Show original language

Translation from Spanish

El Señor te bendiga. Hoy es 31 de marzo del año 2025, terminando este mes en este año profético de los últimos días. Estoy aquí nuevamente por mandato del Altísimo para entregar palabra al pueblo, porque la Biblia dice que sin profecía el pueblo se desenfrena.

The Lord bless you. Today is March 31, 2025, the end of this month in this prophetic year of the last days. Once again, I am here by command of the Most High to deliver a word to the people, for the Bible says that without prophecy the people run wild.

En esta ocasión, el Espíritu Santo de Dios me ha entregado este pasaje:

This time, the Holy Spirit of God has given me this message:

[Revelation 3:19] As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.

Hijito mío, hijita mía, dice el Señor, te estoy hablando para que tu corazón entienda lo que estoy haciendo contigo en este tiempo. Te estoy quebrando, dice el Señor, te estoy enderezando, te estoy corrigiendo con vara. Estoy enderezando tus sendas.

My son, My daughter, says the Lord, I am speaking to you so that your heart may understand what I am doing with you in this season. I am breaking you, says the Lord; I am straightening you out, correcting you with a rod. I am making your paths straight.

Te estoy llamando al arrepentimiento, pero a un arrepentimiento genuino y al 100%, dice el Señor, no superficial, no por arriba, no liviano. Porque hay distintos tipos de arrepentimiento, y gran parte de mi pueblo se arrepiente parcialmente y no totalmente.

I am calling you to repentance, but to a true and complete repentance, says the Lord—not something superficial, not just on the surface, not shallow. For there are different kinds of repentance, and much of My people only repent in part, not fully.

No estás verdaderamente arrepentido, dice el Señor. No estás totalmente arrepentida. Te has lavado a medias. Por eso quiero que te limpies. Quiero que quites toda mancha de tus vestiduras.

You are not truly repentant, says the Lord. You are not fully repentant. You have only washed yourself halfway. That is why I want you to cleanse yourself. I want you to remove every stain from your garments.

Yo reprendo y castigo a todos los que amo, dice el Señor. Y porque te amo tanto y no quiero que te pierdas, te corrijo y nuevamente te llamo a arrepentirte, porque tus obras no son derechas delante de mis ojos, le dice el Señor a aquellos que están tomando las cosas espirituales de manera suave y liviana.

I rebuke and discipline all those I love, says the Lord. And because I love you so much and do not want you to be lost, I correct you and call you once again to repentance, for your works are not right before My eyes, says the Lord, to those who are treating spiritual things lightly and carelessly.

Están jugando con puertas que, una vez abiertas, pueden traer muchas consecuencias graves a sus vidas y a la vida de los suyos. Muchos de ustedes están en ocultismo, me muestra el Señor, y tienen anatema en sus casas, cuando la Palabra del Señor dice:

You are playing with doors that, once opened, can bring serious consequences to your lives and to the lives of your loved ones. Many of you are involved in occult practices, the Lord is showing me, and you have cursed objects in your homes, even though the Word of the Lord says:

[Deuteronomy 7:26] Neither shalt thou bring an abomination into thine house, lest thou be a cursed thing like it: but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing.

Y muchos de ustedes están trayendo a sus casas cosas abominables, ídolos que el alma de Dios detesta. Eso es lo que estoy escuchando de parte del Espíritu Santo.

And many of you are bringing abominable things into your homes—idols that My soul detests. This is what I am hearing from the Holy Spirit.

Mi alma detesta esos objetos anatemas que estás trayendo a tu casa, dice el Señor.

My soul detests those cursed objects you are bringing into your house, says the Lord.

Yo (Noelia) estoy viendo en una visión esa estatuilla de un gato que mueve una patita levantada, muy común en las culturas orientales. Ese gato se vende por todos lados, también acá en Argentina, y te lo venden haciéndote creer que si tú pones ese ídolo en tu negocio o en tu casa, eso va a atraer el dinero.

I (Noelia) am seeing in a vision that little statue of a cat with one paw raised, so common in Eastern cultures. That cat is sold everywhere, even here in Argentina, and they convince you that if you put that idol in your business or home, it will attract money.

¡Este es anatema!, dice Dios con ira, con énfasis, con fuerza, con poder; no calmado, sino airado.

This is cursed! says God—angrily, emphatically, with strength and power; not calmly, but with wrath.

Cuando ustedes hacen eso, dice el Señor, están convocando a Mamón para que gobierne sobre sus finanzas y sus negocios. Cuando hacen esto, están poniendo la fe en este objeto maldito.

When you do this, says the Lord, you are inviting Mammon to rule over your finances and your businesses. When you do this, you are placing your faith in this cursed object.

Se están maldiciendo a ustedes mismos. Están maldiciendo su trabajo, están maldiciendo su cementera, están maldiciendo sus hogares y los bolsillos, no solo suyos, sino también los bolsillos de sus hijos y de las personas que trabajan para ustedes.

You are cursing yourselves. You are cursing your work, your harvest, your homes, and your wallets—not only yours, but also those of your children and of the people who work for you.

Porque no tienen fe para pedirme a Mí como conviene, dice el Señor, le piden a los ídolos y recurren a otras fuentes, a fuentes demoníacas. Le están abriendo la puerta de par en par en sus vidas a estos demonios inmundos, para que vengan a traer espíritus de ruina, de pobreza, de falta, de escasez, de desempleo. Y estos a su vez traen consigo espíritus de tristeza, de depresión, de frustración y de rechazo.

Because you lack the faith to ask Me as you should, says the Lord, you ask idols and turn to other sources, to demonic sources. You are flinging the door wide open in your lives for these unclean spirits to come in and bring spirits of ruin, poverty, lack, scarcity, and unemployment. And these, in turn, bring spirits of sadness, depression, frustration, and rejection.

A partir de ahí comienza una cadena, dice el Señor, porque simplemente la puerta se ha abierto al enemigo. El enemigo entra primero con un demonio, pero después va a buscar a sus amigos para venir al lugar donde se ponen estos objetos anatemas.

From there a chain begins, says the Lord, because the door has simply been opened to the enemy. The enemy comes in first with one demon, but then he goes and brings his friends to the very place where these cursed objects have been placed.

El enemigo encuentra la puerta abierta, y entonces no solo entra Mamón, sino que, como esa puerta se mantiene abierta, el enemigo va y busca amigos de otros géneros para arruinar a la persona que está poniendo su confianza en estos ídolos, y también a todo lo que la rodea.

The enemy finds the door open, so not only does Mammon come in, but because that door remains open, the enemy brings other spirits as well to ruin the person who is trusting in these idols, and everything around them.

Hijitos, sean sabios, dice el Señor. No sean como el pueblo de Israel.

Children, be wise, says the Lord. Do not be like the people of Israel.

[Joshua 7:11-12] Israel hath sinned, and they have also transgressed my covenant which I commanded them: for they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled also, and they have put it even among their own stuff. Therefore the children of Israel could not stand before their enemies, but turned their backs before their enemies, because they were accursed: neither will I be with you any more, except ye destroy the accursed from among you.

Los hijos de Israel han hurtado, han mentido, han tomado del anatema y lo han guardado entre sus enseres. Y escuchen lo que dice este pasaje: por esto los hijos de Israel no podrán hacer frente a sus enemigos. Por esto, por el anatema, Israel no pudo hacer frente a sus enemigos.

The children of Israel have stolen, have lied, have taken the accursed thing and hidden it among their belongings. And listen to what this passage says: because of this, the children of Israel could not stand against their enemies. Because of this, because of the cursed thing, Israel could not stand against their enemies.

Muchos de ustedes me están pidiendo un rescate, dice el Señor. Me están pidiendo que los rescate del pozo económico en el que están. Me están diciendo: «Señor, ¿por qué estoy pobre si yo creo en Ti, si yo voy a la iglesia, si yo Te amo, si yo Te sigo, si yo Te sirvo?».

Many of you are asking Me for a rescue, says the Lord. You’re asking Me to deliver you from the pit of financial trouble you’re in. You say to Me, “Lord, why am I poor if I believe in You, if I go to church, if I love You, if I follow You, if I serve You?”

Es porque hay anatema entre tus enseres, dice Dios. No vas a poder hacerle frente a esos enemigos de la escasez, de la pobreza y de la ruina, porque los portones de tu vida espiritual están abiertos.

It’s because there’s a curse among your possessions, says God. You won’t be able to stand against those enemies of lack, poverty, and ruin, because the gates of your spiritual life are wide open.

Hay idolatría en tu corazón y estás poniendo a Mamón antes que a Mí, dice el Señor. Estás atrayendo a estos espíritus orientales y a todos sus secuaces —porque trabajan en grupo— para que vacíen tus bolsillos.

There’s idolatry in your heart, and you’re putting Mammon before Me, says the Lord. You’re attracting these eastern spirits and all their minions—because they work in groups—to empty your pockets.

No vas a poder hacerle frente a estos espíritus, dice el Señor, en tanto no abandones y no te deshagas de esos anatemas que trajiste a tu hogar.

You won’t be able to stand against these spirits, says the Lord, as long as you don’t abandon and remove those cursed things you’ve brought into your home.

Muchos de ustedes tienen amuletos. Tienen amuletos colgados en sus collares. Tienen amuletos que han adquirido creyendo que, colgándose esas cosas, van a aumentar su provisión.

Many of you have amulets. You wear amulets around your necks. You have charms you’ve acquired, believing that by wearing them, your provision will increase.

Y el Señor te dice en este momento: ¿No soy Yo el dueño del oro y de la plata? ¿No soy Yo el que abre los graneros de los cielos y las ventanas de los cielos para que caiga sobre ti todo tipo de abundancia? ¿Acaso no es suficiente lo que mi mano pueda darte? ¿Por qué recurres a los anatemas?

And the Lord says to you now: Am I not the owner of the gold and the silver? Am I not the One who opens the storehouses and the windows of heaven so that all kinds of abundance pour out on you? Is what My hand can give you not enough? Why do you turn to cursed things?

Yo (Noelia) escucho la palabra «adivinación» y escucho la palabra «ruleta».

I (Noelia) hear the word “divination,” and I hear the word “roulette.”

Son muchos los pecados que están abriendo la puerta en esta área. Y estamos hablando de la casa de Dios, de los creyentes, de los hijos de Dios —aun los que han nacido de nuevo—, que siguen pecando en esta área y subestimando los poderes de las tinieblas, invitando estas cosas a sus vidas. Con el tiempo, ellas comienzan a arruinarlos y ustedes no se explican por qué.

There are many sins opening the door in this area. And we’re talking about the house of God, about believers, about God’s children—even those who have been born again—who keep sinning in this area and underestimating the powers of darkness, inviting these things into their lives. Over time, they begin to ruin you, and you can’t figure out why.

Muchos de ustedes dicen: «Señor, ¿por qué en mí no se cumple ese proverbio que dice: ‘No he visto justo desamparado ni su descendencia que mendigue pan’? ¿Por qué en mí no se cumple ese proverbio que dice: ‘Siete veces cae el justo y vuelve a levantarse’? Señor, ¿cómo puede ser que yo me caigo y no me levanto? ¿Acaso me has abandonado, me has dejado? No me amas. A este tipo de Dios ya no quiero seguir».

Many of you say, “Lord, why doesn’t that proverb come true for me, the one that says, ‘I’ve never seen the righteous forsaken or their children begging for bread’? Why doesn’t that proverb come true for me, the one that says, ‘Though the righteous fall seven times, they rise again’? Lord, how can it be that I fall and don’t get back up? Have You abandoned me, have You left me? You don’t love me. I don’t want to follow this kind of God anymore.”

Sin embargo, no se dan cuenta de que ustedes son los que están invitando al diablo a sus hogares. Ustedes son los que se están casando, poniendo de acuerdo y armonizando con las potestades de las tinieblas.

But you don’t realize that you’re the ones inviting the devil into your homes. You’re the ones making agreements and aligning yourselves with the powers of darkness.

Arrepiéntete de verdad, dice el Señor. Arrepiéntete de todo corazón y elimina estas cosas de debajo de tu cama.

Truly repent, says the Lord. Repent with all your heart, and remove these things from under your bed.

Yo (Noelia) estoy viendo cosas que están debajo de sus camas, que están guardando ahí abajo. Estoy viendo hechizos que les han mandado a hacer. Veo un fangote de dinero envuelto en un papel con fórmulas mágicas que ustedes han leído y que han colocado debajo de su cama.

I (Noelia) am seeing things hidden under your beds, things you’re keeping there. I see spells that you’ve had someone cast for you. I see a bundle of money wrapped in paper with magic formulas you’ve read and placed under your bed.

Aun siendo hijos de Dios, ustedes han consultado a las brujas y a las adivinas, y ellas les han dicho lo que tienen que hacer, supuestamente, para atraer la provisión económica a sus vidas.

Even as God’s children, you’ve gone to witches and fortune-tellers, and they’ve told you what you supposedly need to do to attract financial provision into your lives.

De esa manera están embrujando su habitación, dice Dios. El diablo les va a dar por un lado —porque tiene la potestad de darles a los que le sirven—, pero les va a quitar por otro.

That’s how you’re cursing your room, says God. The devil will give you something on one side—because he has the power to give to those who serve him—but he’ll take away from you on the other.

Si hacen esta clase de hechizos, ustedes verán que sus cuentas bancarias aumentan por un tiempo, dice el Señor. Pero con el tiempo, cuando llegue el momento marcado, van a ver cómo la enfermedad entra en su casa y cómo las maldiciones generacionales comienzan a activarse.

If you do these kinds of spells, you’ll see your bank accounts rise for a while, says the Lord. But in time, when the appointed moment comes, you’ll see how sickness enters your house and how generational curses begin to activate.

Van a ver como si una nube de tormenta se posara sobre sus hogares por haber puesto su confianza en estas cosas y no en el Creador, en el dueño de todo banco celestial.

You’ll see it as if a storm cloud settles over your home, because you put your trust in these things and not in the Creator, the owner of every heavenly treasury.

Hijitos, arrepiéntanse, dice el Señor. Dense cuenta de lo que están haciendo. Miren sus manos: están manchadas. Ustedes se están acostando con el enemigo, dice Dios. Son como una ramera que se prostituye con los adivinos.

Little children, repent, says the Lord. Realize what you’re doing. Look at your hands—they’re stained. You’re lying down with the enemy, says God. You’re like a prostitute selling herself to fortune-tellers.

Sus ojos están llenos de codicia, llenos de avaricia. Quieren más y no quieren dar. Están malditos los que hacen estas cosas, dice el Señor, por causa de idolatrar a los ídolos, de poner su confianza en las imágenes, de consultar con los muertos.

Their eyes are full of greed and covetousness. They want more, but don’t want to give. Those who do these things are cursed, says the Lord, because they idolize idols, put their trust in images, and consult the dead.

Porque hay muchos de ustedes que hablan con sus seres queridos que están muertos. Ustedes piensan que hablan con ellos, pero en realidad hablan con demonios, porque los muertos nada saben, como dice la Biblia.

Many of you speak to your loved ones who have passed away. You think you’re talking to them, but in reality, you’re speaking to demons, for the dead know nothing, as the Bible says.

Oh, hijitos, dice el Señor, les estoy hablando de esta manera, aplicando la vara de la corrección, porque de otra forma no escuchan.

Oh, little ones, says the Lord, I’m speaking to you like this, applying the rod of correction, because otherwise you won’t listen.

Muchos de ustedes se entretienen jugando en los casinos virtuales. Juegan a la ruleta virtual. Apuestan. Cuidado, dice el Señor.

Many of you spend your time playing in virtual casinos. You play virtual roulette. You gamble. Be careful, says the Lord.

Muchos de ustedes no están siendo precavidos con el tema de las criptomonedas.

Many of you are not being cautious with cryptocurrencies.

Yo (Noelia) estoy viendo criptomonedas suspendidas en el aire, pero debajo de ellas no hay nada. Ese mundo está en el aire. Muy pocas de estas criptomonedas están fundamentadas en algo que esté avalado por el sistema bancario y financiero.

I (Noelia) see cryptocurrencies suspended in the air, but beneath them there is nothing. That world is up in the air. Very few of those cryptocurrencies are based on anything backed by the banking and financial system.

Yo no entiendo nada, no sé nada de estas cosas, pero es el Señor el que les está advirtiendo.

I don’t understand any of this—I know nothing about these things—but it’s the Lord who is warning you.

Tengan cuidado con dónde invierten, dice el Señor, porque en este tiempo estoy llamando a que inviertan en las cosas espirituales en primer lugar, pero también en las materiales.

Be careful where you invest, says the Lord, for in this time I am calling you to invest first in spiritual things, but also in material things.

Están llamados a reproducirse, dice Dios, a multiplicar lo que les he dado, no solo en lo espiritual, sino también en lo material. Es lícito multiplicar el dinero que ustedes tienen, si lo hacen de manera ordenada.

You are called to be fruitful, says God, to multiply what I have given you—not only spiritually, but also materially. It’s lawful to multiply the money you have, if you do it in an orderly way.

Es el Espíritu Santo el que los puede guiar a multiplicar lo que han ganado, dice el Señor, y no hay pecado en poner el dinero en movimiento.

It’s the Holy Spirit who can guide you to multiply what you’ve earned, says the Lord, and there’s no sin in putting money to work.

Y yo (Noelia) veo que el dinero tiene que estar en movimiento.

And I (Noelia) see that money needs to be in motion.

No hay pecado en las inversiones, mientras se hagan dentro de un marco legal, me dice el Señor. Pero muchos de ustedes están jugando con estas cosas y se van a quemar, porque son como niños que juegan con fuego.

There is no sin in investing, as long as it’s done within a legal framework, the Lord tells me. But many of you are playing with these things, and you’re going to get burned, because you’re like children playing with fire.

El papá les está diciendo: «Cuidado, que te vas a quemar. No juegues con algo que es peligroso, porque te vas a quemar». Y el niño subestima los avisos de su papá, mete la mano y finalmente se la quema. Después sufre y se aflige por ese dolor.

The Father is telling you: “Be careful, you’re going to get burned. Don’t play with something dangerous, because you’ll end up getting burned.” And the child ignores his father’s warnings, puts his hand in, and ends up burning it. Then he suffers and is distressed by the pain.

Quiero salvarlos, dice el Señor. Dejen de apostar en cosas que no tienen sustento.

I want to save you, says the Lord. Stop betting on things that have no foundation.

Dios no solamente habla del juego y de los casinos, presenciales o virtuales, sino también de algunas formas de invertir que son como formas de juego. Es como una ludopatía escondida, me dice el Señor. Y ahí está la mano del diablo, moviéndose para tentarlos, para ver si los puede atrapar, para ver si los puede llevar a que apuesten e inviertan más y más, sin tener absolutamente ninguna garantía de que eso pueda llegar a salir bien.

God isn’t just talking about gambling and casinos, whether in person or online, but also about certain types of investments that are just like gambling. It’s a hidden addiction to gambling, the Lord tells me. And the hand of the devil is there, tempting you, trying to see if he can trap you, to see if he can get you to bet and invest more and more, with no guarantee at all that things will go well.

Entes desregulados, entes que no están regulados, escucho que dice Dios. Son ilegales.

Unregulated entities—entities that aren’t regulated—I hear God say. They’re illegal.

El Señor me está diciendo esto en este momento. Seguramente ustedes saben más de esto que yo, pero tengo que decir lo que escucho de parte de Dios, para que después ustedes busquen al Señor en sus lugares secretos y Él les confirme lo que les estoy diciendo, les enseñe y los rescate de esas trampas.

The Lord is telling me this right now. Surely you know more about this than I do, but I have to say what I hear from God, so that later you can seek the Lord in your secret place, and He can confirm what I’m telling you, teach you, and rescue you from those traps.

Porque yo veo trampas, trampas y trampas.

Because I see traps, traps, and more traps.

El mundo virtual de las criptomonedas está lleno de trampas, lleno de bombas, dice el Señor. Y cuando ustedes se meten ahí, están caminando en un campo minado. A veces ni siquiera saben con quién se están metiendo. No saben quiénes son las personas que están detrás de eso: caras que ustedes no pueden ver, que recolectan sus datos, que conocen sus intereses, que se guardan sus contraseñas.

The virtual world of cryptocurrencies is full of traps, full of landmines, says the Lord. And when you step into that world, you’re walking through a minefield. Sometimes you don’t even know who you’re dealing with. You don’t know the people behind it—faces you can’t see, who collect your data, who know your interests, who keep your passwords.

Algunos ofrecen una seguridad que no existe, dice el Señor, una privacidad que no existe. Les están vendiendo algo que no es real.

Some promise a security that doesn’t exist, says the Lord, a privacy that isn’t real. They’re selling you something that’s not true.

Tengan cuidado y manéjense con lo que está regulado, me dice el Señor, con lo que tiene un aval, con lo que les ofrezca algún tipo de garantía.

Be careful and stick to what is regulated, the Lord tells me, to what is backed, to what offers you some measure of guarantee.

Cuidado, hijitos, dice el Señor, porque haciendo esto, ustedes no saben que se están metiendo en el juego. Es una forma de juego si no lo hacen bien. Hay distintas puertas que ustedes pueden estar golpeando, y cuando se abran, se van a encontrar con demonios y potestades muy grandes. Una vez que les abrieron la puerta a estos poderes, puede ser muy alto el precio que paguen.

Be careful, little children, says the Lord, because by doing this, you don’t realize you’re getting into a game. It’s a kind of game if you don’t do it right. There are different doors you might be knocking on, and when they open, you’ll find yourselves facing very powerful demons and authorities. Once you’ve opened the door to these powers, the price you pay could be very high.

Amigos míos, dice el Señor, sean buenos administradores de los bienes con los que cuentan. Porque muchos de ustedes piensan que no están en pecado, que están sin mancha, que están lavados, que están justificados, pero pecan diariamente.

My friends, says the Lord, be good stewards of the resources you have. Because many of you think you’re not in sin, that you’re spotless, that you’re washed, that you’re justified, but you sin every day.

Yo (Noelia) estoy viendo ahora esos lugares ilegales donde acá en Argentina se compra el dólar. También escucho la palabra «cueva».

I (Noelia) am now seeing those illegal places here in Argentina where people buy dollars. I also hear the word “cueva” (underground exchange).

Hay cuevas virtuales, dice el Señor, lugares oscuros donde ustedes se están metiendo. Tengan cuidado, amigos míos, dice el Señor. Le están confiando su dinero a personas que son inversores, que supuestamente saben cómo multiplicar su dinero, pero ustedes no saben lo que esas personas están haciendo.

There are virtual “cuevas,” says the Lord—dark places where you’re getting involved. Be careful, My friends, says the Lord. You’re trusting your money to people who are investors, who supposedly know how to multiply your money, but you have no idea what they’re really doing.

Yo (Noelia) escucho la palabra «asesores», y el Espíritu me revela que algunos de ustedes no tienen idea sobre esto, pero quieren hacer rendir su dinero y confían sus bienes a ciertos asesores. Pero algunos de ellos se están manejando ilegalmente, a través de estas cuevas virtuales, me muestra el Señor. Quizás multiplican lo que ustedes tienen y llenan sus bolsillos, pero están quebrantando las leyes.

I (Noelia) hear the word “advisors,” and the Spirit is showing me that some of you don’t know anything about this, but you want your money to grow and you trust your resources to certain advisors. But some of them are operating illegally, through these virtual “cuevas,” the Lord is showing me. Maybe they multiply what you have and fill your pockets, but they’re breaking the law.

Y me vienen los pasajes de la Escritura como esto:

And passages from Scripture come to mind, like this one:

[Romans 13:7] Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.

Nosotros no tenemos que ser deudores a nadie. No podemos estafar a nadie, y no podemos tener ganancias deshonestas, me dice el Señor.

We’re not supposed to owe anyone anything. We must not cheat anyone, and we can’t have dishonest gain, the Lord tells me.

El Espíritu Santo me está revelando que algunos de ustedes se están metiendo en este mundo donde no todo es ilegal, pero aun así están teniendo ganancias deshonestas, no justificadas ante los ojos de Dios.

The Holy Spirit is showing me that some of you are getting into this world where not everything is illegal, but even so, you’re gaining dishonestly, and that’s not justified in God’s eyes.

Con esto están abriendo la puerta al enemigo. Tienen manchas en sus vestiduras y no están justificados delante del Señor.

By doing this, you’re opening the door to the enemy. Your garments are stained, and you’re not justified before the Lord.

Mis hijos no son justos, dice el Señor. Mis hijos me piden justicia para sus vidas, pero ellos mismos no la practican.

My children are not righteous, says the Lord. My children ask Me for justice in their lives, but they don’t practice it themselves.

Cada uno recibirá acorde a lo que dé, dice el Padre. Si ustedes quieren justicia, primero sean justos. Si quieren la retribución que piensan que se merecen, entonces retribuyan ustedes primero lo que los demás merecen.

Each one will receive according to what they give, says the Father. If you want justice, be just first. If you want the reward you think you deserve, then first give others what they deserve.

Muchos de ustedes les están pagando de menos a sus empleados. Son corruptos, dice el Señor. Están en corrupción, y están tan acostumbrados, y hace tanto tiempo que son corruptos, que para ustedes eso ya es normal. Para ustedes, ya no hay pecado en eso.

Many of you are underpaying your employees. You are corrupt, says the Lord. You’re living in corruption, and you’ve been corrupt for so long and are so used to it that it’s become normal for you. For you, there’s no sin in it anymore.

Sus empleados están sufriendo por causa de su injusticia, dice el Señor, porque no les están pagando lo que ellos se merecen. Cierran sus bolsillos a los necesitados, comenzando por sus propios empleados, y esto no es justicia.

Your employees are suffering because of your injustice, says the Lord, because you’re not paying them what they deserve. You close your wallets to those in need, starting with your own employees, and this is not justice.

[James 5:4] Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.

Si no les dan lo que se merecen a los que están más cerca de ustedes, dice el Señor, ¿qué van a hacer con el extranjero, con la viuda, con el huérfano, con las personas que necesitan y no están cerca de ustedes?

If you don’t give what’s due to those closest to you, says the Lord, what will you do for the foreigner, the widow, the orphan, for those who need help and aren’t close to you?

Mi pueblo perece por falta de conocimiento. Mi pueblo se olvida de que hay leyes espirituales que están en vigencia. Que están bajo la ley del Espíritu, bajo la ley de la fe, no significa que ya no existan leyes espirituales.

My people perish for lack of knowledge. My people forget that there are spiritual laws still in effect. Being under the law of the Spirit, under the law of faith, doesn’t mean spiritual laws no longer exist.

Están confundidos, dice el Señor, y están pidiendo una justicia que no les corresponde. Pónganse a cuentas ustedes primero, y después los voy a escuchar, porque estas iniquidades están provocando separación entre ustedes y Yo.

You’re confused, says the Lord, and you’re asking for a justice that doesn’t belong to you. Settle your accounts first, and then I’ll listen to you, because these iniquities are causing separation between you and Me.

[Isaiah 59:2] but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear.

Por lo cual, dice el Señor, en este tiempo estoy corrigiendo a mi pueblo. Estoy castigando a los que amo, para que tal vez, pagando lo que deben, se pongan a cuentas conmigo y estén sin adeudar nada. Los estoy castigando con vara, dice el Señor.

Therefore, says the Lord, in this time I am correcting My people. I am disciplining those I love, so that perhaps, by paying what they owe, they’ll settle accounts with Me and owe nothing. I am disciplining you with a rod, says the Lord.

Yo (Noelia) estoy sabiendo ahora, por palabra de ciencia, que lo que estoy diciendo les está impactando terriblemente. Que Dios diga que castiga a sus hijos les está impactando terriblemente. Nunca habían escuchado una prédica así, y piensan: «Ese me parece que no es el Señor. El Señor no castiga, el Señor no endereza, el Señor no corrige, porque Dios es amor».

I (Noelia) know right now, by a word of knowledge, that what I’m saying is having a huge impact on you. The fact that God says He punishes His children is hitting you hard. You’ve never heard a message like this before, and you’re thinking, “I don’t think that’s the Lord. The Lord doesn’t punish, the Lord doesn’t straighten out, the Lord doesn’t correct, because God is love.”

Sin embargo, está escrito en Apocalipsis 3:19: «Yo reprendo y castigo a todo el que amo».

But it’s written in Revelation 3:19: “I rebuke and discipline everyone I love.”

Viene la corrección sobre muchos hijos que no solo han dejado entrar ídolos en sus casas y en sus trabajos, idolatrando a otros dioses, sino que se están idolatrando a sí mismos.

Correction is coming to many children who haven’t just allowed idols into their homes and workplaces, worshiping other gods, but who are also idolizing themselves.

Este es el tiempo donde estoy destruyendo becerros de oro, dice el Padre. Becerros de oro que ustedes mismos levantaron, así como el pueblo de Israel cuando se fue al desierto, después de salir de la esclavitud de Egipto.

This is the time when I am destroying golden calves, says the Father. Golden calves that you yourselves have raised up, just as the people of Israel did when they went into the desert after leaving slavery in Egypt.

Estoy destruyendo esos becerros, dice el Señor, que a veces no son esos ídolos extranjeros a los cuales les dan la bienvenida en sus vidas, sino que, a veces, son ustedes mismos.

I am destroying those calves, says the Lord. Sometimes, they’re not foreign idols that you welcome into your lives, but sometimes, they’re you yourselves.

Muchos de ustedes van a caer, pero para luego ser levantados. Porque en esto se cumple la Escritura que dice que el que se enaltece será humillado, y el que se humille será enaltecido.

Many of you are going to fall, but only so that you may be lifted up again. For this fulfills the Scripture that says: whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.

Muchos de ustedes han sido levantados como estrellas en el cielo, dice el Señor. Se han dejado admirar, se han dejado adular. Han dejado que otras personas Me reemplacen con ustedes. Han creado una dependencia de ustedes mismos, en vez de enseñarles a los demás a depender de Mí.

Many of you have been lifted up like stars in the sky, says the Lord. You have allowed yourselves to be admired and flattered. You have let others replace Me with you. You have created a dependence on yourselves, instead of teaching others to depend on Me.

Hijitos, arrepiéntanse, dice el Señor.

Little children, repent, says the Lord.

Y yo (Noelia) veo un hacha que viene y corta la cabeza de muchos becerros de oro, destruyéndolos con violencia.

And I (Noelia) see an axe coming and cutting off the heads of many golden calves, destroying them with violence.

Muchos de ustedes van a sentir esa violencia en sus vidas, dice el Señor, porque los he llamado una y otra vez y los he redargüido a través del Espíritu Santo para que vean que se estaban autoidolatrando, para que vean que tenían un concepto más alto de ustedes mismos del que debían tener.

Many of you will feel that violence in your lives, says the Lord, because I have called you again and again, and I have convicted you by the Holy Spirit so that you would see your self-idolatry, so that you would recognize you had an opinion of yourselves higher than you ought.

[Romans 12:3] For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.

Pero como no han podido ver, no han sabido entender y no han respondido a este llamado de arrepentimiento, porque no han creído que estaban en este error, el hacha viene violentamente sobre sus vidas.

But since you have not been able to see, you have not understood, and you have not responded to this call to repentance—because you did not believe you were in error—the axe is coming with force into your lives.

Por lo tanto, el golpe será duro, y está siendo duro, porque tengo que desarmar esos becerros para que entren en la tierra prometida, dice el Señor.

So, the blow will be hard, and it is hard, because I must tear down those calves so that you may enter the promised land, says the Lord.

Yo (Noelia) estoy viendo las tablas de Moisés con los diez mandamientos, y el más grande mandamiento de la ley es:

I (Noelia) am seeing the tablets of Moses with the Ten Commandments, and the greatest commandment of the law:

[Deuteronomy 6:5] and thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.

Ustedes están quebrando este mandamiento escrito en sus corazones, y ya no en las tablas de la ley. Se están idolatrando, dice el Señor.

You are breaking this commandment, which is now written on your hearts and not only on the tablets of the law. You are idolizing yourselves, says the Lord.

Siempre van ustedes primero. Siempre se trata de ustedes. Siempre van delante del resto. Creen que tienen toda la verdad, todas las respuestas, todo el conocimiento, dice Dios, cuando nadie sabe como debería saber todavía.

You always put yourselves first. It is always about you. You always push ahead of everyone else. You think you have all the truth, all the answers, all the knowledge, says God, when no one knows as they ought to know yet.

Ustedes son su propio dios, y el dios para los que están alrededor de ustedes.

You have become your own god, and the god of those around you.

Arrepiéntanse y humíllense con un corazón quebrantado y blandito, y vuelvan al primer amor, dice el Señor. Vuelvan a ponerme primero. Salgan de ese trono de su corazón y déjenme sentarme a Mí otra vez, como al principio, y Yo los voy a levantar de ese golpe poderosamente. Los voy a levantar de donde han sido tirados.

Repent and humble yourselves with a broken and tender heart, and return to your first love, says the Lord. Put Me first again. Step down from the throne of your heart and let Me sit there once more, as at the beginning, and I will raise you up powerfully from that blow. I will lift you from where you have been cast down.

Humíllense para ser exaltados de una manera sana, dice el Señor. Traigo la vara a mi pueblo. Los estoy corrigiendo. Porque los amo tanto, los estoy refinando. Porque los anhelo celosamente, los estoy limpiando.

Humble yourselves so that you may be exalted in a healthy way, says the Lord. I am bringing the rod to My people. I am correcting you. Because I love you so much, I am refining you. Because I am jealous for you, I am cleansing you.

Entiendan que soy su Padre, dice el Señor, y no voy a dejarlos ir tan fácil para que caigan en las manos del adversario.

Understand that I am your Father, says the Lord, and I will not let you go so easily, to fall into the hands of the enemy.

Hijitos, arrepiéntanse de querer títulos. Muchos de ustedes anhelan ser llamados apóstoles, pastores, maestros, profetas, evangelistas. Algún título quieren. Sin eso piensan que no valen nada.

Little children, repent of seeking titles. Many of you long to be called apostles, pastors, teachers, prophets, evangelists. You desire a title, and without it, you think you are worth nothing.

Ustedes son ovejas de mi prado, dice el Señor, y Yo los llamo por lo que ustedes son.

You are sheep of My pasture, says the Lord, and I call you by who you are.

Hay títulos legítimos y hay títulos ilegítimos, dice el Señor. Hay títulos lícitos y hay títulos que no son lícitos para muchos. Pero a muchos de ustedes no les importa. Simplemente quieren un título antes de sus nombres.

There are legitimate titles and illegitimate titles, says the Lord. There are titles that are right, and titles that are not right for many. But many of you do not care. You only want a title before your name.

Arrepiéntanse, dice el Señor. Arrepiéntanse de querer puestos en la congregación, porque al final son iguales.

Repent, says the Lord. Repent of seeking positions in the congregation, for in the end, you are all the same.

Noelia: Me vienen a la mente esos pasajes donde los discípulos pedían lugares, querían ser importantes y competían entre ellos.

Noelia: I am reminded of those passages where the disciples asked for places, wanted to be important, and competed with one another.

[Luke 9:46] Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.

[Matthew 18:1] At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?

[Mark 9:33-34] And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest.

Cuidado, dice el Señor, porque en este tiempo voy a quitarles esos títulos que ustedes mismos se colocaron, títulos que Yo nunca les di.

Be careful, says the Lord, for in this time I will remove those titles you have given yourselves, titles I never gave you.

Cuidado, dice el Señor, porque están compitiendo por puestos en los lugares de servicio ministerial, y esto es una abominación ante mis ojos. Todos los que están haciendo esto, que se están enalteciendo a sí mismos, se van a quedar sin ningún tipo de servicio, hasta que aprendan que están para servir y no para ser servidos.

Be careful, says the Lord, for you are competing for positions in places of ministry, and this is an abomination in My eyes. All of you who are doing this, who are exalting yourselves, will be left without any kind of service until you learn that you are here to serve, not to be served.

Yo (Noelia) veo a una persona que limpia los baños en una congregación.

I (Noelia) see a person cleaning the bathrooms in a congregation.

Muchos de ustedes ven a esta gente y los desprecian, pensando: «Yo no quiero eso. Yo quiero ser importante». Ustedes desprecian a los miembros que, según su forma de ver, son menos importantes; según lo que sus corazones consideran, y no según el mío, dice Dios.

Many of you look at these people and despise them, thinking, “I don’t want that. I want to be important.” You look down on the members who, in your eyes, seem less important—according to your own hearts, and not according to Mine, says God.

Sin embargo, estos miembros son los que más honra tienen de mi parte.

However, these members are the ones who receive the most honor from Me.

[1 Corinthians 12:23] and those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.

Muchos de ustedes piensan que, porque conocen mucho la Biblia, porque aconsejan todo el día a muchas personas, porque tienen un puesto en la congregación o han adquirido un título —de parte de los hombres quizás—, son importantes por eso. Sin embargo, para Mí, el mayor es el menor.

Many of you think that because you know the Bible well, because you give counsel to many people all day, because you have a position in the congregation or have received a title—perhaps from men—that makes you important. Yet to Me, the greatest is the least.

Aprendan a ser humildes de verdad, dice el Señor. ¿Acaso no dice la Biblia que Jesús vino para servir y no para ser servido?

Learn true humility, says the Lord. Does not the Bible say that Jesus came to serve, not to be served?

Ustedes son orgullosos. Se están exaltando y Me deshonran, dice el Señor. No muestran mi carácter en ustedes; muestran el carácter de Lucifer en ustedes de esta manera.

You are proud. You exalt yourselves and you dishonor Me, says the Lord. You do not reveal My character in you; instead, you display the character of Lucifer.

Porque Lucifer se enalteció. Lucifer anheló más de lo que tenía. Lucifer codició mi trono.

For Lucifer exalted himself. Lucifer wanted more than he had. Lucifer coveted My throne.

Ustedes lo representan a él cuando se están autoidolatrando, dice el Señor, cuando están deseando puestos en las iglesias y títulos que no les he dado.

You represent him when you idolize yourselves, says the Lord, when you seek positions in churches and titles I have not given you.

Arrepiéntanse de verdad, dice el Señor, porque viene la reprensión para ustedes. Viene el hacha y la vara contra los que lo representan a él y no a Mí.

Truly repent, says the Lord, for rebuke is coming upon you. The axe and the rod are coming against those who represent him and not Me.

Oh, amados de mi alma, entiendan que muchos de ustedes Me van a llamar: «Señor, Señor», y Yo les voy a responder: «Apártense de Mí, hacedores de maldad. Porque tuve hambre y no me diste de comer. Tuve sed y no me diste de beber. Tuve frío y no me tapaste. Estuve desnudo y no me vestiste. Estuve en la cárcel y no me fuiste a visitar. Estuve en el hospital y me dejaste solo».

Oh, beloved of My soul, understand that many of you will say to Me, “Lord, Lord,” and I will answer you, “Depart from Me, you workers of iniquity. For I was hungry and you did not give Me food. I was thirsty and you did not give Me drink. I was cold and you did not cover Me. I was naked and you did not clothe Me. I was in prison and you did not visit Me. I was in the hospital and you left Me alone.”

Se trata de misericordia, de piedad, de servicio, de ayudar, dice Jesús. ¿Cuándo van a entender de qué se trata el evangelio del Reino de los Cielos? ¿Cuándo van a entender que se trata más de dar que de recibir, que se trata de entregarse a sí mismo, de negar sus propias vidas por amor al prójimo y a Mí?

It is about mercy, about compassion, about service, about helping, says Jesus. When will you understand what the gospel of the Kingdom of Heaven is truly about? When will you see that it is more about giving than receiving, about giving yourselves, denying your own lives for the sake of your neighbor and for Me?

Amados míos, están confundidos, dice Jesús. Ese no es el Reino de los Cielos.

My beloved, you are confused, says Jesus. That is not the Kingdom of Heaven.

El Reino de los Cielos es gozo, amor y paz en el Espíritu Santo de Dios. El Reino de los Cielos es armonía entre los hermanos. El Reino de los Cielos sufre violencia, y los violentos lo arrebatan.

The Kingdom of Heaven is joy, love, and peace in the Holy Spirit of God. The Kingdom of Heaven is harmony among brothers. The Kingdom of Heaven suffers violence, and the violent take it by force.

Ustedes no saben cómo ganarse la copa, dice Jesús. No saben cómo adquirir ese trofeo. Y como no conocen al Espíritu Santo de Dios, ni saben seguir su guía, ni escuchan cuando Él los redarguye, tratan de ganar ese premio por la fuerza y por estructuras de hombres.

You do not know how to win the cup, says Jesus. You do not know how to claim that prize. And because you do not know the Holy Spirit of God, nor do you know how to follow His leading, nor do you listen when He convicts you, you try to win that prize by force and through human systems.

Se abrazan a estas columnas humanas, dependiendo de ellas y no de Mí. Y cuando las destruyo, no les queda nada.

You cling to these human pillars, depending on them and not on Me. And when I tear them down, you are left with nothing.

¿Cuándo se van a abrazar de Mí, la piedra angular, la columna que nunca cae, el castillo fuerte que nadie puede derribar?, dice Jesús. ¿Cuándo voy a ser Yo primero? ¿Cuándo me van a poner a Mí, de verdad, en ese trono de su corazón?

When will you cling to Me, the cornerstone, the pillar that never falls, the strong tower that none can overthrow? says Jesus. When will I be first? When will you truly place Me on the throne of your heart?

Dejen de jugar con las cosas espirituales, hijos, porque no quiero que venga ese golpe para sus vidas. Sin embargo, si lo tengo que hacer —porque de otra manera no reaccionan—, es lo que les vendrá.

Stop playing with spiritual things, children, for I do not want that blow to come upon your lives. Yet if I must do it—because otherwise you will not respond—that is what will come to you.

Los amo, dice Jesús, y no quisiera que pasen por esto. Pero al que amo corrijo, y al que se equivoca lo enderezo.

I love you, says Jesus, and I do not desire for you to go through this. But I correct those I love, and I set straight those who go astray.

Arrepiéntanse. Escudriñen sus corazones de verdad, y van a ver que muchos de ustedes van a encontrar cosas que están mal, porque no son perfectos aún.

Repent. Search your hearts honestly, and you will see that many of you will find things that are not right, for you are not yet perfect.

Los estoy perfeccionando, dice Dios, y mientras tanto van a encontrar que siguen habiendo cosas para limpiar, cosas para cambiar, si bien ya están justificados por la sangre de Jesús, comprados en el calvario.

I am perfecting you, says God, and meanwhile you will find there are still things to cleanse, things to change, even though you are already justified by the blood of Jesus, purchased at Calvary.

Los voy refinando como se refina el oro y la plata.

I am refining you as gold and silver are refined.

Amados míos, la vara de la corrección se está moviendo sobre la tierra, sobre las congregaciones, sobre los hogares y sobre sus vidas personales, porque no voy a permitir que, cuando venga la tribulación severa, mi pueblo no pueda resistirla.

My beloved, the rod of correction is moving over the earth, over congregations, over homes, and over your personal lives, because I will not allow My people to be unable to withstand the great tribulation when it comes.

Voy a quitar toda mugre de sus vestiduras, dice el Señor. Voy a enderezar su caminar. Voy a hacer que los míos vuelvan a la senda antigua.

I am going to remove all the filth from your garments, says the Lord. I am going to straighten your path. I am going to bring My people back to the ancient way.

A través de los juicios que vienen al mundo, voy a provocar un arrepentimiento profundo, genuino y verdadero, porque no les va a quedar otra opción que golpearme la puerta.

Through the judgments that are coming upon the world, I will bring about a deep, genuine, and true repentance, for you will have no other choice but to knock at My door.

Lo que viene al mundo es juicio para los injustos, y llamado y corrección para mis hijos.

What is coming upon the world is judgment for the unjust, and a call and correction for My children.

Ahí se van a dar cuenta de dónde estaban parados, dice el Señor: que no estaban parados sobre la Roca, sino sobre la arena. Que Yo no era el primero en sus vidas, sino los ídolos de piedra y los ídolos en sus corazones.

That’s when you’ll realize where you were standing, says the Lord: that you were not standing on the Rock, but on the sand. That I was not first in your lives, but the idols of stone and the idols in your hearts.

Ahí se van a dar cuenta de a qué se estaban abrazando… y que no era a Mí.

That’s when you’ll see what you were holding on to… and it wasn’t Me.

Ahí, en el punto más alto del sufrimiento de mi Iglesia, dice el Señor, cuando no vea salida, ahí verdaderamente van a doblar las rodillas para clamar a mi nombre y acordarse de que mi nombre es Yeshua, el Salvador.

There, at the height of my Church’s suffering, says the Lord, when you see no way out, that’s when you’ll truly bend your knees to cry out to my name and remember that my name is Yeshua, the Savior.

Ahí se van a dar cuenta de que solos no pueden salvarse, sino que me necesitan a Mí.

That’s when you’ll see that you cannot save yourselves, that you need Me.

Doblen sus rodillas ahora, dice el Señor, y no esperen a que llegue ese momento. Dobleguen su voluntad ante Dios, que es uno, ahora y no después, porque les va a costar más.

Bend your knees now, says the Lord, and don’t wait for that day to come. Surrender your will to God, who is one, now and not later, because it will cost you more.

No esperen a ser blanditos por causa del golpe del martillo. Decidan recibir la corrección ahora, porque viene el hacha sobre muchos hogares.

Don’t wait to be softened by the blow of the hammer. Choose to accept correction now, for the axe is coming upon many households.

¿Y saben dónde va a golpear? ¿Saben dónde va a golpear ese mazo que está viniendo contra los míos? Detrás de sus rodillas, para que, si no se doblan por propia voluntad, se doblen por la fuerza a través de este golpe.

And do you know where it’s going to strike? Do you know where that mallet that’s coming against my own will hit? Behind your knees, so that if you will not bow by your own choice, you will bow by force through this blow.

Viene ese mazo a golpear las rodillas de los altivos por la parte trasera, y ese golpe provocará que muchos de ustedes que estaban orgullosos y enaltecidos doblen sus rodillas y reconozcan que Yo soy Dios, y no ustedes.

That mallet is coming to strike the proud from behind the knees, and that blow will cause many of you who were proud and exalted to bend your knees and acknowledge that I am God, not you.

En este momento, ahora mismo, arrepiéntanse, dice el Señor. ¡Arrepiéntanse! Declaren lo que han hecho mal. Enderecen sus caminos. Corrijan el salario de sus empleados. Dejen de maltratar a la gente que limpia en sus casas. Dejen de tratar con arrogancia, con soberbia, con altivez a los que los rodean. Dejen de ser duros con aquellos que ya están quebrados.

Right now, in this very moment, repent, says the Lord. Repent! Confess your sins. Straighten your ways. Make things right with your employees. Stop mistreating those who clean your homes. Stop treating those around you with arrogance, with pride, with haughtiness. Stop being harsh with those who are already broken.

Hijitos, los amo. Y porque los amo, los corrijo.

Little ones, I love you. And because I love you, I correct you.

Para algunos viene la enfermedad. Viene la enfermedad como pago por sus pecados no arrepentidos. Viene la enfermedad porque es la carta que tengo para jugar con aquellos que de otra manera no reflexionan, no se detienen a pensar, no dejan de escalar y se siguen enalteciendo hasta perderse.

For some, sickness is coming. Sickness is coming as the price for your unrepented sins. Sickness is coming because it’s the card I must play with those who will not reflect, who will not stop to consider, who will not stop climbing and lifting themselves up until they are lost.

Para algunos viene la carta de la enfermedad para que tal vez, a través de ese dolor, a través de esa aflicción, finalmente sus corazones se quebranten y me reconozcan otra vez como su Dios.

For some, the card of sickness is coming so that perhaps, through that pain, through that affliction, your hearts might finally be broken and you will acknowledge Me again as your God.

Los voy a corregir de distintas maneras a los que no quieran escuchar mi voz, a los que endurezcan sus corazones a la voz del Espíritu Santo, como en el día de la provocación.

I will correct those who refuse to listen to my voice in various ways, those who harden their hearts to the voice of the Holy Spirit, as in the day of provocation.

[Psalms 119:71] It is good for me that I have been afflicted; That I might learn thy statutes.

Los llamo a destruir todo ídolo, de afuera o de adentro, antes de que lo destruya Yo.

I am calling you to destroy every idol, inside and out, before I must destroy them Myself.

No es solamente Israel el que es duro, el que es terco. No son solamente los judíos a los que les cuesta escuchar, aprender y cambiar, sino también el Israel espiritual. Son ustedes los que a veces solo aprenden a través de la violencia, a través de lo duro, a través de los golpes.

It is not only Israel that is stubborn and hardhearted. It is not only the Jews who struggle to listen, to learn, and to change, but also spiritual Israel. It is you, who sometimes only learn through hardship, through adversity, through blows.

Cuídense, porque dice la Palabra:

Be careful, for the Word says:

[1 Corinthians 9:27] but I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.

Tengan cuidado de ustedes mismos, dice el Señor. Teman de sus corazones. Estén alertas a lo que piensan, a lo que quieren, a lo que desean, a lo que hacen. Porque es un error —un solo error— el que los puede llevar a la perdición, dice el Señor.

Watch yourselves, says the Lord. Fear your own hearts. Be alert to what you think, to what you want, to what you desire, to what you do. For it takes only one mistake—just one mistake—to lead you to ruin, says the Lord.

[Jeremiah 17:9] The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?

Tengan cuidado de ustedes mismos, repite el Señor.

Be careful with yourselves, the Lord repeats.

Algunos no están siendo rectos, y por eso sus oraciones no son escuchadas; mucho menos van a ser respondidas. No es porque no quiera ayudarlos, dice el Señor. No es porque no quiera ayudar a las ovejas quebradas, enfermas, solitarias, maltratadas. Sino que es la oveja misma la que se mete en los charcos de mugre, la que provoca quebraduras en sus patas cuando cruza el alambrado para irse lejos de Mí.

Some are not upright, and that is why their prayers are not heard; much less will they be answered. It is not that I do not want to help you, says the Lord. It is not that I do not want to help the broken, the sick, the lonely, the mistreated sheep. But it is the sheep itself that wanders into muddy puddles, that breaks its legs climbing the fence to stray far from Me.

No soy Yo el injusto, dice el Señor. Son ustedes, hijos míos.

I am not the unjust one, says the Lord. It is you, my children.

Enderecen sus caminos, y voy a escuchar, y voy a responder. Amen verdaderamente al prójimo y dejen esas estupideces mundanas en las que están pensando, en las que se están concentrando.

Straighten your ways, and I will hear, and I will answer. Truly love your neighbor, and leave behind those worldly, foolish things you are thinking about, the things you are focusing on.

Mi pueblo vaga como ovejas sin pastor, pero no son solo los pastores los que abandonan a mis ovejas; son mis ovejas las que no quieren ser pastoreadas.

My people wander like sheep without a shepherd, but it is not only the shepherds who abandon my sheep; it is my sheep who do not want to be shepherded.

Muchas ovejas no son ovejas; son cabras, y creen que son ovejas, dice el Señor. Pero la cabra recibirá lo que haga la cabra, y la oveja lo que haga la oveja.

Many sheep are not sheep; they are goats, and they think they are sheep, says the Lord. But the goat will receive what is due the goat, and the sheep what is due the sheep.

Piensen en esta palabra y mediten en sus corazones, porque muchos de ustedes le están llamando «prueba» a algo que no es prueba. Muchos de ustedes están diciendo: «Voy de prueba en prueba. Esto es una prueba para mí. El Señor me está probando». Y no quieren ver que no es una prueba, sino una corrección.

Think on this word and meditate on it in your hearts, for many of you are calling something a “test” that is not a test. Many of you say, “I go from test to test. This is a test for me. The Lord is testing me.” Yet you refuse to see that it is not a test, but a correction.

Es una consecuencia de sus pecados. Es una consecuencia de la propia terquedad de ustedes, de querer hacer su propio camino, lejos de los caminos rectos del Señor. Es una consecuencia de la injusticia que ustedes mismos están haciendo y que no quieren reconocer, arrepentirse y cambiar.

It is the consequence of your sins. It is the result of your own stubbornness, of insisting on making your own way, far from the straight paths of the Lord. It is the outcome of the injustice you yourselves commit and will not acknowledge, repent of, or change.

Para muchos, lo que están viviendo no es una prueba. Es una corrección por el pecado. Es una llamada de atención. Es un pago por la deuda que ustedes mismos han generado.

For many, what you are going through is not a test. It is correction for sin. It is a wake-up call. It is payment for the debt you have created for yourselves.

Por lo cual, es necesario un nivel de arrepentimiento mayor.

That is why a deeper level of repentance is needed.

Arrepiéntanse más. Revisen cada esquina de su corazón. Cada habitación dentro de él debe ser revisada y escudriñada, y encontrarán que hay cuartos secretos en sus corazones donde nunca habían entrado, y donde habitan las tinieblas y no la luz.

Repent more. Search every corner of your heart. Every chamber within must be examined and searched, and you will find there are secret rooms in your heart where you have never entered, and where darkness dwells instead of light.

Conviértanse de todo corazón, en todas las áreas de sus corazones, y no solo en las que a ustedes les conviene, dice el Señor. Porque si no, en aquellas áreas de sus corazones que no estén convertidas, esas partes son las que va a utilizar el diablo para acusarlos delante del trono del Santísimo.

Return to Me with all your heart, in every area of your heart, and not only in those that are convenient for you, says the Lord. For if you do not, those areas of your heart that remain unsurrendered will be the very places the devil uses to accuse you before the throne of the Most High.

Cuidado, hijitos. Muchos de ustedes piensan que son perfectos, pero no lo son. Muchos de ustedes creen que son buenos, pero son malos. Muchos de ustedes dicen hacer el bien, pero hacen el mal.

Be careful, little ones. Many of you think you are perfect, but you are not. Many of you believe you are good, but you are evil. Many of you say you do good, but you do evil.

Juzgan sus vidas de acuerdo a los anteojos que ustedes mismos se están colocando, y no de acuerdo a mi Palabra. Están torcidos y tienen que enderezarse. Están haciendo el mal y tienen que empezar a hacer el bien. Son injustos y tienen que aprender a hacer justicia.

You judge your lives by the lenses you put on yourselves, and not according to My Word. You are crooked and need to be made straight. You do wrong and need to learn to do right. You are unjust and must learn justice.

Los amo, dice Dios, y por eso no les miento. Arrepentimiento genuino, profundo, verdadero y continuo es lo que estoy esperando de mi pueblo. Porque muchos son culpables del juicio que se ha llevado en las inmediaciones celestiales, donde se juzgan todas las cosas, en la corte celestial.

I love you, says God, and that is why I do not lie to you. True, deep, genuine, and ongoing repentance is what I am waiting for from My people. For many are guilty of the judgment that has already taken place in the heavenly courts, where all things are weighed, before the heavenly court.

Hay casos de su vida que ya se han juzgado en la corte celestial, y ustedes han sido encontrados culpables. Han roto las leyes espirituales. Han quebrado la ley espiritual de Dios. Han subestimado el pecado. Han subestimado al enemigo. Han caído en la tentación. No han sido rectos.

There are matters from your life that have already been judged in the courts of heaven, and you have been found guilty. You have broken spiritual laws. You have violated God’s spiritual law. You have underestimated sin. You have underestimated the enemy. You have fallen into temptation. You have not walked uprightly.

Por lo cual, muchos están sufriendo la retribución justa a lo malo que han hecho, para que después no se pierdan. Para que, cuando mueran, mueran sin deudas, porque están pagando ahora.

That is why many are now suffering the just consequences of their actions, so that later they will not be lost. So that, when you die, you will die without debts, because you are paying now.

Oren sobre esto. Vayan al cuarto secreto y pregúntenle al Señor:

Pray about this. Go to the secret place and ask the Lord:

¿Hay lugares de mi corazón que no he conocido? ¿Hay cuartos secretos en mí que están velados ante mis ojos? ¿Hay maldad en mí que esté provocando consecuencias espirituales en mi vida: ruina, escasez, soledad, traiciones, infidelidades y demás? ¿Hay algo que tenga que corregir? ¿Hay algún camino entorcido que tenga que enderezar en mi vida?

Are there places in my heart I have not yet discovered? Are there secret rooms within me hidden from my own eyes? Is there evil in me that is bringing spiritual consequences on my life—ruin, lack, loneliness, betrayal, unfaithfulness, and so on? Is there something I need to set right? Is there a crooked path in my life that I need to straighten?

Padre, ayúdame a ver lo que no estoy viendo. ¿Estoy teniendo un concepto más alto de mí del que debería tener? ¿Me estoy autoproclamando como Dios sin darme cuenta? ¿Estoy creyendo en cosas que están mal? ¿Tengo falsas doctrinas en mi haber?

Father, help me see what I cannot see. Am I thinking of myself more highly than I ought? Am I exalting myself as God without realizing it? Am I believing things that are false? Do I hold to false doctrines in my life?

Corrígeme, Señor, y enséñame tus caminos. Dime la verdad sobre mi persona. ¿Estoy poniendo algo antes que a Ti? ¿Me estoy abrazando de algo que no seas Tú? ¿Estoy amando más a alguien antes que a Ti? ¿Estoy siendo injusto con alguna persona?

Correct me, Lord, and teach me Your ways. Show me the truth about myself. Am I putting something before You? Am I holding on to something that is not You? Am I loving someone more than I love You? Am I being unjust to anyone?

Y el Señor les va a responder, porque Él está esperando que hagan estas preguntas que normalmente no se hacen. El Señor te va a mostrar tu corazón en el espejo de su Palabra y te va a enseñar a seguir el camino recto.

And the Lord will answer you, for He is waiting for you to ask the questions that few are willing to ask. The Lord will show you your heart in the mirror of His Word and will teach you to walk the straight path.

Porque Él no abandona a los suyos, sino que, como un padre, corrige, ama y restaura. Dios te va a restaurar después de este golpe, porque tú eres suyo, y el Señor se dedica a los que son suyos.

For He does not abandon His own, but as a Father, He corrects, loves, and restores. God will restore you after this blow, because you belong to Him, and the Lord is faithful to those who are His.

Dios te va a restaurar, pero no sin antes haber aprendido la lección y haber enderezado todo camino torcido, toda senda desviada.

God will restore you, but not before you have learned the lesson and made straight every crooked path, every way that has gone astray.

Ten esperanza, te dice el Señor, porque después de este golpe te voy a restaurar y te voy a levantar. Pero ya no vas a ser el mismo que antes. Vas a aprender a hacer justicia y a caminar verdaderamente de mi mano.

Have hope, says the Lord, for after this blow I will restore you and lift you up. But you will not be the same as before. You will learn to do justice and to truly walk hand in hand with Me.

Yo (Noelia) veo que el Señor los consuela en este momento y los acaricia, porque muchos de ustedes están muy movidos por esta palabra, muy conmovidos, muy sacudidos, hasta sorprendidos, y algunos hasta un poco choqueados. Pero lo veo a Jesús acariciando sus brazos, sus espaldas, sus cabezas, y diciéndoles:

I (Noelia) see the Lord comforting you right now, gently touching you, because many of you are deeply moved by this word—very touched, very shaken, even surprised, and some even a bit stunned. But I see Jesus caressing your arms, your backs, your heads, and saying to you:

No te preocupes. Yo te voy a mostrar. Yo te voy a enseñar. Así como le enseñé a David cuando se torció. Así como le enseñé a Moisés cuando pecó. Yo me ocupo de todos mis hijos, y utilizo lo malo para lo bueno.

Don’t worry. I will show you. I will teach you. Just as I taught David when he went astray. Just as I taught Moses when he sinned. I care for all My children, and I use what is evil for good.

Ten esperanza, dice el Señor. Clama y levanta tus ojos al cielo. Dobla tus rodillas por decisión propia, antes de que tengan que ser dobladas por la fuerza a través del dolor. Decide humillarte y quebrantarte delante de mi presencia, para que no tengas que ser humillado obligatoriamente.

Have hope, says the Lord. Cry out and lift your eyes to heaven. Bow your knees by your own choice, before pain forces them to the ground. Choose to humble yourself and be broken before My presence, so you will not have to be humbled against your will.

El Señor dice que, después de esta palabra, lo alabes y escuches alabanzas que te ayuden a restaurar tu espíritu, porque esta palabra ha sido como un golpe para ti, y a recuperar el equilibrio después de haber escuchado estas palabras duras de parte del Señor.

The Lord says that after receiving this word, you should praise Him and listen to worship songs that help restore your spirit, because this word has struck you like a blow, and you need to regain your balance after hearing such hard words from the Lord.

Dios te ama y se ocupa de ti. La Palabra dice que Dios es amor, pero también fuego consumidor. Que Dios es bueno, pero también es estricto y disciplina a los que ama. Así que recibe esta corrección en amor y en humildad.

God loves you and cares for you. The Word says that God is love, but He is also a consuming fire. That God is good, but He is also strict and disciplines those He loves. So receive this correction with love and humility.

El Espíritu me dice que le pregunten a Él para que sepan si lo que están pasando es una prueba, o una consecuencia de lo que hicieron mal y no se arrepintieron ni arreglaron… o quizás, de algo que todavía están haciendo mal y no están corrigiendo.

The Spirit is showing me to tell you to ask Him so you will know if what you are going through is a test, or a consequence of something you did wrong and have not repented of or fixed… or perhaps something you are still doing wrong and have not corrected.

Vayan al cuarto secreto y pregúntenme por qué está pasando lo que les está pasando, dice Dios.

Go to the secret place and ask Me why what’s happening to you is happening, says God.

A veces, el Espíritu les va a responder que es una prueba. Que están siendo probados, y no es una consecuencia de sus pecados. Pero otras veces, el Espíritu les va a marcar algo que ha traído esta consecuencia a sus vidas.

Sometimes, the Spirit will answer that it is a test—that you are being tried, and it is not the consequence of your sins. But other times, the Spirit will reveal something that has brought this consequence into your life.

A veces, Dios te deja solo y guarda silencio para probarte, para ver qué hay en tu corazón. A veces, Dios no habla por un tiempo y se queda en silencio para ver cómo reaccionas, para ver si igualmente lo sigues y confías en Él.

Sometimes, God leaves you alone and remains silent to test you, to see what is in your heart. Sometimes, God does not speak for a while and stays silent to see how you will react, to see if you will still follow Him and trust Him.

Hay un pasaje muy interesante que dice:

There is a very interesting passage that says:

[2 Chronicles 32:31] Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to enquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.

A veces, Dios te deja solo para probarte, para ver cómo reaccionas, y también para que tú mismo sepas lo que hay en tu corazón. Tenemos que conocernos más y no descuidar este proceso de santificación en el cual estamos.

Sometimes, God leaves you alone to test you, to see how you will react, and also so you yourself will know what is in your heart. We need to get to know ourselves better and not neglect this process of sanctification that we are in.

Mediten sobre esto y hablen conmigo, dice el Señor. No se victimicen y no se justifiquen cuando han hecho algo mal. Simplemente, hay cosas que hacemos mal y debemos corregirlas si se puede, o arrepentirse… o ambas cosas, a veces.

Reflect on this and talk with Me, says the Lord. Do not play the victim and do not make excuses when you have done wrong. Sometimes, we simply do things wrong and need to set them right if possible, or repent… or sometimes both.

El Espíritu Santo los va a ayudar a discernir, y con esto se van a salvar de muchos males. No solo ustedes mismos, sino también los que estén bajo su influencia: en su casa, en su trabajo y en distintas áreas de sus vidas.

The Holy Spirit will help you discern, and with this you will be saved from many troubles. Not just you, but also those under your influence: in your home, at work, and in different areas of your lives.