Show original language

Translation from Spanish

Bendiciones, amada Iglesia del Señor Jesucristo. El pasaje que me dio el Espíritu Santo hoy es Mateo capítulo 25, del cual solo te voy a compartir la primera parte, para luego escuchar la voz del Señor y hablar lo que Dios quiera hablar a un pueblo con hambre, a un pueblo que sí quiere prepararse, a un pueblo que está sediento de su palabra.

Blessings, beloved Church of the Lord Jesus Christ. The passage the Holy Spirit is showing me today is Matthew chapter 25. I’ll only be sharing the first part, so that afterward we can listen to the Lord’s voice and speak what He wants to say to a people who are hungry, to a people who truly want to get ready, to a people who are thirsty for His word.

[Matthew 25:1-13] Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. And five of them were wise, and five were foolish. They that were foolish took their lamps, and took no oil with them: but the wise took oil in their vessels with their lamps. While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut. Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.

Un pasaje fuerte, un pasaje contundente, en el que justamente se basa la palabra que el Señor quiere dar hoy a su Iglesia. Por lo tanto, el Espíritu de Dios dice así:

It’s a strong passage, a powerful passage, and it’s the very foundation for the word the Lord wants to give His Church today. Therefore, the Spirit of God says this:

Hijitos, hijitos, prepárense, porque muchos de ustedes no tienen aceite en sus lámparas, o el aceite que les queda es escaso y no les va a alcanzar, no solo para poder ingresar en el reino de los cielos y participar de esas bodas, sino tampoco para poder resistir a lo que viene en estos tiempos finales.

Little children, little children, get ready, for many of you have no oil in your lamps, or the oil you have left is scarce and it won’t be enough—not only to enter the kingdom of heaven and partake in that wedding, but even to withstand what’s coming in these final days.

Hijitos, dice el Espíritu de Dios, tomen conciencia de que lo que se viene es pesado. Se viene gran estruendo entre las naciones. Las naciones de la tierra cambian, son como piezas de un rompecabezas que se sigue moviendo y que se va a mover mucho más.

Little children, says the Spirit of God, understand that what’s coming is heavy. A great uproar is coming among the nations. The nations of the earth are shifting, like pieces of a puzzle that keep moving and will move even more.

El mundo se va a dar vueltas, dice el Señor. El mundo ya no va a ser lo que ustedes conocieron. Esta generación se va a asombrar cuando vea que el mundo que conocía ya no es lo que era.

The world is going to be turned upside down, says the Lord. The world will no longer be what you once knew. This generation will be astonished when it sees that the world it knew is no longer as it was.

Ustedes ni se imaginan, no esperan lo que va a suceder en la cadena de acontecimientos finales, dice el Señor. Hay cosas que ni siquiera los expertos en geopolítica están barajando en sus posibilidades, porque voy a sorprender al mundo, dice el Señor, y los ojos de muchos se van a abrir de par en par por el asombro que los va a tomar.

You can’t even imagine, you’re not expecting what’s going to happen in the chain of final events, says the Lord. There are things not even the experts in geopolitics are considering, because I am going to surprise the world, says the Lord, and the eyes of many will be opened wide in astonishment at what will come upon them.

Estupor viene a las naciones. Hay personas que se van a quedar inmóviles porque el estupor viene a ellas, dice el Señor, porque el asombro será tan grande y todas estas cosas que van a pasar los van a tomar tan de sorpresa que se van a quedar como en shock, porque no van a poder creer lo que va a estar sucediendo.

Astonishment is coming to the nations. There will be people left motionless, for astonishment will come upon them, says the Lord. The wonder will be so great, and all these things that are about to happen will catch them so off guard that they’ll be left in shock, unable to believe what is happening.

Muchos no se imaginan la gravedad de los acontecimientos finales, dice Dios. Aunque lo vengo avisando hace miles de años, no se lo imaginan, no lo esperan y mucho menos se preparan. Y entonces, cuando estas cosas acontezcan delante de sus ojos, van a quedar en shock por no haberse preparado, dice el Señor, por no tener aceite en sus lámparas, por no entender que este es un tiempo apocalíptico donde todas las cosas se dan vuelta.

Many cannot imagine how serious the final events will be, says God. Even though I have been warning about it for thousands of years, they cannot picture it, they are not expecting it, and even less are they preparing. So when these things take place before their eyes, they will be left in shock for not having prepared, says the Lord—for not having oil in their lamps, for not understanding that this is an apocalyptic time when everything is turned upside down.

Yo (Noelia) veo al mundo como si fuera un mapa que se da vuelta y todo queda patas para arriba.

I (Noelia) see the world as if it were a map being flipped over, and everything ends up upside down.

Este es el tiempo donde todas las cosas tienen que prepararse para los acontecimientos finales, que son los más fuertes, dice el Señor. Recuerden que los dolores de parto van en incremento. La mujer comienza a sufrir de a poco, pero después esos dolores se van incrementando hasta que ya son insoportables.

This is the time when everything must be prepared for the final events, which are the most intense, says the Lord. Remember, labor pains increase. The woman begins to suffer little by little, but then those pains keep growing until they become unbearable.

Así será, dice el Señor, y estos acontecimientos ya se han desencadenado y ya no van a frenar, como cuando alguien ya no puede frenar el trabajo de parto de una mujer que está a punto de dar a luz. Una vez que se desencadena ese trabajo de parto, no se puede frenar de manera natural. No se puede frenar sin aplicar violencia. No se puede interrumpir sin causar consecuencias gravísimas para la madre y el bebé que tiene que nacer.

That’s how it will be, says the Lord, and these events have already been set in motion and they will not stop, just as you cannot stop a woman’s labor when she is about to give birth. Once labor begins, it cannot be stopped naturally. It cannot be stopped without force. It cannot be interrupted without terrible consequences for the mother and for the baby that needs to be born.

Las cosas tienen que suceder y desencadenarse de la misma manera, dice el Señor. Tiene que ser así, y ya está escrito. Por eso la Escritura dice tantas veces en el Nuevo Testamento: «Velad, velad, velad», para que puedas entender que tienes que prepararte.

Things must happen and unfold in the same way, says the Lord. It has to be this way, and it is already written. That’s why Scripture says so many times in the New Testament: “Watch, watch, watch,” so you’ll understand that you need to get ready.

Muchos de ustedes no entienden que ya están arriba del tren, dice Dios. Muchos de ustedes dicen: «Entonces, yo no sé si quiero subirme a ese tren», pero no entendieron que hace rato el tren ya comenzó a moverse con ustedes adentro.

Many of you don’t understand that you’re already on the train, says God. Many of you say, “Well, I don’t know if I want to get on that train,” but you haven’t realized that the train started moving with you inside it some time ago.

No se trata de bajarse o no, dice el Señor. Se trata de agarrarse de esos pasamanos y asideros que tiene el tren para que no te caigas. Se trata de que estés preparado para poder resistir ese viaje.

It’s not about getting off or not, says the Lord. It’s about grabbing onto the handrails and supports the train provides so you don’t fall. It’s about being prepared so you can endure the journey.

Amados míos, dice el Señor, muchos de ustedes están apagados, están ausentes. Van a la congregación, pero sus espíritus no están presentes allí. No están participando de lo que acontece en el mundo espiritual.

My beloved, says the Lord, many of you are weary and absent. You go to the congregation, but your spirits are not truly there. You are not participating in what is taking place in the spiritual realm.

Esos asideros del tren son para que la gente se tome de ellos y, aunque todo se sacuda, no reciban golpes mientras el tren pasa por situaciones geográficas que lo hacen zarandearse un poco de vez en cuando.

Those handrails on the train are there so people can hold on to them, and even if everything shakes, they won’t be harmed as the train passes through places that cause it to sway from time to time.

Muchos de ustedes no están verdaderamente conscientes de que tienen que prepararse, dice el Señor. Sus lámparas están escasas de aceite. Tienen solo unas gotitas de aceite, y la oscuridad viene sobre el mundo aún más de lo que está ahora sobre la tierra, dice Dios. La oscuridad crece y crece sobre la tierra, y necesitarán aún más aceite. Lo necesitarán continuamente para tener luz en medio de esta densa oscuridad.

Many of you are not truly aware that you need to prepare, says the Lord. Your lamps are running low on oil. You have only a few drops left, and darkness is coming upon the world, even greater than what is already on the earth, says God. The darkness is increasing and spreading over the earth, and you will need even more oil. You will need it constantly to have light in the midst of this thick darkness.

Prepárense, reaccionen, repite el Espíritu de Dios. Estén a cuentas conmigo. Laven sus vestiduras. Hagan lo que tengan que hacer. Renuncien a lo que tengan que renunciar. Síganme de verdad, dice Jesús. Sean como las vírgenes prudentes y no como las insensatas, porque lo que viene los va a tomar por sorpresa.

Prepare yourselves, wake up, the Spirit of God repeats. Make things right with Me. Wash your garments. Do what you must do. Let go of what you need to let go of. Follow Me for real, says Jesus. Be like the wise virgins, not the foolish ones, because what is coming will catch you by surprise.

Yo (Noelia) estoy entendiendo ahora que el Espíritu va a utilizar inundaciones repentinas como metáfora para hablar de lo que sigue. Justamente en estos días, la ciudad de Bahía Blanca, en Argentina, quedó completamente inundada. Fue tan rápido el aluvión que la gente no tuvo tiempo de escapar y hubo muchos muertos por esta causa.

I (Noelia) understand now that the Spirit is going to use sudden floods as a metaphor to speak about what is coming. Just in these days, the city of Bahía Blanca in Argentina was completely flooded. The flood came so quickly that people didn’t have time to escape, and many died because of it.

Hay muchas cosas que llegan de la misma manera: de forma repentina, sin darles tiempo a reaccionar, sin darles tiempo a prepararse para nada, dice el Señor, y van a tener que luchar por sobrevivir, por subsistir. Por lo tanto, deben aprovechar el tiempo y la tranquilidad que ahora tienen para hacer lo que no van a poder hacer cuando esas cosas lleguen repentinamente a sus vidas.

There are many things that come in the same way: suddenly, without giving you time to react, without giving you time to prepare for anything, says the Lord. You will have to fight to survive, to make it through. That is why you must take advantage of the time and peace you have now to do what you will not be able to do when these things suddenly come into your lives.

Muchos de ustedes serán probados a través de estos acontecimientos, dice el Señor, a través de estos dolores de parto que sufre la tierra. Su fe será probada. Voy a utilizar estos desastres naturales, estas guerras, estas pandemias, pestes y demás para sacudirlos y que así se den cuenta de dónde están parados y cuál es el nivel de aceite en sus lámparas.

Many of you will be tested by these events, says the Lord, by these birth pains the earth is suffering. Your faith will be tested. I am going to use these natural disasters, these wars, these pandemics, plagues, and such, to shake you so you see where you stand and what the level of oil in your lamps truly is.

No sean insensatos, dice el Señor. No esperen a que algo tan grave suceda en sus propias vidas para reaccionar, examinarse, evaluarse y escudriñarse a sí mismos. Estén listos hoy, ahora, ya, dice el Señor. Este es el momento de llenar sus lámparas de aceite, y no cuando ya sea tarde.

Do not be foolish, says the Lord. Do not wait for something so serious to happen in your own lives before you react, examine yourselves, evaluate yourselves, and search your hearts. Be ready today, now, without delay, says the Lord. This is the time to fill your lamps with oil—not when it is already too late.

Pero después, dice Dios, si deciden otra cosa, no digan que no les avisé. No digan que no les advertí. No me culpen a mí, como si Yo no fuera un Dios amoroso, perdonador, piadoso, que da muchas oportunidades. Porque los estoy llamando por la izquierda y por la derecha, por delante y por detrás, desde todos los ángulos y de distintas maneras, para que tal vez los que están tibios decidan de una vez por todas estar de mi lado y ponerse a cuentas conmigo. Y cuando estas cosas lleguen a sus vidas, no sean hallados culpables, no sean encontrados faltos, sino que estén preparados para resistir.

But later, says God, if you choose something else, do not say I did not warn you. Do not say I did not give you a heads-up. Do not blame Me, as if I were not a loving, forgiving, merciful God who gives many chances. For I am calling you from the left and from the right, from the front and from behind, from every angle and in many ways, so that perhaps those who are lukewarm will finally choose to be on My side and make things right with Me. And when these things come into your lives, you will not be found guilty, you will not be found lacking, but you will be ready to stand firm.

A mí (Noelia) me viene a la memoria una palabra profética que entregué hace un tiempo, que dice que viene la prueba de Job para muchos. En esa palabra el Señor hablaba de sus hijos, no de los inconversos. El Señor dijo que muchos cristianos creen que no van a sufrir ningún tipo de pérdida, que no van a perder seres queridos mientras estas cosas sucedan en el mundo, mientras los juicios de Dios sigan desparramándose sobre la tierra y todo se prepare para la aparición del Anticristo y la segunda venida del Señor.

I (Noelia) am reminded of a prophetic word I gave some time ago, which said that the test of Job is coming for many. In that word, the Lord was speaking about His children, not unbelievers. The Lord said that many Christians believe they will not suffer any kind of loss, that they will not lose loved ones while these things are happening in the world, while God’s judgments continue to spread over the earth and everything is being prepared for the appearance of the Antichrist and the second coming of the Lord.

Muchos de ustedes piensan que no van a ser tocados por nada de esto. Sin embargo, en algunos casos, Dios va a utilizar estos acontecimientos para probarlos, como probó a Job. La Biblia dice que Job era un hombre recto y justo, pero aun así perdió a todos sus hijos y todas sus pertenencias de un momento a otro. En un solo día, todo lo que tenía, excepto su esposa, le fue quitado. Y Job era un hijo de Dios. Job amaba a Dios y hacía justicia con los pobres y necesitados. Job caminaba con los zapatos del reino de los cielos. Sin embargo, el Señor permitió que fuera probado.

Many of you think that none of this will ever touch you. But in some cases, God will use these events to test you, just as He tested Job. The Bible says Job was an upright and righteous man, yet even so, he lost all his children and all his possessions in a single moment. In one day, everything he had, except his wife, was taken from him. And Job was a child of God. Job loved God and did what was right for the poor and needy. Job walked in the ways of the kingdom of heaven. Yet the Lord allowed him to be tested.

No se olviden de este pasaje, dice el Señor, porque muchos de ustedes sí van a perder a sus seres queridos en este tipo de catástrofes, en guerras y en acontecimientos naturales como huracanes, tornados, inundaciones, tsunamis, erupciones de volcanes, socavones y otras cosas.

Don’t forget this passage, says the Lord, because many of you will lose loved ones in disasters like these, in wars, and in natural events—hurricanes, tornadoes, floods, tsunamis, volcanic eruptions, sinkholes, and many other things.

La Biblia dice que Job era un hombre íntegro, temeroso de Dios y apartado del mal. Igualmente, todo lo que tenía se le fue quitado. Y no solo eso, sino que tuvo que padecer una enfermedad muy grave, algo como la sarna.

The Bible says Job was a man of integrity, who feared God and shunned evil. Yet even so, everything he had was taken from him. And not only that, but he also had to endure a terrible illness, something like scabies.

[Job 1:1] There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.

Es muy fácil decir: «Yo creo en Dios. Yo me paro sobre la roca» mientras nada se sacude bajo tus pies, mientras ves que las cosas malas les acontecen a los demás y las observas desde lejos, tal vez por las noticias, y a ti no te están tocando.

It’s very easy to say, “I believe in God. I stand on the Rock,” when nothing is shaking beneath your feet, when you see bad things happening to others and watch from afar, maybe on the news, and nothing touches you.

El Señor te pregunta hoy: ¿Qué vas a hacer cuando quizás estas cosas te toquen en persona, cuando las tengas que vivir en carne propia, cuando tu piel sea afectada por una enfermedad o alguno de tus órganos sufra un padecimiento grave? ¿Qué vas a hacer con tu fe? ¿Cuál va a ser el nivel de aceite que esté en tu lámpara para ayudarte a resistir y ser luz en medio de la oscuridad?

The Lord asks you today: What will you do if these things touch you personally, if you have to live through them yourself, if your own flesh is struck by disease or one of your organs suffers a serious affliction? What will you do with your faith then? How much oil will be in your lamp to help you endure and shine as a light in the midst of darkness?

Prepárense, dice el Señor, porque las cosas que están sucediendo en el mundo, para unos es juicio, para otros es prueba y para otros es refinamiento. La pregunta no es esa. La pregunta no es si la Iglesia va a pasar por las mismas cosas que los no creyentes. La pregunta que hoy hace el Señor es: ¿Cómo va a estar tu lámpara cuando estas cosas te lleguen a ti, a tu casa, a tus hijos, a tus bienes? ¿Cuál va a ser el nivel de resistencia que vas a tener en ese momento?

Prepare yourselves, says the Lord, because the things happening in the world—for some, they are judgment, for others, a test, and for others, refinement. That’s not the question. The question isn’t whether the Church will face the same things as unbelievers. The question the Lord is asking today is: What will your lamp be like when these things come to you, to your house, to your children, to your possessions? How much endurance will you have in that moment?

Yo (Noelia) estoy sabiendo que muchos de ustedes piensan en dejar para después ponerse a cuentas con Dios, en dejar para después prepararse espiritualmente, fortalecerse, edificarse con las distintas prácticas cristianas que el Señor nos mandó a hacer en las Escrituras para que eso sea posible. Piensan en dejarlo para después, creyendo que a ustedes no les va a tocar.

I (Noelia) know many of you are thinking of leaving it for later—getting right with God, preparing yourselves spiritually, strengthening yourselves, building yourselves up with the different Christian practices the Lord told us to do in Scripture so this would be possible. You’re putting it off, believing nothing will happen to you.

Muchos argentinos están diciendo ahora: «Sí, pero esas inundaciones fueron para Bahía Blanca. Seguramente eran todos unos pecadores y por eso les llegó el agua. A mí no me va a pasar». Pero, ¿qué pasa si Dios decide que esa inundación llegue a tu casa por causa de una prueba como la de Job, por causa de un refinamiento? Y me viene a la mente este versículo:

Many Argentinians are saying now, “Well, those floods were in Bahía Blanca. They were probably all sinners, and that’s why the water came. That won’t happen to me.” But what if God decides that flood comes to your house as a test like Job’s, as a time of refinement? And this verse comes to mind:

[Zechariah 13:9] And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The LORD is my God.

Eso es lo que Dios está haciendo con los suyos, para que cuando Cristo vuelva, realmente encuentre fe sobre la tierra. Porque si Él viniera ahora, muy pocos serían tomados. Y, a veces, la única manera en que tu lámpara se llene de aceite es pasando por tribulaciones, pruebas y aflicciones.

That’s what God is doing with His own, so that when Christ returns, He truly finds faith on the earth. Because if He came now, very few would be taken. And sometimes the only way your lamp is filled with oil is by passing through tribulations, tests, and afflictions.

Amigos míos, dice el Señor, no subestimen los eventos de los últimos días, pensando que a ustedes no les va a tocar nada. Más bien, prepárense, sin cuestionarme por qué hago lo que hago o por qué dejo de hacerlo. ¿Acaso son ustedes más sabios que Yo y saben mejor lo que hay que decidir o qué es lo mejor para un alma?

My friends, says the Lord, don’t underestimate the events of the last days, thinking nothing will happen to you. Instead, get ready, without questioning why I do what I do or why I don’t do something. Are you wiser than Me? Do you know better what should be decided or what’s best for a soul?

De la misma manera en que el Señor le respondió a Job, nos está respondiendo hoy a nosotros: ¿Acaso ustedes son los creadores de todo lo que existe? ¿Acaso ustedes se hicieron a ustedes mismos? ¿O no fueron mis manos las que crearon los corazones que están latiendo dentro de sus cuerpos?

Just as the Lord answered Job, He is answering us today: Are you the creators of everything that exists? Did you make yourselves? Or was it not My hands that formed the hearts beating in your bodies?

Dios dice esto porque muchos de ustedes están preguntando: «¿Por qué Dios nos va a hacer pasar por estas cosas? ¿Por qué el Señor haría esto conmigo? ¿Por qué el Señor haría este tipo de cosas con sus hijos?» Y están cuestionando a Dios, como si ustedes fueran más sabios que Él.

God says this because many of you are asking, “Why is God going to make us go through these things? Why would the Lord do this to me? Why would the Lord do this kind of thing to His children?” And you’re questioning God, as if you were wiser than Him.

No les hace falta saber todo lo que voy a hacer, ni con quién lo voy a hacer, ni cómo lo voy a hacer, dice el Señor. Más bien, deben estar dispuestos a confiar en mí a pesar de todo lo que sucede sobre la tierra. Lo que estoy buscando son hombres y mujeres de fe, dice el Señor, no niños y niñas inmaduros que me cuestionen por todo lo que hago.

You don’t need to know everything I’m going to do, or who I’ll do it with, or how I’ll do it, says the Lord. What I’m asking of you is that you trust Me, no matter what’s happening on the earth. I’m looking for men and women of faith, says the Lord—not immature children who question Me about everything I do.

¿Quiénes son ustedes para cuestionarme cuando Yo tomo un alma para sacarla de la tierra, si ustedes no son los que conocen los tiempos de cada persona? Ustedes no ven todas las cosas desde la perspectiva en que Yo las estoy viendo, dice el Señor.

Who are you to question Me when I take a soul from the earth, when you don’t even know the days appointed for each person? You don’t see things from My perspective, says the Lord.

Hay muchas cosas que ustedes no saben, no se enteran y no toman en cuenta, porque no las tienen en su conocimiento. Y hay decisiones que Yo tomo, dice Dios, que ustedes no van a entender, pero igualmente tienen que confiar en mí, porque no tienen sobre la mesa todo lo que Yo sí tengo y estoy viendo.

There are many things you don’t know, don’t find out about, and don’t take into account, because they’re not within your understanding. And there are decisions I make, says God, that you won’t understand, but you still need to trust Me, because you don’t see everything I see or know all that I am doing.

Confíen en mí y prepárense, porque por la puerta estrecha entra una sola persona. Prepárense ustedes primero, dice el Señor, prepárense individualmente, cada uno por su lado, porque son ustedes, y únicamente ustedes, los que tienen que llenar sus lámparas con aceite, y no otra persona.

Trust Me and prepare yourselves, for only one person passes through the narrow gate. Prepare yourselves first, says the Lord—get ready individually, each on your own—because it’s you, and only you, who must fill your lamp with oil, not someone else.

Hijitos, dice el Señor, esto es una alerta. Las lámparas de mi pueblo están secas y no van a poder resistir mucho tiempo si no las recargan. Recuerden que ese aceite es el que les va a ayudar a resistir lo que viene, a resistir las pérdidas, a resistir los golpes, a resistir las pruebas.

Little children, says the Lord, this is a warning. The lamps of My people are empty, and they won’t be able to endure much longer unless they are refilled. Remember, it’s that oil that will help you withstand what is coming, to endure loss, to endure the blows, to endure the trials.

El aceite de Job era la fe que él tenía en Dios. Job era conocido en su comunidad por las obras de caridad que hacía, y cuando esto le vino a él, nadie podía creer que le tocara a él y no a algún inicuo, a algún pecador, a una persona que viviera para sí misma, algún egoísta. Todos a su alrededor se preguntaban: «¿Por qué justamente Job? No puede ser. Si esto le vino a él, es porque algo habrá hecho».

Job’s oil was the faith he had in God. Job was known in his community for his charitable works, and when calamity struck him, no one could believe it happened to him and not to some wicked person, some sinner, someone selfish, someone who lived only for himself. Everyone around him wondered, “Why Job, of all people? It can’t be. If this happened to him, he must have done something wrong.”

Eso es lo que ustedes están pensando de muchos hermanos que están padeciendo grandes aflicciones en este tiempo, y no están entendiendo que Dios hace lo que quiere, como quiere, en el momento que Él lo decida. No están entendiendo que Él es soberano y que todas las almas le pertenecen. ¿Quiénes somos nosotros para cuestionarlo?

That’s what you’re thinking about many brothers and sisters who are suffering great afflictions in these times, and you’re not understanding that God does what He wills, how He wills, and when He wills. You’re not understanding that He is sovereign and that every soul belongs to Him. Who are we to question Him?

Dios te dice en este momento y repite: El aceite de la lámpara de Job era la fe que él tenía en Dios. La fe que él tenía en Dios fue lo que lo mantuvo sobreviviendo durante ese tiempo de pruebas terribles por las que tuvo que pasar en ese momento de su vida. Y él no le hizo caso a su mujer, no maldijo a Dios, sino que dijo:

God says to you now, and repeats: The oil in Job’s lamp was the faith he had in God. The faith he had in God was what sustained him through that time of terrible trial he was forced to endure. And he didn’t listen to his wife, he didn’t curse God, but instead he said:

[Job 1:21] and said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.

¡Qué fuerte! Que Dios te quite todo: tu familia, tus hijos, tus pertenencias, todo por lo que trabajaste durante tantos años de tu vida, y que, de un momento para otro, te quedes sin nada y sin casi nadie, enfermo, vituperado, señalado como culpable de cosas que no hiciste.

How hard it is—for God to take everything from you: your family, your children, your possessions, everything you labored for over so many years, and in a moment, to be left with nothing and almost no one, sick, despised, accused of things you didn’t do.

Que te quedes solo, como Job, a quien hasta los amigos que fueron a visitarlo lo tachaban de pecador y no entendieron lo que Dios estaba haciendo con él. Imagínense que, en medio de todo eso, Job fue capaz de decir: «Jehová dio y Jehová quitó. Bendito sea el nombre de Jehová.»

To be left alone, like Job, whose friends who came to visit him even called him a sinner and couldn’t understand what God was doing with him. Imagine, in the midst of all that, Job still said, “The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”

Dios pregunta en este momento: ¿Cuántos de ustedes tienen sus lámparas tan llenas de aceite, tan llenas de fe, tan llenas de unción como para responderle a Dios de esta manera cuando están pasando por cosas como esas o cuando las vayan a pasar? Y Él responde: Muy pocos. Muy pocos de ustedes mantendrían su integridad como lo hizo Job en esos momentos extremadamente duros.

God asks you now: How many of you have your lamps so full of oil, so full of faith, so full of anointing, that you could answer God this way when you’re faced with such things—or when you have to go through them? And He answers: Very few. Very few of you would keep your integrity as Job did in those incredibly hard moments.

A Job solo le había quedado su vida. Dios lo despojó de todo lo que él amaba para ver cómo iba a responder, para ver si, aun quedándose completamente solo… Y yo (Noelia) estoy diciendo esto, no porque la Escritura lo diga, sino porque el Espíritu Santo me está haciendo saber que Job se sentía completamente solo. Aún tenía a su mujer con él, pero ni siquiera ella podía vivir lo que él estaba viviendo de la manera en que él lo estaba viviendo. Ni su mujer lo entendía.

Job was left with only his life. God stripped him of everything he loved to see how he would respond, to see if, even when left completely alone… And I (Noelia) say this, not because Scripture says so, but because the Holy Spirit is showing me that Job felt utterly alone. He still had his wife, but not even she could experience what he was living through as he did. Not even his wife understood him.

En ese sentido, me revela el Señor en este momento, Job se sentía completamente solo. Fue despojado hasta de su salud para padecer una enfermedad insoportable, totalmente incómoda y dolorosa. Casi no podía dormir. Su alma estaba quebrantada en pedazos. Sin embargo, Job no se soltó de la mano de Dios, sino que lo bendijo.

In that sense, the Lord is showing me now: Job felt utterly alone. He was stripped even of his health, suffering through an unbearable, deeply uncomfortable, and painful illness. He could barely sleep. His soul was shattered into pieces. Yet Job did not let go of God’s hand; instead, he blessed Him.

A través de este relato tremendo de la historia de Job, el Espíritu de Dios nos pregunta: ¿Se han preguntado hasta cuánto pueden resistir ustedes? Algunos de ustedes resistirían si perdieran sus casas, pero no a sus hijos. Algunos de ustedes resistirían si perdieran a sus parejas, pero no a sus hijos. Algunos de ustedes no resistirían si lo perdieran absolutamente todo, como Job. No mantendrían su integridad, sino que maldecirían al Señor y abandonarían la fe.

Through this powerful account of Job’s story, the Spirit of God asks us: Have you ever wondered how much you can truly endure? Some of you would hold on if you lost your homes, but not your children. Some of you would endure if you lost your spouses, but not your children. Some of you would not endure if you lost absolutely everything, as Job did. You would not keep your integrity, but would curse the Lord and abandon your faith.

Son en esos momentos cuando la fe obra, cuando la fe se muestra: cuando la persona que está pasando por esas aflicciones y siendo quebrantada sigue alabando al Señor, sigue tomándose de su mano, sigue confiando en Él y sigue esperando en Él para ser restaurada.

It is in those moments that faith is put to work, that faith is revealed: when the one who is suffering and broken still praises the Lord, still clings to His hand, still trusts in Him, and still waits on Him to restore.

Muchos de ustedes no están en oración permanente, dice el Señor, por lo cual ese aceite va menguando en sus lámparas. Sin oración, se van secando. Sin oración, tampoco van a resistir, porque, por un lado, es la fe la que llena esa lámpara de aceite, pero, por otro lado, es la oración la que renueva esa fe constantemente.

Many of you are not in constant prayer, says the Lord, and that’s why the oil in your lamps is running low. Without prayer, you begin to dry up. Without prayer, you won’t endure either, because on one hand, it is faith that fills your lamp with oil, but on the other, it is prayer that constantly renews that faith.

Muchos de ustedes no están leyendo la Palabra, cuando la Palabra dice que la fe viene por el oír. ¿Qué van a hacer sin leer permanentemente las Escrituras? Esto también ayuda a que la lámpara se vaya llenando y a que ese aceite se renueve constantemente.

Many of you are not reading the Word, even though Scripture says that faith comes by hearing. What will you do if you don’t regularly read the Scriptures? This also helps fill your lamp and keeps that oil continually renewed.

Están secos, dice el Señor. No tienen hábitos de cuarto secreto, de soledad, de silencio. No me buscan, dice el Señor. Por lo tanto, son fáciles de derribar, porque no cultivan esa fe dentro de ustedes y, en consecuencia, esa lámpara se va secando poco a poco, y ustedes no se dan cuenta.

You are dry, says the Lord. You don’t have habits of the secret place, of solitude, of silence. You don’t seek Me, says the Lord. That’s why you are easily brought down, because you don’t cultivate that faith within you, and so your lamp dries up little by little, and you don’t even notice.

Otros están totalmente desconectados del resto del Cuerpo de Cristo, completamente solos. Nunca oran con nadie, no se juntan con otros hermanos, no alaban a Dios juntos, no comparten la cena del Señor, no tienen costumbres de comunidad con los demás hermanos, no son alimentados por otros ni mucho menos afilados por ellos. Esto también los va secando poco a poco.

Others are completely disconnected from the rest of the Body of Christ, entirely alone. You never pray with anyone, you don’t gather with other believers, you don’t worship God together, you don’t share the Lord’s Supper, you don’t have habits of community with other believers, you are not nourished by others, much less sharpened by them. This also dries you up little by little.

En este momento, el Señor está respondiendo a una pregunta que muchos de ustedes se hacen: «Sí, pero ¿cómo lleno mi lámpara de aceite?» El Señor está respondiendo ahora a esta pregunta porque los ama tanto que quiere que resistamos los tiempos finales.

Right now, the Lord is answering a question many of you have: “Yes, but how do I fill my lamp with oil?” The Lord is answering this question now because He loves you so much that He wants us to endure the end times.

La Tercera Guerra Mundial se va a desatar, y nosotros vamos a estar aquí. El Anticristo se va a revelar, y nosotros vamos a estar aquí. Volcanes de gran tamaño van a entrar en erupción, y nosotros vamos a estar aquí. Las aguas de las costas van a arrasar varios continentes, y nosotros vamos a estar aquí. El clima va a seguir cambiando, volviéndose cada vez más violento, los huracanes van a seguir aumentando su intensidad, y nosotros vamos a estar aquí.

World War III is going to break out, and we are going to be here. The Antichrist is going to be revealed, and we are going to be here. Massive volcanoes will erupt, and we are going to be here. The waters from the coasts will flood several continents, and we are going to be here. The climate will continue changing, growing more and more violent; hurricanes will keep increasing in intensity, and we are going to be here.

Los países van a seguir atacándose entre ellos. El imperialismo va a seguir aumentando. Los países van a cambiar de nombre. Algunos reyes van a ser quitados y reemplazados. Van a surgir nuevas religiones, y nosotros vamos a estar aquí. La persecución contra los cristianos va a seguir creciendo en todo el mundo, y no solamente en algunos lugares de la tierra, y nosotros vamos a estar aquí.

Nations will keep attacking each other. Imperialism will continue to grow. Countries will change their names. Some leaders will be removed and replaced. New religions will arise, and we are going to be here. Persecution against Christians will keep intensifying all over the world, not just in certain places, and we are going to be here.

Ese aceite tiene que crecer, dice el Señor. El volumen de ese aceite tiene que aumentar. Son muchos los golpes que van a venir para los cristianos, a través de los cuales voy a refinarlos y probarlos. Por lo tanto, necesitan de esa unción fresca, porque ese aceite no solo sirve para resistir y para estar llenos del Espíritu Santo, sino también para repartir a otros, porque es una unción que todos nosotros tenemos.

That oil must increase, says the Lord. The measure of that oil needs to grow. Many blows are coming for Christians, through which I will refine and test them. Therefore, you need that fresh anointing, because that oil is not just for resisting and being filled with the Holy Spirit, but also for sharing with others, because it is an anointing that belongs to all of us.

El Mesías, el Cristo, significa «el Ungido». Él era el Ungido. Pero nosotros también somos ungidos, y la Biblia nos llama cristianos porque eso significa que somos los ungidos. Así como Jesús es el Cristo, el Ungido, nosotros somos ungidos.

The Messiah, the Christ, means “the Anointed One.” He was the Anointed One. But we are also anointed, and the Bible calls us Christians because that means we are the anointed ones. Just as Jesus is the Christ, the Anointed One, so we are anointed.

Todos tenemos una lámpara, y cuando nacimos de nuevo, esta lámpara se llenó de aceite, se llenó del Espíritu Santo. Al ser bautizados en agua y en Espíritu, esa lámpara se llenó de ese aceite, que representa al Espíritu Santo con su unción.

We all have a lamp, and when we were born again, that lamp was filled with oil—filled with the Holy Spirit. When we were baptized in water and in the Spirit, that lamp was filled with oil, which represents the Holy Spirit and His anointing.

Pero después, con el tiempo, nosotros somos los encargados de mantener el nivel de ese aceite lo más alto posible y, aún más que eso, de hacer que rebose, para que sea impartido a todos los que están a nuestro alrededor. Si verdaderamente somos hijos de Dios y hemos nacido de nuevo, nosotros somos los cristianos, los ungidos, y debemos mantenernos llenos del Espíritu Santo de Dios.

But after that, with time, it’s up to us to keep the level of that oil as high as possible—and even more than that, to make it overflow, so it can be imparted to everyone around us. If we truly are children of God and have been born again, we are Christians, the anointed ones, and we must keep ourselves filled with the Holy Spirit of God.

Hay algunos de ustedes, me dice el Señor, que conocen la Palabra, que van a la congregación y participan en actividades eclesiásticas, pero no conocen al Espíritu Santo ni saben cómo mantenerse llenos del Espíritu Santo de Dios. Tienen que aprender a relacionarse con el Espíritu Santo, porque esto será clave para resistir lo que viene. Será el Espíritu Santo de Dios el que te va a indicar si debes quedarte en la ciudad donde estás ahora o mudarte de ella.

There are some of you, the Lord is showing me, who know the Word, who go to church and take part in church activities, but you don’t know the Holy Spirit or know how to stay filled with the Holy Spirit of God. You have to learn to relate to the Holy Spirit, because this will be the key to withstanding what’s coming. It will be the Holy Spirit of God who shows you whether you should stay in the city where you are now or move away from it.

Será el Espíritu Santo el que te indique las decisiones cruciales que tengas que tomar mientras estas cosas terribles acontecen sobre la tierra. Porque esto no va a frenar. Ya está escrito y se va a cumplir de la A a la Z.

It will be the Holy Spirit who guides you in the crucial decisions you have to make while these terrible things happen on earth. Because this is not going to stop. It is already written, and it will be fulfilled from A to Z.

La pregunta es: «¿Cuál será tu nivel de exactitud en las decisiones que tengas que tomar con respecto a tu vida y la de tu casa, en relación con lo que el Espíritu Santo te marque que debas hacer?»

The question is: “How accurate will you be in the decisions you have to make for your life and your household, in relation to what the Holy Spirit is showing you to do?”

Es necesario que sus lámparas estén llenas del aceite del Espíritu Santo en ustedes. Tienen que estar llenos del Espíritu Santo, como estaba Esteban cuando fue apedreado. Él era como una lámpara que rebosaba de ese aceite, por su fe, por su entrega, por su servicio al Señor, por su renuncia a las cosas que hubiera querido, pero que dejó para seguir a Jesús y cumplir con su llamado.

Your lamps must be filled with the oil of the Holy Spirit within you. You have to be filled with the Holy Spirit, like Stephen was when he was stoned. He was like a lamp overflowing with oil, because of his faith, his surrender, his service to the Lord, his willingness to give up the things he might have wanted but left behind to follow Jesus and fulfill his calling.

Así tienen que estar ustedes, dice Dios, llenos de ese aceite, para que, si les toca algo similar—si fueran apedreados, si fueran ejecutados, si fueran quemados, si fueran decapitados—resistan al igual que Esteban.

That’s how you have to be, says God—filled with that oil, so that if you face something similar—if you were stoned, if you were executed, if you were burned, if you were beheaded—you would endure just as Stephen did.

¿Saben por qué Esteban fue capaz de levantar su mirada al cielo y decir: «Señor, perdónalos, porque no saben lo que hacen» y entregarse en esa situación mientras lo estaban apedreando? Porque él tenía su lámpara llena de aceite.

Do you know why Stephen was able to lift his eyes to heaven and say, “Lord, forgive them, for they don’t know what they’re doing,” and surrender himself while they were stoning him? Because his lamp was full of oil.

La Iglesia de hoy en día no entiende que lo que está escrito es una sombra de lo que va a repetirse en estos últimos días. Piensan que ese tipo de martirio era solo para los apóstoles que siguieron a Jesús en aquel tiempo, y no entienden que lo que está escrito está allí como ejemplo para todos nosotros. Están equivocados.

The Church today doesn’t understand that what is written is a shadow of what will be repeated in these last days. They think that kind of martyrdom was only for the apostles who followed Jesus back then, and they don’t understand that what is written stands as an example for all of us. They are mistaken.

El Señor te habla a través mío para que comprendas que estás malinterpretando las Escrituras y no estás entendiendo que muchas de las cosas que lees en la Palabra son las que te van a pasar a ti, son las que te van a acontecer a ti. Porque Dios te ama tanto que te va a refinar hasta el último centímetro y te va a formar a la imagen de su Hijo, como hizo con Esteban.

The Lord is speaking to you through Me so you understand that you are misinterpreting the Scriptures and not realizing that many of the things you read in the Word are the very things that will happen to you, the very things that will come upon you. Because God loves you so much, He will refine you down to the last inch and shape you into the image of His Son, just as He did with Stephen.

[Acts 7:55] But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God

Esteban intercedió por los que lo estaban apedreando en ese mismo momento.

Stephen interceded for those who were stoning him in that very moment.

[Acts 7:60] And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.

Pero muchos de ustedes no pedirían por los que los maltratan, sino que los maldecirían. Le pedirían a Dios condenación para ellos en vez de perdonarlos en el mismo momento de la agresión y dejar la justicia en manos del Señor. Y eso también se logra teniendo la lámpara llena de aceite, llena del Espíritu Santo.

But many of you wouldn’t pray for those who mistreat you; instead, you would curse them. You would ask God to condemn them instead of forgiving them in the very moment of the attack and leaving justice in the Lord’s hands. And that, too, is only possible when your lamp is full of oil—full of the Holy Spirit.

Esteban fue capaz de declarar esas palabras antes de morir por el nivel de entrega que tenía, porque estaba lleno de fe y de unción. El Espíritu Santo me revela que Esteban estaba feliz por lo que le estaba sucediendo, porque sabía que la gloria que le esperaba debido a eso era mayor que si no hubiera pasado por ese tipo de muerte.

Stephen was able to speak those words before dying because of the level of surrender he had, because he was full of faith and anointing. The Holy Spirit is showing me that Stephen rejoiced in what was happening to him, because he knew the glory awaiting him for it was greater than if he hadn’t gone through that kind of death.

¿Cuántos de ustedes están dispuestos a morir de esa manera?, pregunta el Señor. ¿Cuántos de ustedes están dispuestos a seguirme hasta el final, aunque no les quede nada, si ese fuera el caso por el que tengan que pasar? ¿Cuántos de ustedes están dispuestos a seguirme de igual manera, aunque queden completamente solos? ¿Cuántos de ustedes están dispuestos a entregarme todo lo que tienen?, pregunta Dios.

How many of you are willing to die that way? asks the Lord. How many of you are willing to follow Me to the end, even if you’re left with nothing, if that’s what you must go through? How many of you are willing to follow Me just the same, even if you end up completely alone? How many of you are willing to give Me everything you have? God asks.

Escudriñen sus corazones, porque sin fe es imposible agradar a Dios. Llenen sus lámparas de aceite. Sean prudentes, inteligentes. Sean cautos, dice el Señor. ¡Piensen!

Search your hearts, for without faith it’s impossible to please God. Fill your lamps with oil. Be wise, be prudent. Be watchful, says the Lord. Consider!

Imagínense las distintas posibilidades que pueden venir sobre sus vidas y pregúntense qué harían, cómo reaccionarían si las tragedias que hoy están viendo en las noticias, que les suceden a otras personas, les ocurrieran a ustedes. Y si descubren que no están dispuestos a llevar su cruz, pregúntense si no es porque les falta aceite en sus lámparas, porque no tienen realmente la fe que profesan tener, porque son cristianos tibios, ungidos en algún momento, pero que dejaron que la unción se seque poco a poco.

Imagine the different trials that could come upon your lives, and ask yourselves what you would do, how you would respond if the tragedies you see on the news today, happening to others, were to happen to you. And if you discover that you’re not willing to take up your cross, ask yourselves if it’s because your lamps lack oil, because you don’t truly have the faith you claim, because you are lukewarm Christians—once anointed, but letting the anointing dry up little by little.

Pregúntense, dice el Señor, porque la parábola de las vírgenes es una realidad que va a suceder ese día cuando el esposo venga por ellas. Hoy es una parábola, pero mañana será una realidad. Cuando Yo venga, solamente van a entrar los que tengan las lámparas llenas de aceite, y el resto se va a quedar. Y, habiendo escuchado estas palabras, habiendo leído esa parábola, aun así no se van a preparar.

Ask yourselves, says the Lord, for the parable of the virgins is a reality that will come to pass on the day when the Bridegroom comes for them. Today it is a parable, but tomorrow it will be reality. When I come, only those whose lamps are full of oil will enter in, and the rest will be left behind. And even after hearing these words, even after reading that parable, still you will not prepare yourselves.

No sean ustedes así, dice el Señor. Aún están a tiempo. Reaccionen, hijitos. Hagan lo que tengan que hacer para volver a encender el fuego que ardía en ustedes en algún momento. Recuperen el primer amor. No se dejen enfriar. Vuelvan al camino santo, al camino correcto. Vuelvan a arder de amor por mí, dice Jesús.

Don’t be like that, says the Lord. There is still time. Wake up, My children. Do whatever you must to rekindle the fire that once burned within you. Return to your first love. Don’t let yourselves grow cold. Come back to the holy path, the right path. Burn with love for Me again, says Jesus.

¿Dónde está el amor que me tenían? Se volvieron fríos. Se dejaron apagar. Dejaron de estar activos. No dejen que eso les pase, dice el Señor, porque el aluvión los puede sorprender y ustedes no estarán preparados, no estarán a cuentas. Serán como los tibios que voy a vomitar de mi boca, dice Jesús.

Where is the love you once had for Me? You have grown cold. You allowed your flame to die out. You stopped being active. Don’t let this happen to you, says the Lord, for the flood could come upon you suddenly and you will not be ready, you will not be found faithful. You will be like the lukewarm ones whom I will spit out of My mouth, says Jesus.

Amados míos, anhelo que mi pueblo se prepare. Anhelo que mi pueblo tome las advertencias seriamente. Anhelo que los míos me respondan con dedicación, con integridad, que realmente sean disciplinados y que, de una vez, hagan lo que tengan que hacer.

My beloved, I long for My people to prepare themselves. I long for My people to take these warnings seriously. I long for My own to respond to Me with dedication, with integrity—to truly be disciplined, and once and for all, to do what they must.

No quiero verlos sufrir, dice Jesús. Quiero que lleguen a terminar la carrera, pero no lo van a poder lograr si no llenan sus lámparas de aceite. Decidan y tomen decisiones que los acerquen a estar más preparados, que los ayuden a resistir, dice el Señor.

I do not want to see you suffer, says Jesus. I want you to finish the race, but you will not be able unless you fill your lamps with oil. Choose and make decisions that bring you closer to being prepared, that help you endure, says the Lord.

Pregúntenme qué es lo que cada uno de ustedes tiene que hacer para que esa lámpara vuelva a llenarse una y otra vez, porque esa llenura debe ser constante. Mientras se derrama un poco de aceite para prender el fuego, en ese mismo momento, ese aceite tiene que ser repuesto, me dice el Señor.

Ask Me what each of you must do so that your lamp may be filled again and again, for that filling must be continual. As a little oil is poured out to keep the fire burning, in that very moment, that oil must be replenished, the Lord is showing me.

No es que tienen que llenarse del aceite una vez y nada más. Tienen que mantenerlo, como cuando el sacerdote mantenía siempre las lámparas del templo encendidas. Eso representa que el espíritu del hombre no debe apagarse una vez que fue encendido.

It’s not that you fill up with oil once and that’s enough. You must keep it up, just as the priest always kept the lamps burning in the temple. That shows that the spirit of a man should not go out once it has been lit.

Amados míos, dice el Espíritu Santo, reciten las Escrituras, porque al hacerlo, esas palabras son como aceite que los va llenando en sus espíritus. Recitar la Palabra de Dios escrita provoca que el aceite en sus lámparas crezca.

My beloved, says the Holy Spirit, recite the Scriptures, for when you do, those words are like oil that fills your spirit. Speaking the written Word of God causes the oil in your lamp to increase.

Sirvan a su prójimo, ayuden al necesitado, sean hospitalarios, den al que no tiene, vistan al desnudo, y ese servicio hará que sus lámparas se vayan llenando más y más de aceite.

Serve your neighbor, help those in need, be hospitable, give to those who have nothing, clothe the naked—and that service will cause your lamps to be filled more and more with oil.

Manténganse activos, dice el Señor, y pregunten al Espíritu Santo todo lo que tienen que hacer o dejar de hacer para que esa lámpara se mantenga constantemente llena de ese aceite.

Stay active, says the Lord, and ask the Holy Spirit about everything you should do or stop doing, so that your lamp remains always full of that oil.

Cada uno de ustedes es un instrumento distinto, dice el Señor, y debe escuchar al Espíritu Santo de Dios y seguir su guía, para que Él les recomiende personalmente lo que tienen que hacer para mantenerse llenos de ese aceite.

Each of you is a different instrument, says the Lord, and you must listen to the Holy Spirit of God and follow His leading, so that He can personally show you what you must do to remain full of that oil.

Confíen en mí, tengan fe, por más que sufran pérdidas, por más que sufran traiciones. Si lo hicieron con el Hijo de Dios, que era el Ungido del Señor, ¿cuánto más lo van a hacer con ustedes, que también son los ungidos del Señor?

Trust in Me, have faith, no matter how much you suffer loss, no matter how much you are betrayed. If they did this to the Son of God, who was the Anointed of the Lord, how much more will they do it to you, who are also the Lord’s anointed?

Amados míos, los amo, dice Jesús, y cuando venga por las vírgenes, quisiera que todas puedan entrar en las bodas. Quisiera que ninguna sea rechazada, pero eso depende de las decisiones que ellas tomen, dice el Señor. Sean prudentes y no insensatos, y respondan a este llamado.

My beloved, I love you, says Jesus. When I come for the virgins, I desire that all of them would enter the wedding feast. I wish that none would be turned away, but that depends on the choices they make, says the Lord. Be wise, not foolish, and answer this call.

Los amo con amor entrañable, con fuego de pasión.

I love you with a deep love, with a burning fire of passion.

Y yo (Noelia) veo a Jesús, y sus ojos son llama de fuego ardiente, son profundos, íntimos. Él no mira a sus hijos por encima ni superficialmente, Él los mira con el 100% de su intención, amándolos apasionadamente.

And I (Noelia) see Jesus, and His eyes are flames of consuming fire—deep and intimate. He doesn’t look at His children from above or in a distant way; He looks at them with all His attention, loving them passionately.

Él no quiere que te pierdas ni que te quedes afuera de esas bodas, pero depende de ti.

He doesn’t want you to be lost or left out of that wedding, but it depends on you.

El Espíritu de Dios me dice también que hay algunas cosas que algunos de ustedes están haciendo que les están robando el aceite de sus lámparas.

The Spirit of God is showing me that there are things some of you are doing that are draining the oil from your lamps.

Tienen que orar y preguntarle al Señor: «¿Cuáles son esas cosas que, en vez de hacer que mi lámpara esté más llena de ese aceite, provocan que mengüe? ¿Cuáles son las cosas que están haciendo que me sienta más seco, en vez de sentir la llenura del Espíritu Santo de Dios? ¿Cuáles son esos hábitos o compañías que, en vez de llenarme de aceite, hacen que ese aceite disminuya en mí?» Y el Señor les va a responder.

You need to pray and ask the Lord: “What are the things that, instead of filling my lamp with oil, are causing it to run dry? What is making me feel empty, instead of full of the Holy Spirit? What habits or relationships are taking the oil from me, instead of filling me?” And the Lord will answer you.

Noelia: El Señor me revela que algunos de ustedes han tenido sueños que tienen que ver con la parábola de las vírgenes de Mateo 25, y el Señor les mostró que sus lámparas no están llenas de aceite. Esos sueños son advertencias sobre el estado espiritual en el que estaban cuando los tuvieron, para que cambien, para que hagan algo y arreglen esa situación, y para que no les pase lo mismo que a las vírgenes insensatas.

Noelia: The Lord is showing me that some of you have had dreams about the parable of the virgins in Matthew 25, and in those dreams He showed you that your lamps weren’t full of oil. Those dreams are warnings about the spiritual state you were in when you had them, so that you would change, so that you would do something to correct it, and so you wouldn’t end up like the foolish virgins.

Algunos de ustedes han soñado que Dios les decía: «Apártate de mí, porque no te conozco», y era porque sus lámparas no estaban llenas de aceite, porque no aprendieron a relacionarse con el Espíritu Santo. Conocían la Palabra, pero no estaban llenos de aceite.

Some of you have dreamed that God said, “Depart from Me, for I do not know you,” and it was because your lamps weren’t full of oil—because you never learned how to have a relationship with the Holy Spirit. You knew the Word, but you weren’t filled with oil.

Ustedes pueden conocer la Biblia desde la primera hasta la última hoja, pueden saberla de memoria, pero eso no significa que estén llenos de aceite. Sus lámparas pueden estar secas de todas maneras, porque les falta fe, porque les falta oración, porque les falta servicio, porque no alaban nunca al Señor, porque no sirven.

You can know the Bible from beginning to end, you can even have it memorized, but that doesn’t mean you’re full of oil. Your lamps can still be dry, because you lack faith, prayer, service, or praise. You don’t serve.

Porque no saben escuchar al Espíritu Santo, por lo tanto, no lo siguen; por lo tanto, no llevan frutos para el Reino. La única manera de llevar fruto para el Reino es seguir al Espíritu Santo, entender lo que Él quiere de nosotros de alguna manera, en las distintas formas en las que Él habla, e ir por ese camino, siguiendo la guía del Espíritu Santo de Dios, como dice el libro de Romanos:

Because you don’t know how to listen to the Holy Spirit, you don’t follow Him, and you don’t bear fruit for the Kingdom. The only way to bear fruit for the Kingdom is to follow the Holy Spirit—to understand, in whatever way He speaks, what He wants from us, and to walk in that path, following the leading of the Holy Spirit, as it says in Romans:

[Romans 8:14] For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.

Muchos de ustedes han recibido esta advertencia por medio de sueños, porque conocen las Escrituras, porque creen en el Señor, y tal vez hasta viven en santidad y no están en pecado. Pero sus lámparas no están llenas de aceite, porque no saben relacionarse con el Espíritu Santo de Dios y no saben ser guiados por Él. Por lo tanto, no tienen frutos del Reino.

Many of you have received this warning through dreams, because you know the Scriptures, you believe in the Lord, and maybe you even live in holiness, not in sin. But your lamps aren’t full of oil, because you don’t know how to have a relationship with the Holy Spirit or how to be led by Him. That’s why you have no fruit for the Kingdom.

Así que todos los que han tenido estos sueños donde sus lámparas están vacías, donde necesitan aceite, vuelvan a escuchar esta palabra, tomen nota de todas las cosas que Dios ha dicho que pueden hacer para que esa lámpara se mantenga llena de aceite permanentemente y pónganlo por obra.

So, everyone who has had these dreams where your lamps are empty, where you need oil, listen to this word again, write down everything God has said you can do to keep your lamp filled with oil, and put it into practice.

El Espíritu Santo recomienda leer y estudiar en las Escrituras todos los pasajes que hablan sobre el aceite, sobre las lámparas, sobre la unción. Esto les va a ayudar a entender cómo llenarse constantemente del aceite del Espíritu Santo de Dios.

The Holy Spirit encourages you to read and study in the Scriptures all the passages about oil, about lamps, about anointing. This will help you understand how to continually fill yourself with the oil of the Holy Spirit.

Gracias, Señor. Concede revelación, Padre Santo, en este momento sobre esta parábola de Mateo 25: qué significa la lámpara, Señor, qué significa el aceite, qué significa el olivo y cómo llenar esta lámpara. Señor, revela a cada uno su estado espiritual.

Thank You, Lord. Holy Father, grant revelation right now about this parable in Matthew 25—what the lamp means, what the oil means, what the olive tree means, and how to fill the lamp. Lord, reveal to each one their spiritual condition.

Algunos tienen el aceite, pero lo tienen a la mitad, me dice el Señor, cuando podrían tener más, y sienten que les falta algo. Y esto es porque no están caminando al 100% en su llamado, o porque permanecen en lo básico de la fe, creyendo que eso es todo para ustedes. Pero esa no es toda la verdad.

Some have oil, but only halfway, the Lord tells me, when they could have more, and they feel like something is missing. This is because they’re not walking fully in their calling, or because they’re staying in the basics of faith, thinking that’s all there is. But that’s not the whole truth.

Hay más aceite, dice Dios, y hay lámparas más grandes. Siempre hay más. Pidan más, anhelen más, busquen más, y Yo les voy a mostrar, dice el Señor.

There is more oil, says the Lord, and there are larger lamps. There is always more. Ask for more, desire more, seek more, and I will show you, says the Lord.

Muchos de ustedes piensan que, porque hace tiempo se sienten secos, no es posible volverse a llenar de aceite, dice el Señor. Pero esas son mentiras que el enemigo utiliza en su contra para que no vuelvan a los caminos del Señor, para que no reaccionen, para que no despierten y hagan lo que tengan que hacer para volver a llenarse de aceite.

Many of you think that because you’ve felt dry for so long, it’s impossible to be filled with oil again, says the Lord. But those are lies the enemy uses against you, so you won’t return to My ways, so you won’t react, so you won’t wake up and do what you need to do to be filled with oil again.

Recapaciten y no crean las mentiras que el enemigo quiere hacerles creer. Vuelvan ahora. Actívense. Hagan lo que tengan que hacer. Y esa plenitud que perdieron, la presencia del Espíritu Santo, volverá a experimentarse en sus vidas.

Consider this and don’t believe the lies the enemy wants you to accept. Come back now. Get moving. Do what you must. And that fullness you lost—the presence of the Holy Spirit—will be restored in your lives.

Gracias, Señor. Gracias, Padre celestial. Alabado seas, bendito Dios, proveedor del aceite eterno.

Thank You, Lord. Thank You, heavenly Father. Blessed be Your name, O God, provider of eternal oil.

Señor, llena en este momento a todos los que han creído en esta palabra, a los que te han dicho sí en sus corazones. Llénalos ahora de fe, de unción, Padre. Llénalos, Señor, porque ese aceite es como la gasolina de un auto, la que les ayuda a seguir adelante.

Lord, right now, fill everyone who has believed this word, all who have said yes to You in their hearts. Fill them now with faith, with anointing, Father. Fill them, Lord, for that oil is like fuel in a car—the very thing that keeps them going.

Oh, Señor, llena estas vasijas para que su luz nunca se apague, para que puedan iluminar en medio de tanta oscuridad. Padre, úngelos ahora, en el nombre de Jesús. Dales las herramientas que necesitan para alumbrar aún más, para ser lámparas aún más grandes. Aumenta su capacidad, Señor, porque siempre hay más para los que te aman, para los que te son fieles, para los que te buscan, para los que renuncian a sus vidas para seguirte y para servirte.

Oh Lord, fill these vessels so their light never goes out, so they can shine in the midst of such darkness. Father, anoint them now, in the name of Jesus. Give them the tools they need to shine even brighter, to become even greater lamps. Increase their capacity, Lord, for there is always more for those who love You, for those who are faithful, for those who seek You, for those who lay down their lives to follow and serve You.

Llénalos, Padre, llénalos ahora de aceite. Úngelos de cabeza a pies, en el nombre de Jesús, del Ungido de Dios, del Mesías. Amén.

Fill them, Father—fill them now with oil. Anoint them from head to toe, in the name of Jesus, the Anointed One of God, the Messiah. Amen.