 10:19-20] Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven.
Nosotros tenemos la potestad de ordenarle a las huestes espirituales de maldad que vienen a atacarnos que se nos sujeten. Pero no todos están conscientes de eso, me dice el Señor, y no todos caminan bajo la misma autoridad. Porque a unos se les ha delegado cierto nivel de autoridad, pero a otros, un nivel más alto.
We have the power to command the spiritual forces of evil that come against us to submit to us. But not everyone is aware of this, the Lord tells me, and not everyone walks in the same authority. Some have been given a certain level of authority, but others, a higher level.
Poder y autoridad no son la misma cosa, pero ambos pueden incrementarse, dice el Señor, y los dos deben ser utilizados en lo que respecta a la batalla espiritual.
Power and authority are not the same, but both can be increased, says the Lord, and both must be used in spiritual warfare.
Hijitos, dice el Señor, sean conscientes de que hay una autoridad que se les ha sido entregada cuando nacieron de nuevo y recibieron el bautismo del Espíritu Santo. Hay un poder que se les ha dado, impartido por gracia, para que puedan enfrentarse a los poderes del maligno.
Little children, says the Lord, know that there is an authority that was given to you when you were born again and received the baptism of the Holy Spirit. There is a power that has been given to you, imparted by grace, so that you may stand against the powers of the evil one.
[Acts 1:8] But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judæa, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
Poder y autoridad, ambas cosas tienen que ser utilizadas en contra de las potestades del mal, dice el Señor, en el nombre que es sobre todo nombre: en el nombre de Jesús.
Power and authority—both must be used against the forces of evil, says the Lord, in the name that is above every name: in the name of Jesus.
[Philippians 2:10] that at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth
[John 14:13] And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
El Señor repite que tenemos que saber contra qué y contra quién nos enfrentamos, y hasta dónde pueden llegar las fuerzas del mal. No tenemos que ser ignorantes de eso ni estar desprevenidos ante los ataques que el maligno podría enviarnos.
The Lord repeats that we need to know what and who we are up against, and how far the forces of evil can go. We should not be ignorant of this or caught off guard by the attacks the evil one may send our way.
Muchos no entienden que el reino del mal es un reino, y como todo reino, está organizado y tiene un rey. Ese rey tiene gente bajo su autoridad, que a su vez tiene otros debajo, y así sucesivamente, formando cadenas de autoridad. El Señor dice que no seamos ingenuos con estas cosas.
Many people don’t understand that the kingdom of evil is a kingdom, and like any kingdom, it is organized and has a king. That king has people under his authority, who in turn have others under them, and so on, forming chains of authority. The Lord says we shouldn’t be naive about these things.
Es como en una empresa, me revela el Señor. En una empresa está el gerente general, y debajo de él están los distintos cargos. En el reino de las tinieblas también hay diferentes niveles, me dice el Señor, y se delegan distintos grados de autoridad para cumplir ciertos objetivos y propósitos, al igual que en una empresa.
It’s like in a company, the Lord is showing me. In a company, there’s the general manager, and under him are the different positions. In the kingdom of darkness, there are also different levels, says the Lord, and different degrees of authority are delegated to accomplish certain goals and purposes, just like in a company.
El Señor dice que ignorar estas cosas no nos va a ayudar a tener la victoria, sino que va a debilitarnos.
The Lord says that ignoring these things won’t help us gain victory; it will only weaken us.
Caminar en santidad, en justicia y en verdad; no tener manchas en nuestras vestiduras —es decir, no estar en pecado voluntario—; estar llenos del Espíritu Santo y mantenernos cerca del Señor, caminando de la mano con Él… todo eso ya hace que contemos con su protección.
Walking in holiness, in righteousness, and in truth; having no stains on our garments—that is, not living in willful sin; being filled with the Holy Spirit and staying close to the Lord, walking hand in hand with Him… all of this means we already have His protection.
Pero aun así, hay momentos en los que una batalla tiene que ser librada contra las potestades del mal.
But even so, there are times when we must fight a battle against the powers of evil.
[Ephesians 6:12] For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
Hay batallas que las tenemos que librar nosotros. Y en el transcurso de nuestro crecimiento espiritual, el Señor nos va enseñando en esta área, y el Espíritu Santo nos va dando las estrategias que necesitamos para vencer, me dice Dios, porque hay distintos tipos de guerras, batallas y enemigos.
There are battles we must fight ourselves. As we grow spiritually, the Lord teaches us in this area, and the Holy Spirit gives us the strategies we need to overcome, says God, for there are different kinds of wars, battles, and enemies.
Por lo tanto, necesitamos seguir la guía del Espíritu Santo.
That’s why we need to follow the guidance of the Holy Spirit.
[Romans 8:14] For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
Otra cosa que hay que tener en cuenta en lo que es guerra espiritual es que necesitamos mantener nuestro cuarto secreto para preguntarle al Espíritu Santo qué es lo que está forjando o haciendo el enemigo en contra de nosotros, y cuál es la estrategia para vencer ese ataque en particular.
Another thing to remember about spiritual warfare is that we need to keep our secret place, to ask the Holy Spirit what the enemy is forging or doing against us, and what the strategy is to overcome that particular attack.
Porque hay distintos tipos de ataques. Hay ataques más tranquilos y hay ataques más fuertes. Hay ataques más cortos y hay ataques más largos. Hay guerras que duran días y hay guerras que duran años, incluso décadas. Por lo tanto, no podemos aplicar la misma estrategia de defensa y de ataque en todas las batallas.
Because there are different kinds of attacks. Some are milder, some are stronger. Some are short, others are long. There are wars that last days, and wars that last years—even decades. So we can’t use the same defense and attack strategy in every battle.
Quizás no vas a encontrar en la Biblia la estrategia específica para la batalla que estás pasando ahora, pero el Espíritu Santo sí te la puede dar. Si vas al cuarto secreto de oración y aprendes a escuchar la voz del Señor, a entender cómo Él te habla y a seguir su guía, y si le preguntas al Señor por esa estrategia, Él te va a conceder la respuesta.
You might not find the specific strategy for the battle you’re facing now in the Bible, but the Holy Spirit can give it to you. If you go to the secret place of prayer and learn to hear the Lord’s voice, to understand how He speaks to you and follow His guidance, and if you ask the Lord for that strategy, He will give you the answer.
Quizás no siempre lo va a hacer con voz audible, sino a través de una de las muchas maneras en las que el Señor habla. Él te va a dar la estrategia porque quiere que venzas y no que seas un soldado caído.
He might not always do it with an audible voice, but through one of the many ways the Lord speaks. He will give you the strategy, because He wants you to overcome, not to be a fallen soldier.
[John 14:26] But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
El Señor me revela ahora que algunos de ustedes no han tenido la victoria en ciertas batallas espirituales o contra ciertos ataques que el enemigo ha hecho contra ustedes, porque siempre aplicaron la misma estrategia.
The Lord is showing me now that some of you haven’t had victory in certain spiritual battles or against certain attacks the enemy has launched against you, because you always used the same strategy.
Cada vez que están siendo atacados de una manera fuerte, ayunan por la misma cantidad de tiempo, por ejemplo, oran la misma cantidad de horas o siempre proclaman los mismos versículos contra esos ataques. Pero los versículos que tienen que proclamar en esa ocasión, utilizando la Palabra como espada, dependen de con qué los está atacando el diablo.
Every time you’re under a strong attack, you fast for the same amount of time, for example, or you pray the same number of hours, or you always proclaim the same verses against those attacks. But the verses you need to proclaim in that moment, using the Word as a sword, depend on what the devil is attacking you with.
Si estudiamos la tentación de Jesús en el desierto, vemos que Jesús no le respondió siempre con el mismo versículo al diablo. Así mismo, no podemos responderle siempre igual al enemigo. Tenemos que reconocer qué enemigo tenemos enfrente y para qué está enviado. Esa parte nos la puede revelar el Espíritu Santo de Dios, mostrándonos las estrategias diabólicas en contra de nuestras vidas.
If we study Jesus’ temptation in the wilderness, we see that Jesus didn’t always answer the devil with the same verse. In the same way, we can’t always respond to the enemy in the same way. We need to recognize which enemy we’re facing and what he’s been sent for. That part can be revealed to us by the Holy Spirit, showing us the devil’s strategies against our lives.
Por lo tanto, tenemos que estar atentos a lo que Dios nos habla de manera particular y de forma individual a cada uno de nosotros. El Señor me revela ahora que esto sucede mayormente por sueños, pero muchos de ustedes no están prestando atención a esos avisos. Entonces no hacen nada, el enemigo tiene éxito y esos ataques ingresan a sus vidas, y después se preguntan por qué Dios no les avisó, cuando Él ya lo había hecho: ya había advertido lo que el diablo estaba forjando en contra de ustedes.
Therefore, we have to be attentive to what God speaks to us in a personal and individual way. The Lord is showing me now that this mostly happens through dreams, but many of you aren’t paying attention to those warnings. So you do nothing, the enemy succeeds, and those attacks enter your lives—and then you wonder why God didn’t warn you, when He already did: He had already shown you what the devil was plotting against you.
El Espíritu Santo me dice ahora que una de las partes más importantes de la armadura espiritual de un cristiano es la fe.
The Holy Spirit is telling me now that one of the most important parts of a Christian’s spiritual armor is faith.
[Ephesians 6:16] above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
Cuando ustedes leen la Biblia, les aconsejo prestar atención a los detalles, a esas palabritas que a veces uno se salta y no les da tanta importancia, y que muchas veces son la clave de lo que necesitamos saber.
When you read the Bible, I encourage you to pay attention to the details—to those little words we sometimes skip over and don’t think are important, but that are often the key to what we need to know.
El Señor me dice que, si no tenemos fe, en vano proclamamos: «Yo me coloco la armadura espiritual de Dios». Si no tenemos fe, no nos podemos defender de los dardos del maligno, porque cuando no hay fe, el escudo espiritual ya no está en nuestra mano, sino caído en el piso. Decir que tomamos el escudo no va a provocar que el escudo vuelva a nuestra mano en el espíritu. Si no tenemos fe, va a quedar en el piso.
The Lord tells me that if we don’t have faith, it’s useless to proclaim, “I put on the spiritual armor of God.” If we don’t have faith, we can’t defend ourselves from the enemy’s arrows, because when there’s no faith, the spiritual shield is no longer in our hand, but lying on the ground. Saying that we take up the shield won’t make the shield return to our hand in the spirit. If we don’t have faith, it will stay on the ground.
Pero cuando tenemos fe, cuando no le creemos al diablo sino a Dios, cuando tenemos fe en Jesucristo y en lo que no se ve pero que está ahí de igual manera, entonces el escudo automáticamente está en nuestras manos.
But when we have faith—when we don’t believe the devil, but believe God, when we have faith in Jesus Christ and in what we can’t see but is there all the same—then the shield is automatically in our hands.
No se trata de decir o no decir: «Me pongo la armadura de Dios». Se trata de caminar en ella. Se trata de caminar por fe y no por vista, y automáticamente el escudo está en nuestras manos para defendernos de los dardos del maligno.
It’s not about saying or not saying, “I put on the armor of God.” It’s about walking in it. It’s about walking by faith and not by sight, and then the shield is automatically in our hands to defend us from the enemy’s arrows.
Pero sin fe es imposible agradar a Dios. Por lo tanto, no contamos con su protección. Por lo tanto, el escudo no está en nuestras manos.
But without faith it’s impossible to please God. That’s why we don’t have His protection. That’s why the shield is not in our hands.
La fe es lo principal. Con la fe se resiste, y con la fe se ataca.
Faith is the main thing. With faith you resist, and with faith you go on the offensive.
Si estoy haciendo una oración de guerra espiritual y digo, por ejemplo: «En este momento envío flechas encendidas en fuego al campamento del enemigo», pero lo digo sin fe, no va a pasar nada en el ambiente espiritual. El Señor no va a enviar ninguna flecha al campamento del enemigo, porque las cosas espirituales se mueven a través de la fe.
If I’m praying a spiritual warfare prayer and I say, for example, “Right now I send flaming arrows into the enemy’s camp,” but I say it without faith, nothing will happen in the spiritual realm. The Lord won’t send any arrows into the enemy’s camp, because spiritual things move through faith.
La fe funciona como si fuera gasolina o nafta. La fe es como una fuerza. A veces puede ser como una sustancia, como un líquido, como un poder de aire. La fe puede manifestarse de distintas maneras, me enseña ahora el Espíritu Santo, pero es como una fuerza que provoca que cosas sucedan en el mundo espiritual y que después se manifiesten en el material.
Faith works like gasoline or fuel. Faith is a force. Sometimes it’s like a substance, like a liquid, or like a rush of wind. Faith can manifest in different ways, the Holy Spirit is showing me now, but it’s always a force that causes things to happen in the spiritual world and then appear in the physical.
Pero sin fe no solamente no se mueve nada en el espíritu, porque es la fe la que provoca movimientos espirituales, sino que también es la fuerza que hace que lo que no se ve se manifieste en lo físico.
But without faith, not only does nothing move in the spirit—because it’s faith that causes movement in the spiritual realm—but it’s also the force that brings what is unseen into the physical world.
Sin fe yo no puedo ir a la guerra y no puedo defenderme ni atacar. Si no tengo fe, no puedo resistir. No solamente me va a caer el escudo y no me voy a poder defender de los ataques de mi enemigo, sino que me voy a empezar a debilitar y a vaciar cada vez más.
Without faith, I can’t go to war, and I can’t defend myself or attack. If I don’t have faith, I can’t resist. Not only will my shield fall and I won’t be able to defend myself from my enemy’s attacks, but I’ll also start to grow weak and become emptier and emptier.
La unción se va a secar, y me voy a empezar a vaciar del Espíritu Santo, porque empiezo a desagradar a Dios y a contristar al Espíritu Santo, ya que sin fe es imposible agradar a Dios. Empiezo a perder la fuerza, y soy como un soldado que no come y se empieza a quedar sin músculos, porque es la fe la que alimenta a mi cuerpo espiritual.
The anointing will dry up, and I’ll begin to be emptied of the Holy Spirit, because I start to displease God and grieve the Holy Spirit, since without faith it’s impossible to please God. I begin to lose strength, and I become like a soldier who doesn’t eat and starts to lose muscle, because it’s faith that feeds my spiritual body.
[Hebrews 11:6] But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
La fe es una certeza. Cuando yo me muevo por fe, estoy absolutamente convencida. Aunque no pueda ver con mis ojos físicos, sé que hay cosas espirituales que están ahí. Aunque no pueda ver a Dios, estoy convencida de que existe. Aunque mis ojos no lo vean, tengo la certeza de que Él está ahí. Y lo mismo sucede con el resto de las cosas espirituales.
Faith is a certainty. When I move in faith, I am absolutely convinced. Even if I can’t see with my physical eyes, I know there are spiritual things that are there. Even if I can’t see God, I’m convinced He exists. Even if my eyes don’t see Him, I know He’s there. And the same goes for all spiritual things.
El Espíritu Santo dice que cada uno de ustedes tiene que evaluarse para saber dónde están en esta área. Cada uno tiene que preguntarse si le está creyendo a Dios, si está evangelizando…
The Holy Spirit says that each of you needs to examine yourselves to see where you stand in this area. Each of you must ask if you’re believing God, if you’re sharing the gospel…
Y no solo eso. Si ustedes caminan en paz, los calzados del apresto del evangelio de la paz son automáticamente colocados en sus pies espirituales. Pero cuando no tienen paz, porque le dan lugar al miedo, a la preocupación, al afán y a la ansiedad, es como si sus calzados ya no estuvieran en sus pies espirituales. Porque los calzados no solo tienen que ver con el evangelio, sino también con la paz.
And not only that. If you walk in peace, the shoes of the readiness of the gospel of peace are automatically placed on your spiritual feet. But when you don’t have peace, because you give place to fear, worry, anxiety, and stress, it’s as if your shoes are no longer on your spiritual feet. The shoes aren’t just about the gospel, but about peace as well.
Dios me dice que hay muchos de ustedes que se están soñando descalzos porque no tienen paz. Eso es lo que significa en esos sueños en particular, aunque los calzados pueden representar muchas cosas distintas en los sueños.
God is showing me that many of you are dreaming that you’re barefoot because you don’t have peace. That’s what it means in those particular dreams, even though shoes can represent many different things.
Dios dice que se evalúen, porque algunos un día piensan que están salvos y al otro día que no, y entonces sus mentes quedan desprotegidas. El enemigo los ataca permanentemente en el área de la mente, implantando distintos tipos de ideas demoníacas que ustedes están creyendo y a las que les están dando lugar. Por lo tanto, es como si el yelmo no estuviera en sus cabezas en el espíritu, y el diablo se hace la fiesta y trabaja en el jardín de sus pensamientos como se le antoja.
God says you should examine yourselves, because some of you think you’re saved one day and the next day think you’re not, and so your minds are left unprotected. The enemy constantly attacks you in the area of your mind, planting all kinds of demonic ideas that you’re believing and giving place to. So it’s as if the helmet isn’t on your head in the spirit, and the devil has a field day, working in the garden of your thoughts however he pleases.
Si están a cuentas con Dios y caminando en santidad, es importante que no duden de su salvación, me dice el Señor.
If you’re right with God and walking in holiness, the Lord tells me it’s important that you don’t doubt your salvation.
[Philippians 2:12-13] Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
Es cierto que, si una persona se va al mundo y comienza a vivir en pecado, ese yelmo de la salvación se cae de su cabeza y esa persona ya no está salva por ese tiempo. Pero yo estoy hablando de un hijo de Dios que le está creyendo las mentiras del diablo, que le dice que no está salvo, cuando sí lo está, porque no está en pecado, porque está a cuentas con el Señor y justificado. Esa es la diferencia.
It’s true that if a person goes back to the world and starts living in sin, that helmet of salvation falls off their head and that person is no longer saved during that time. But I’m talking about a child of God who is believing the devil’s lies, who tells him he’s not saved, when he actually is, because he’s not in sin, because he’s right with the Lord and justified. That’s the difference.
Hijitos, dice el Señor, aprendan sobre guerra espiritual. Aprendan sobre las distintas maneras en las que el maligno los puede atacar, y aprendan también a defenderse. Aprendan a reprenderlo en el nombre de Jesús y a ordenarle que retroceda.
Little children, says the Lord, learn about spiritual warfare. Learn the different ways the evil one can attack you, and also learn how to defend yourselves. Learn to rebuke him in the name of Jesus and command him to back off.
Divórciense de los miedos a los ataques del mal, dice el Señor, y aprendan a pararse firmes como un soldado que tiene permanentemente su escudo levantado y su espada afilada, preparada para cortar lo que sea necesario.
Break all ties with the fear of evil attacks, says the Lord, and learn to stand firm like a soldier who always has his shield raised and his sword sharp, ready to cut whatever needs to be cut.
Ya no sean ignorantes en esta área, dice el Señor. Aprendan sobre guerra espiritual, porque en estos últimos días las huestes espirituales de maldad están redoblando sus ataques en contra de los míos para eliminarlos y causarles distintos tipos de problemas. Y lo que más utilizan es la mentira.
Don’t be ignorant in this area any longer, says the Lord. Learn about spiritual warfare, for in these last days the spiritual forces of wickedness are doubling their attacks against My people, seeking to destroy them and cause all kinds of trouble. And what they use most are lies.
El diablo les miente a los míos, y los míos le creen. Cuando ustedes le creen a lo que el enemigo les habla mintiéndoles, dice el Señor, se están poniendo de acuerdo con él. Si ustedes hacen esto, no hay armadura espiritual que los pueda defender, porque es lo mismo que si caminaran de la mano con el enemigo, como si se casaran con él. Son como dos personas que caminan de acuerdo, y no en desacuerdo.
The devil lies to My people, and My people believe him. When you believe what the enemy is telling you, when he’s lying to you, says the Lord, you’re coming into agreement with him. If you do this, there’s no spiritual armor that can defend you, because it’s as if you’re walking hand in hand with the enemy, as if you were marrying him. You’re like two people walking together in agreement, not in opposition.
[Amos 3:3] Can two walk together, except they be agreed?
Cuando ustedes creen las mentiras del diablo, dice Dios, es como si caminaran con él y se volvieran su amigo. Por lo tanto, no hay armadura que haga falta, porque no hay de qué defenderse: ustedes están de la mano con él.
When you believe the devil’s lies, says God, it’s as if you’re walking with him and becoming his friend. In that case, there’s no need for armor, because there’s nothing to defend against—you’re walking hand in hand with him.
No crean lo que el diablo les habla a sus mentes, dice el Señor. Retruquen lo que el diablo les habla con la Palabra de Dios que ya está escrita. Ordénenle que retroceda.
Don’t believe what the devil speaks to your mind, says the Lord. Confront what the devil says with the Word of God that is already written. Command him to retreat.
Alábenme, dice el Señor, porque este es otro medio de defensa.
Praise Me, says the Lord, for this is another means of defense.
[2 Chronicles 20:21-22] And when he had consulted with the people, he appointed singers unto the LORD, and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, Praise the LORD; for his mercy endureth for ever. And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten.
Esta es otra arma poderosa contra el diablo: la alabanza, adorarme en espíritu y en verdad. Los demonios detestan cuando un hijo Me alaba de verdad y Me adora en su espíritu, dice el Señor.
This is another powerful weapon against the devil: praise, worshiping Me in spirit and in truth. Demons hate it when a child truly praises Me and worships Me from their spirit, says the Lord.
Cuando un hijo adora a Dios en espíritu y en verdad, es como si se encendiera en fuego en el espíritu, y todo lo malo que está a su alrededor se quema y huye.
When a child worships God in spirit and in truth, it’s as if they catch fire in the spirit, and everything evil around them is burned up and flees.
Resistan al mal y obedézcanme, dice Dios, porque si ustedes quieren que el diablo huya, primero le tienen que resistir. Pero para resistir, primero tienen que obedecerme, dice el Señor.
Resist evil and obey Me, says God, for if you want the devil to flee, you must first resist him. But in order to resist, you must first obey Me, says the Lord.
[James 4:7] Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Ustedes no pueden resistirle al enemigo si no se sujetan a Mí primero, dice el Señor. Si no se someten, si no obedecen mis mandamientos, si no respetan mis reglas, no van a poder resistir los embistes del enemigo.
You can’t resist the enemy if you don’t first submit to Me, says the Lord. If you don’t submit, if you don’t obey My commandments, if you don’t respect My rules, you won’t be able to withstand the attacks of the enemy.
Hijitos, hay muchas armas espirituales con las que ustedes cuentan, dice el Señor. Hablar en lenguas del Espíritu Santo es otra de ellas.
Little children, there are many spiritual weapons available to you, says the Lord. Speaking in tongues by the Holy Spirit is another one of them.
[1 Corinthians 14:39] Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
Cuando ustedes hablan en lenguas, aunque quizás todavía no las puedan interpretar, esas palabras son enviadas al campamento del enemigo como flechas de fuego en el espíritu. Pero tienen que creer en los dones que Yo les he dado a través del Espíritu Santo, dice el Señor.
When you speak in tongues, even if you can’t interpret them yet, those words are sent into the enemy’s camp like arrows of fire in the spirit. But you must believe in the gifts I have given you through the Holy Spirit, says the Lord.
Muchos de ustedes no creen que cuentan con el don de lenguas, y entonces están dejando de utilizar un arma poderosa en contra del mal.
Many of you don’t believe you have the gift of tongues, and so you’re missing out on using a powerful weapon against evil.
Cuando se sientan atacados, amedrentados, perseguidos por el enemigo y oprimidos, hablen en lenguas sin cesar. Esta es una de las estrategias que también pueden aplicar los que menos conocimiento tienen sobre lo espiritual.
When you feel attacked, intimidated, persecuted by the enemy, or oppressed, speak in tongues without stopping. This is one of the strategies that even those with the least spiritual knowledge can use.
Cuando no sepan qué hacer, o todavía estén entrenando para escuchar al Espíritu Santo y entender las soluciones y las estrategias que Él concede, entonces hablen lenguas.
When you don’t know what to do, or you’re still learning to hear the Holy Spirit and understand the solutions and strategies He gives, then speak in tongues.
Si no tienen el don de lenguas, pídanlo, dice el Señor. Si no lo reciben, de igual manera el Espíritu Santo los va a inspirar a utilizar otra arma espiritual. Pero si tienen el don de lenguas, dice el Señor, ¿por qué no usarlo?
If you don’t have the gift of tongues, ask for it, says the Lord. If you don’t receive it, the Holy Spirit will still inspire you to use another spiritual weapon. But if you do have the gift of tongues, says the Lord, why not use it?
Hasta danzar puede convertirse en un arma espiritual de defensa y de ataque. Cuando ustedes danzan alabándome a Mí, adorándome internamente mientras danzan, dice el Señor, hay ángeles que son enviados al ambiente donde ustedes están, y esos ángeles los defienden.
Even dancing can become a spiritual weapon for defense and attack. When you dance to praise Me, worshiping Me inwardly as you dance, says the Lord, angels are sent to the place where you are, and those angels defend you.
Yo (Noelia) veo a una persona que está danzando para el Señor y que realmente lo está adorando en su espíritu. Y vienen ángeles y empiezan a pelear contra los demonios que quieren atacar a esta persona.
I (Noelia) see a person dancing for the Lord and truly worshiping Him in their spirit. And angels come and begin to fight against the demons that want to attack this person.
La danza y el canto son armas de guerra y no solamente de adoración, dice el Señor.
Dancing and singing are weapons of war, not just for worship, says the Lord.
[2 Samuel 6:14] And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
Tocar instrumentos para alabar al Señor puede convertirse en un arma de guerra espiritual.
Playing instruments to praise the Lord can also become a weapon of spiritual warfare.
[1 Samuel 16:23] And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
El Señor me revela ahora que, en este tiempo, muchos de ustedes están pasando por un proceso de entrenamiento en la guerra espiritual. Y esta es una confirmación para ti: ese llamado es de Él, y estás enfrentando tantas luchas no por causa de tu pecado, sino porque te está entrenando como soldado para después usarte en guerras mayores en los últimos días.
The Lord is showing me now that, in this time, many of you are going through a process of training in spiritual warfare. And this is a confirmation for you: that calling is from Him, and you’re facing so many battles not because of your sin, but because He’s training you as a soldier to later use you in greater battles in the last days.
Si estás pasando por este proceso de tener que batallar permanentemente contra los ataques del enemigo, el Señor te dice que resistas y que no pierdas la fe. Que no bajes las armas de la luz, que te defiendas y que aprendas a ser resistente en el tiempo, y no solamente por un momento, por un día o por una semana. Porque es Dios quien te está enseñando resistencia y perseverancia.
If you’re going through this season of having to constantly fight against the enemy’s attacks, the Lord says: Resist, and don’t lose faith. Don’t lay down your weapons of light—stand your ground, and learn to be resilient over time, not just for a moment, a day, or a week. For it is God who is teaching you endurance and perseverance.
Resiste, dice el Señor, porque Yo soy el que te está llamando, el que te está preparando, el que te está enseñando distintas técnicas de defensa y de ataque.
Resist, says the Lord, for I am the One calling you, preparing you, and teaching you different ways to defend yourself and to fight.
El Señor me revela ahora que algunos de ustedes están teniendo sueños donde son atacados, y en esos mismos sueños Dios les está dando distintas estrategias para vencer al enemigo. Y no siempre es la misma estrategia.
The Lord is showing me now that some of you are having dreams where you’re under attack, and in those same dreams, God is giving you different strategies to defeat the enemy. And it’s not always the same strategy.
A veces, ustedes cantan a Dios en el sueño y eso repele al enemigo, y tienen la victoria. A veces simplemente le ordenan al enemigo que se vaya y que retroceda en el nombre de Jesús, o lo reprenden en el nombre de Jesús. A veces invocan la sangre del Cordero y dicen, por ejemplo: «La sangre de Cristo tiene poder», y el solo hecho de mencionar esta verdad provoca que los demonios retrocedan y huyan.
Sometimes, you sing to God in the dream, and that drives the enemy away, and you win the victory. Sometimes you simply command the enemy to leave and back off in the name of Jesus, or you rebuke him in Jesus’ name. Sometimes you invoke the blood of the Lamb and say, for example, “The blood of Christ has power,” and just declaring this truth makes the demons back off and flee.
Hace varios años, yo misma tuve un sueño así. El enemigo me estaba atacando, y en el sueño dije: «La sangre de Cristo tiene poder». Entonces el enemigo me soltó, y tuve la victoria en esa batalla. Proclamar esta verdad fue como clavarle una flecha en el corazón al demonio que me estaba atacando.
Several years ago, I myself had a dream like that. The enemy was attacking me, and in the dream I said, “The blood of Christ has power.” Then the enemy let me go, and I won that battle. Proclaiming this truth was like driving an arrow into the heart of the demon that was attacking me.
El Señor les está dando distintas estrategias y les está enseñando de diversas maneras sobre batallas, guerras, armas espirituales y cómo defenderse. El Espíritu Santo está llamando a muchos de ustedes a levantarse de madrugada para ser entrenados en esta área.
The Lord is giving you different strategies and teaching you in various ways about battles, warfare, spiritual weapons, and how to defend yourselves. The Holy Spirit is calling many of you to rise at dawn to be trained in this area.
Si quieres tener puesta la armadura de Dios en el espíritu, dice el Señor, tienes que caminar como un verdadero cristiano, como un verdadero hijo de Dios, y no como un hipócrita que dice que se coloca la armadura pero no camina en ella, porque no es digno de llevarla.
If you want to wear the armor of God in the Spirit, says the Lord, you have to walk as a true Christian, as a true child of God, and not as a hypocrite who claims to put on the armor but doesn’t live in it, because he’s not worthy of wearing it.
Hijitos, dice el Señor, tengan fe, porque Yo los ayudo.
Little ones, says the Lord, have faith, for I help you.
Y yo (Noelia) veo a una chica que quiere usar la espada para defenderse espiritualmente, pero siente que no tiene fuerza. Sin embargo, viene Jesús y le ayuda a levantar su mano, junto con la espada, para cortar las mentiras que el diablo estaba utilizando en su contra.
And I (Noelia) see a girl who wants to use the sword to defend herself spiritually, but she feels she has no strength. Yet Jesus comes and helps her lift her hand, along with the sword, to cut through the lies the devil was using against her.
Con esto, Dios te quiere hacer entender que Él te va a ayudar en el proceso. Mientras vas aprendiendo, Él está contigo y no te deja solo. Cuando te falten las fuerzas, Él va a ser quien te fortalezca, o Él mismo lo va a hacer por ti, o te va a ayudar a terminar eso que empezaste y sientes que no puedes terminar.
With this, God wants you to understand that He will help you in the process. As you learn, He is with you and will not leave you alone. When you run out of strength, He will be the One to strengthen you, or He Himself will do it for you, or He will help you finish what you started when you feel you can’t go on.
Tengan fe, dice el Señor, porque Yo los ayudo en cada batalla. Pero tienen que creerme. Tienen que creer que realmente estoy ahí con ustedes, porque Yo vencí primero. Yo ya vencí para que ustedes sean vencedores.
Have faith, says the Lord, for I help you in every battle. But you have to believe Me. You must believe that I am truly there with you, for I overcame first. I have already overcome, so that you may overcome.
Escuchen al Espíritu Santo y sigan las pisadas, es decir, las señales que se les van dejando. Pidan estrategias y respondan al llamado, porque a veces hay ataques que deben recibir una respuesta de parte de ustedes, y no se están levantando de noche cuando el Señor los llama y les avisa lo que está pasando.
Listen to the Holy Spirit and follow the steps—that is, the signs—that are being left for you. Ask for strategies and respond to the call, because sometimes there are attacks that require a response from you, and you’re not getting up at night when the Lord calls you and tells you what’s happening.
No quiero que reciban golpes cuando podrían no estar recibiéndolos, dice el Señor. Crezcan en esta área.
I don’t want you taking hits you could have avoided, says the Lord. Grow in this area.
Yo (Noelia) veo a un guerrero que empieza chiquito y después empieza a crecer y crecer, hasta volverse como un gigante.
I (Noelia) see a warrior who starts out small and then begins to grow and grow, until he becomes like a giant.
El Señor dice que podemos crecer en esta área, que podemos empezar como un soldado raso, pero terminar como generales. El Señor dice que tengamos fe, que respondamos a la guía del Espíritu Santo y que leamos la Palabra sobre este tema, y Él nos va a ayudar.
The Lord says that you can grow in this area, that you may start as an ordinary soldier but end up as a general. The Lord says to have faith, to respond to the leading of the Holy Spirit, and to read the Word about this, and He will help you.
No los dejo solos, dice el Señor, ni siquiera en las batallas que están lidiando. Estoy con ustedes, pero muchas veces algunos no creen que estoy ahí mientras están batallando, y entonces se debilitan en la fe, bajan sus armas y su defensa, y el diablo puede atacarlos peor. Tienen que creer, dice el Señor, porque eso es lo que más los protege contra las acechanzas del enemigo.
I do not leave you alone, says the Lord, not even in the battles you are fighting. I am with you, but many times some of you don’t believe I am there while you are battling, and then your faith weakens, you lower your weapons and your guard, and the devil is able to attack you even more. You must believe, says the Lord, for that is what protects you most against the enemy’s schemes.
[Matthew 8:9-10] For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
Limpien sus mentes y aprendan a pensar con la mente de Cristo, y no con una mente carnal, diabólica, terrenal. Estén alertas y vigilantes permanentemente. Lean diariamente la Palabra, mediten en ella y digiéranla en sus estómagos espirituales. Afilen sus espadas y manténganlas siempre preparadas, dice el Señor.
Cleanse your minds and learn to think with the mind of Christ, not with a carnal, demonic, or earthly mind. Stay alert and watchful at all times. Read My Word daily, meditate on it, and digest it in your spiritual stomachs. Sharpen your swords and always keep them ready, says the Lord.
Manténganse fuertes practicando la cena del Señor, porque esta es una de las actividades que edifican y fortalecen el espíritu.
Stay strong by practicing the Lord’s Supper, for this is one of the things that builds up and strengthens your spirit.
Edifíquense y protéjanse entre ustedes, dice Dios, y pidan ayuda cuando estén muy atacados y el Espíritu les indique que deben hacerlo.
Build each other up and protect one another, says God. Ask for help when you’re under heavy attack and the Spirit tells you to do so.
Hay batallas que se ganan solos, y hay batallas que se ganan acompañados. Y si el Espíritu Santo les indica que tienen que pedir ayuda y no lo hacen, es posible que no tengan la victoria en esa batalla en particular. Tal vez sea por orgullo que no piden ayuda, y entonces los soldados que el enemigo envía son más poderosos que ustedes, y no pueden vencer.
There are battles you win alone, and there are battles you win together. And if the Holy Spirit tells you to ask for help and you don’t, you may not have victory in that particular battle. Perhaps out of pride you don’t ask, and then the soldiers the enemy sends are stronger than you, and you can’t win.
Por eso vuelvo a repetir que la guía del Espíritu Santo es crucial en cada batalla. A veces, la unión da la victoria y la comunión, la fuerza.
That’s why I say again: the guidance of the Holy Spirit is crucial in every battle. Sometimes unity brings victory, and fellowship brings strength.
Sean inteligentes y vigilen, no solo de noche sino también de día, dice el Señor. Reconozcan cuándo algo es un ataque del enemigo, cuándo es una consecuencia del pecado, y cuándo es simplemente una prueba por la que están pasando. Reconozcan las distintas situaciones de su vida diaria, dice el Señor, hasta que aprendan a discernir cuáles son ataques del enemigo y cuáles no.
Be wise and keep watch, not just at night but also during the day, says the Lord. Learn to recognize when something is an attack from the enemy, when it’s a consequence of sin, and when it’s simply a test you’re going through. Recognize the different situations in your daily life, says the Lord, until you learn to discern which are attacks from the enemy and which are not.
Hay muchas cosas a las que ustedes les están llamando ataques, y no lo son. No es el enemigo el que los está atacando, sino que se trata de otra situación en particular.
There are many things you call attacks that are not. It’s not always the enemy attacking you, but another situation altogether.
Pidan discernimiento de espíritus, dice el Señor, porque esto ayuda en la guerra espiritual para poder discernir cuándo es un ataque y cuándo no, cuándo es un enemigo espiritual el que los está atacando y cuándo no.
Ask for discernment of spirits, says the Lord, for this will help you in spiritual warfare, so you can know when it’s an attack and when it’s not, when it’s a spiritual enemy and when it’s not.
Sin discernimiento, están como ciegos en parte. Lo que no tienen, pídanlo. Lo que no está afilado, afílenlo. Muévanse, porque están en tiempos de guerra y deben defenderse y contraatacar.
Without discernment, you’re partly blind. What you lack, ask for. What isn’t sharp, sharpen it. Move, for you are in times of war and you need to defend yourselves and strike back.
Les he hablado porque los amo, dice el Señor.
I have spoken to you because I love you, says the Lord.
Hay mucho más sobre esto para saber, pero por hoy, para muchos de ustedes, ya es una carne muy abundante y nutritiva que ahora tienen que digerir.
There’s much more to know about this, but for today, for many of you, this is already rich and nourishing meat that you must now digest.
Los amo y los abrazo, dice el Señor, y estoy con ustedes hasta el fin de los tiempos.
I love you and I embrace you, says the Lord, and I am with you until the end of time.
Mientras decía esto, yo (Noelia) veía la venida del Señor con todos los santos. El Señor viene para juzgar al mundo, para pelear y para batallar.
As I was speaking, I (Noelia) saw the coming of the Lord with all the saints. The Lord is coming to judge the world, to fight and to make war.
Hay batallas espirituales que se dan en las inmediaciones celestiales y de las cuales no tenemos idea. Muchas veces, cuando estamos ayunando, clamando, orando y pidiendo por algo en particular, se están librando batallas similares a las que el Señor le reveló a Daniel cuando ayunó durante 21 días.
There are spiritual battles taking place in the heavenly realms that we know nothing about. Many times, when we’re fasting, crying out, praying, and asking for something specific, battles are being fought just like the ones the Lord revealed to Daniel when he fasted for 21 days.
[Daniel 10:12-13] Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words. But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days: but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia.
Hay luchas espirituales que se dan mientras caminamos por la vida y de las cuales no siempre somos conscientes. Sin embargo, si nosotros hiciéramos lo que tenemos que hacer de nuestra parte, como Daniel lo hizo cuando ayunaba y seguía clamando, la respuesta llegaría en el tiempo correcto y no se tardaría.
There are spiritual struggles that happen as we walk through life, and we’re not always aware of them. But if we do our part, as Daniel did when he fasted and kept crying out, the answer will come at the right time and will not be delayed.
Entiendan que hay una parte que tienen que hacer ustedes, dice el Señor. Espero a que se activen, espero a que respondan, espero a que se entrenen. Espero que ya no sean ignorantes en esto, sino expertos.
Understand that there is a part you must do, says the Lord. I’m waiting for you to move, I’m waiting for you to respond, I’m waiting for you to train yourselves. I hope you’re not ignorant in this any longer, but experts.
Yo (Noelia) veo cómo el Señor está repartiendo armas espirituales a muchos de ustedes, a través de ángeles que visitan sus casas ahora. Están recibiendo distintos tipos de armas. Recíbanlas por fe y úsenlas por fe.
I (Noelia) see the Lord handing out spiritual weapons to many of you, through angels who are visiting your homes right now. You’re receiving different kinds of weapons. Receive them by faith and use them by faith.
El Señor también me dice que no debemos ignorar que, a veces, pensamos que estamos solos peleando una batalla, pero hay ejércitos celestiales completos que están peleando por nosotros, si hacemos lo que nos corresponde y cumplimos con el rol que Dios espera de nosotros durante ciertas batallas espirituales.
The Lord also tells me not to ignore the fact that sometimes we think we’re fighting alone, but there are entire heavenly armies fighting for us, if we do our part and fulfill the role God expects from us in certain spiritual battles.
Quizás en lo físico estemos peleando solos, pero en lo espiritual, Dios manda legiones para pelear a nuestro favor, en contra de los ataques del enemigo.
Maybe in the natural we’re fighting alone, but in the spirit, God sends legions to fight for us against the attacks of the enemy.
No necesitamos ver, sino creer, repite el Señor. Esa es la clave principal: mantener la fe en alto y creerle a Dios siempre.
We don’t need to see, but to believe, the Lord repeats. That is the main key: keep your faith high and always believe God.
Gracias, Padre Celestial, por este pan. Toda la gloria y la honra para Ti, Padre de la gloria.
Thank You, Heavenly Father, for this bread. All the glory and honor to You, Father of glory.