Translation from Spanish
El Señor los bendiga y los guarde en este 7 de febrero del año 2025. Estoy aquí nuevamente para entregar un mensaje profético a la Iglesia del Señor Jesucristo, un mensaje específicamente para aquellos que sirven a Dios, para aquellos que participan del altar. El Espíritu de Dios dice así:
May the Lord bless you and keep you on this February 7, 2025. I’m here once again to deliver a prophetic message to the Church of the Lord Jesus Christ—a message especially for those who serve God, for those who minister at the altar. The Spirit of God says this:
Amados míos, Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, el primero y el último, el que nació, estuvo muerto y volvió a vivir, el resucitado de los muertos, el invencible, el que no se puede corromper, el que no se puede doblar. Yo soy como un acero tan resistente que ningún fuego lo puede torcer, que ninguna mano de hombre puede doblar.
My beloved, I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end, the first and the last, the One who was born, who died, and who lives again, the One raised from the dead, the invincible, the incorruptible, the unyielding. I am like steel so strong that no fire can bend it, that no human hand can twist.
Ustedes, hijitos, dice Jesús, tienen que entender a quién están sirviendo, que no son servidores de hombre ni de mujer, sino del Hijo de Dios. Hoy les hablo a mi pueblo porque quiero rescatarlos de las consecuencias que van a tener que enfrentar si no toman en serio las cosas del ministerio, dice el Señor.
You, my little children, says Jesus, need to understand whom you are serving. You are not serving a man or a woman, but the Son of God. Today I speak to my people because I want to rescue you from the consequences you will have to face if you do not take the things of the ministry seriously, says the Lord.
Hoy les hablo porque los amo tanto, dice el Señor, tanto como para haber entregado mi propio cuerpo en sacrificio vivo para rescatarlos. Y por eso hoy estoy aquí, para hablarles de la importancia de que tomen en serio las cosas ministeriales.
Today I speak to you because I love you deeply, says the Lord—so much that I gave my own body as a living sacrifice to save you. That is why I am here today, to speak to you about the importance of treating ministry matters with the seriousness they deserve.
Ciertamente, dice el Señor, muchos de ustedes me están sirviendo y tienen sus manos activas en el Templo de Dios. Pero también es cierto que, en muchos casos, sus corazones están lejos de mí. Me sirven, pero no porque me aman. Muchos de ustedes están cansados de servirme y no se han dado cuenta de hasta qué punto este cansancio ha llegado.
Truly, says the Lord, many of you are serving Me, and your hands are busy in the Temple of God. But it is also true that, in many cases, your hearts are far from Me. You serve Me, but not because you love Me. Many of you are weary in your service, and you haven’t realized how far that weariness has taken you.
Yo (Noelia) estoy sabiendo que el punto al cual ese cansancio los ha llevado es a pecar, en muchos casos sin darse cuenta de que están pecando.
I (Noelia) know that this weariness has led many of you into sin, often without even realizing that you are sinning.
Porque cuando ustedes rechazan el servicio, dice el Señor, me están rechazando a mí. Cuando ustedes desprecian hacer aquello a lo cual los he llamado, dice el Señor, me están despreciando a mí. Cuando ustedes dicen que no quieren seguir porque están tan cansados, lo que se traduce de esas palabras es que están cansados de mí.
Because when you turn away from service, says the Lord, you are turning away from Me. When you despise what I have called you to do, says the Lord, you are despising Me. When you say you don’t want to go on because you’re so tired, what those words really mean is that you are tired of Me.
Hijitos, dice el Señor, no se están dando cuenta de que estas raíces de amargura están creciendo en sus corazones y lo están llenando todo. Antes ustedes no eran así, dice el Señor a muchos que empezaron entusiasmados.
Little children, says the Lord, you do not see that these roots of bitterness are growing in your hearts and taking over everything. You weren’t like this at first, says the Lord to many who began with enthusiasm.
Pero cuando vieron que el ministerio no era fácil, que el servicio era tan difícil, tan sacrificado, que les costaba literalmente todo, comenzaron a rechazar la obra, sin darse cuenta de que lentamente empezaron a odiar las cosas que una vez amaron y a desear en sus corazones que nunca los hubiera llamado.
But when you saw that ministry was not easy, that serving was hard, demanding, and that it literally cost you everything, you began to reject the work. Without realizing it, you slowly started to hate the things you once loved, and you wished in your heart that I had never called you.
Se pusieron en el lugar del juez, dice el Señor, diciéndome: «¿Por qué me elegiste a mí y no a otro?», tal como hizo mi siervo Moisés cuando lo llamé.
You put yourselves in the judge’s seat, says the Lord, saying to Me, “Why did You choose me and not someone else?” just as My servant Moses did when I called him.
[Exodus 4:13] And he said, O my Lord, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.
Pero el hombre no es el que elige, sino Yo, que elijo al hombre. El hombre no es el que escoge a quién llamar o si tiene que dejarse llamar o no, sino su Creador. Y cuando ustedes dicen que ya no quieren más hacer lo que están haciendo para mí, están rechazando a ese Creador que los hizo para cumplir ese propósito para el cual fueron hechos.
But it is not man who chooses, but I who choose man. It is not man who decides whom to call, or whether he should allow himself to be called or not, but his Creator. And when you say you no longer want to do what you are doing for Me, you are rejecting the Creator who made you to fulfill the purpose for which you were created.
Hay algunos de ustedes que han llegado a un punto tan grave que están actuando de manera similar a los sacerdotes del Antiguo Pacto, quienes entregaban sacrificios a Dios y cumplían con la ley, pero ofrecían animales imperfectos. Y no solo eso, sino que decían: «Qué fastidio hacer esto continuamente. Cumplir con la ley nos es pesado».
Some of you have reached such a serious point that you are behaving much like the priests of the Old Covenant, who offered sacrifices to God and kept the law, but brought imperfect animals. And not only that, but they said, “How tiresome it is to do this all the time. Keeping the law is such a burden to us.”
No cumplían con la ley ofreciendo esos sacrificios con un corazón genuino, sincero, entregado, con gozo, con alegría, con dedicación. Lo hacían, pero lo hacían de mala gana, sin querer hacerlo.
They didn’t keep the law by offering those sacrifices with a genuine, sincere, devoted heart—with joy, gladness, and dedication. They did it, but they did it reluctantly, without wanting to.
Mientras esos sacerdotes que servían en el templo me estaban obedeciendo, dice el Señor, mientras por fuera se los veía tan limpios, ordenados, correctamente vestidos, lavados, por dentro sus corazones lo único que querían era terminar de hacer lo que estaban haciendo para irse a descansar o hacer algo que les diera algún tipo de deleite y que no tuviera que ver con las cosas del ministerio.
While those priests who served in the temple were outwardly obeying Me, says the Lord, and looked so clean, orderly, properly dressed, and washed, inside their hearts all they wanted was to finish what they were doing so they could go rest or do something that would bring them pleasure, something that had nothing to do with ministry.
[Isaiah 29:13] Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men
Muchos de los sacerdotes detestaban cumplir con esas reglas y, mientras estaban sirviendo a Dios, pensaban en sus corazones: «¿Hasta cuándo vamos a tener que hacer estas cosas?». Ellos hacían lo que tenían que hacer, cumplían con lo que tenían que cumplir, pero por dentro rechazaban ese servicio al Señor. No veían la hora de terminarlo.
Many of the priests hated following those rules, and while they were serving God, they thought in their hearts, “How much longer do we have to keep doing this?” They did what was required of them, fulfilled their duties, but inwardly they rejected that service to the Lord. They couldn’t wait for it to be over.
El Espíritu Santo me revela ahora que muchos de ellos detestaban ser sacerdotes y pensaban en sus corazones: «Me hubiera gustado que me toque otra cosa».
The Holy Spirit is showing me now that many of them hated being priests and thought in their hearts, “I wish I had been given something else.”
El Señor me está diciendo que muchos de ustedes son iguales que esos sacerdotes, que hacían lo que tenían que hacer y cumplían con su llamado, pero en sus corazones detestaban lo que estaban haciendo, y no se están dando cuenta de lo que están dejando crecer en sus corazones.
The Lord is telling me that many of you are just like those priests—you do what you have to do and fulfill your calling, but in your hearts you hate what you’re doing, and you’re not realizing what you’re allowing to grow inside your heart.
Sin embargo, dice el Señor, para aquel que no cuidó lo que se le había dado, que no lo honró, no lo amó y no lo respetó, y a quien ya se le concedió un tiempo de gracia para corregirse y arrepentirse de haber detestado ese llamado, trabajo o servicio, llega un tiempo en que lo que se le ha dado le es quitado y entregado a otros, así como le fue quitado el reino a Saúl y entregado a David.
But the Lord says, for the one who didn’t take care of what was given to him, who didn’t honor it, didn’t love it, didn’t respect it, and who has already been given a season of grace to repent and turn from despising that calling, work, or service—there comes a time when what was given to him will be taken away and given to someone else, just as the kingdom was taken from Saul and given to David.
Este es un ejemplo para muchos de nosotros: si no dejamos de deshonrar el ministerio que Dios nos ha dado, si no dejamos de detestar lo que el Señor nos llama a hacer y no comenzamos a tomarlo en serio, dándole el valor que realmente tiene; si no reconsideramos hacerlo con un 100% de entrega y de todo corazón, porque es para el Señor y no para los hombres, entonces lo que un día se nos dio nos va a ser quitado y entregado a otros, que sí lo van a valorar, que sí lo van a respetar, que sí lo van a honrar y que lo anhelan de todo corazón.
This is a warning for many of us: if we don’t stop dishonoring the ministry God has given us, if we don’t stop despising what the Lord has called us to do and start taking it seriously—giving it the value it truly has—if we don’t reconsider and begin to serve with wholehearted commitment, because it’s for the Lord and not for people, then what was once given to us will be taken away and given to others who will value it, who will respect it, who will honor it, and who long for it with all their hearts.
[1 Samuel 15:27-28] And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, that is better than thou.
Lo que Samuel le habló a Saúl en ese momento por causa de su desobediencia puede equipararse a lo que el Señor les está diciendo hoy en día a muchos que están obedeciendo la voz de Dios, pero que no lo están haciendo de todo corazón y no lo están amando.
What Samuel said to Saul in that moment because of his disobedience can be compared to what the Lord is saying today to many who obey God’s voice, but are not doing so with all their heart, and are not loving Him.
El Espíritu me muestra que hay algunos de ustedes que sienten asco por esa obra, que ya están asqueados: asqueados de ministrar, asqueados de pastorear, asqueados de responder mails de las personas que piden ayuda, consejo o ministración; asqueados de que algunos de ellos responden al consejo y obedecen y cambian por un tiempo, pero después se vuelven atrás.
The Spirit is showing me that there are some of you who feel disgusted by this work, who are already fed up—fed up with ministering, fed up with pastoring, fed up with answering emails from people asking for help, advice, or ministry; fed up that some of them respond to the counsel and obey and change for a while, only to return to their old ways.
Hay muchas razones por las cuales muchos de ustedes están asqueados del ministerio y están pensando que este es un estado normal por el que uno puede pasar cuando está en un ministerio.
There are many reasons why some of you are weary of ministry and think that this is just a normal phase that comes with serving.
Cuidado, dice Dios, porque no es normal lo que te está pasando. No es normal dejar crecer esa raíz de amargura en tu corazón como lo estás haciendo, y si no reaccionas y haces lo que tengas que hacer para salir de ese estado de asco por el ministerio, van a venir consecuencias.
Be careful, says God, because what’s happening to you is not normal. It’s not normal to let that root of bitterness grow in your heart the way you are, and if you don’t wake up and do whatever it takes to come out of that place of contempt for ministry, consequences will follow.
A muchos el Señor directamente los va a cortar.
For many, the Lord is about to cut you off directly.
Yo estaba viendo a muchos de ustedes cansados de profetizar por causa de lo que acarrea entregar mensajes proféticos cuando estos no son fáciles de entregar, cuando no son normalmente bien recibidos, cuando lo que provocan es rechazo, soledad, heridas, traiciones.
I saw many of you weary of prophesying because of what comes with delivering prophetic messages—when they’re not easy to give, when they’re not well received, when they bring rejection, loneliness, wounds, and betrayal.
Estoy viendo a muchos de ustedes que están asqueados de hablar de parte de Dios. Estoy viendo pastores que quieren renunciar a sus ministerios, que están pensando seriamente en cerrar sus congregaciones que Dios mismo los mandó a abrir.
I see many of you who are tired of speaking on God’s behalf. I see pastors ready to walk away from their ministries, seriously considering closing the congregations that God Himself told them to start.
Estoy viendo hombres y mujeres que ya no quieren abrir sus computadoras para revisar los mails que les han llegado de la gente que pide ministración de parte de ellos. Estoy viendo a muchos de ustedes que ya no quieren sostener ese ministerio a través del ayuno y de la oración, y dicen: «Estoy cansada de ir a orar. Estoy cansado de ayunar. Estoy cansado de la guerra espiritual. ¿Para qué seguir?», y se están olvidando del para qué, del para quién, y se están corrompiendo.
I see men and women who no longer want to open their computers to read the emails from people seeking ministry from them. I see many of you who no longer want to sustain that ministry through fasting and prayer, and you say, “I’m tired of praying. I’m tired of fasting. I’m tired of spiritual warfare. What’s the point of going on?” and you’re forgetting the reason, the purpose, and for Whom you’re doing it, and you’re becoming corrupted.
Reaccionen, dice el Señor.
Wake up, says the Lord.
Estoy hablando de distintos tipos de servicios. Estoy hablando de los que ayudan, de los que administran para el Reino de los Cielos, de los que sanan, de los que hacen milagros. Estoy hablando de los apóstoles, maestros, pastores, evangelistas y profetas.
I’m talking about all kinds of service. I’m talking about those who help, those who manage for the Kingdom of Heaven, those who heal, those who work miracles. I’m talking about apostles, teachers, pastors, evangelists, and prophets.
Estoy hablando de los que ayudan a los pobres, de los que ministran liberación o sanidad del alma, dice el Señor. Estoy hablando de los que respaldan a ciertos ministerios, de los que ayudan con las redes sociales de ciertos ministerios.
I’m talking about those who help the poor, those who minister deliverance or healing of the soul, says the Lord. I’m speaking of those who support certain ministries, those who help with the social media in some ministries.
Estoy hablando de personas que han puesto sus manos al servicio de la obra, ya sea como cabezas o líderes, pero también como aquellos que ayudan a ministerios grandes o que forman parte de equipos ministeriales.
I’m talking about people who have set their hands to work for the cause, whether as heads or leaders, but also those who assist large ministries or are part of ministry teams.
Yo estoy viendo a muchos que ya están hastiados de realizar ese trabajo. Y el Señor me dice que sus siervos se tienen que arrepentir, porque si no se arrepienten, este es un tiempo donde ya se termina un espacio de gracia para esperar a que estas personas recapaciten, cambien, entiendan e incluso reciban sanidad y liberación de lo que les faltaba, para poder continuar con esos ministerios que Dios les había dado y no han hecho lo que tenían que hacer.
I see many who are already weary from this work. And the Lord is showing me that His servants need to repent, because if they do not, this is a time when the period of grace to wait for these people to reconsider, change, understand, and even receive healing and deliverance from what they lacked is coming to an end, so they might continue with those ministries God gave them and have not done what they were supposed to do.
A muchos de ustedes el Señor les había dicho que necesitaban sanidad, que necesitaban oración para liberación, que necesitaban edificarse más en la Palabra, que necesitaban guardar sus muros, vigilando por las noches y por las madrugadas, que tenían que desarrollar el don que Dios les había dado, que tenían que ser buenos administradores de todo lo que Dios les había dado para servirlo, y no lo hicieron, o no lo hicieron en el nivel en que lo necesitaban.
To many of you, the Lord had already said you needed healing, that you needed prayer for deliverance, that you needed to build yourselves up more in the Word, that you needed to guard your walls, watching by night and early in the morning, that you needed to develop the gift God gave you, that you had to be good stewards of everything God entrusted to you to serve Him, and you did not do it, or you did not do it at the level you needed to.
Y hace años que Dios les viene hablando a muchos de ustedes. Hijito, hijita, te entiendo, te decía el Señor. Yo te puedo sanar. Yo te puedo enseñar. Yo te puedo mostrar. Yo te puedo preparar. No te hace falta nada. Solamente tenés que creer en mí y obedecerme, te decía el Señor, y Yo voy a hacer el resto en el camino.
And for years God has been speaking to many of you. My son, My daughter, I understand you, says the Lord. I can heal you. I can teach you. I can show you. I can prepare you. You lack nothing. You only need to believe in Me and obey Me, says the Lord, and I’ll do the rest along the way.
Solo quiero que me sirvas y que no seas una boca cerrada. Solo quiero que te muevas y que no te quedes quieto, porque la mies es mucha y los obreros pocos. Te estoy llamando a que me sirvas. No vuelvas atrás. No te quedes quieto en la silla de tu congregación. Te quiero activo, te decía el Señor.
I just want you to serve Me and not keep your mouth closed. I want you to move and not stay still, for the harvest is plentiful and the laborers are few. I’m calling you to serve Me. Don’t turn back. Don’t remain sitting in your congregation’s chair. I want you active, says the Lord.
El Señor tuvo paciencia contigo por años y años, esperando ese momento en el que finalmente lo que hacías para Él lo hagas con alegría y con una dedicación genuina, aunque ciertamente lo que hacías conllevaba dolor, aflicción, sacrificio y entrega, aunque quizás tenías que transpirar para correr esa carrera.
The Lord was patient with you for years and years, waiting for that moment when you would finally do what you do for Him with joy and genuine dedication, even though what you did certainly involved pain, affliction, sacrifice, and giving of yourself, even if you had to sweat to run that race.
El Señor te esperó, el Señor te instruyó, el Señor te explicó, el Señor te perdonó tantas veces, pero hay un tiempo para todo.
The Lord waited for you, the Lord instructed you, the Lord explained things to you, the Lord forgave you so many times, but there is a time for everything.
[Hebrews 12:15] looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled
Este mensaje quiere decir, en parte, que para los que ya tuvieron un tiempo de gracia muy extendido y con muchas oportunidades, en este tiempo se termina esa gracia, porque dejaron que esas raíces de amargura sigan creciendo, estorbando y llenándolo todo, y se contaminaron. Y muchos comenzaron a pecar.
This message means, in part, that for those who already had a very long period of grace and many opportunities, that grace is ending in this time, because they let those roots of bitterness keep growing, getting in the way and spreading everywhere, and they became contaminated. And many began to sin.
Dejaron de guardarse en su santidad. Dejaron de ser un vaso realmente consagrado, guardado y separado para el Señor, únicamente para Él. Se prostituyeron por causa de dejar crecer esa raíz de amargura. Dejaron de amar a su esposo como el único esposo y empezaron a hacer cosas que antes ya habían dejado de hacer.
They stopped keeping themselves holy. They ceased to be vessels truly consecrated, kept, and set apart for the Lord, for Him alone. They defiled themselves by letting that root of bitterness grow. They stopped loving their Husband as their only Husband and started doing things they had already left behind.
Esto ocurrió por causa de este cansancio, por causa de ese asco y hastío del servicio, por causa del dolor no sanado y de las heridas no vendadas, por no ir al cuarto de oración y dedicarle a Dios el tiempo que el Espíritu Santo les estaba diciendo que le dediquen para recibir sanidad de esos golpes que ciertamente se reciben en el ministerio.
This happened because of that exhaustion, because of that disgust and weariness with serving, because of unhealed pain and wounds that weren’t bandaged, for not going into the prayer room and giving God the time the Holy Spirit was urging them to give Him to receive healing from those blows you certainly receive in ministry.
Muchos empezaron a detestar la cruz que llevaban, me dice el Espíritu Santo. Comenzaron gozosos de llevar esa cruz y después empezaron a odiarla y a querer sacársela de encima por causa de lo que conlleva llevar esa cruz. Empezaron a amar sus vidas en vez de odiarlas y volvieron atrás.
Many began to hate the cross they carried, the Holy Spirit is showing me. They started out joyful to carry that cross, and then began to hate it and want to cast it off because of what comes with bearing that cross. They began to love their lives instead of hating them, and turned back.
[Matthew 10:38-39] And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.
Y lo peor de todo es que muchos no se dieron cuenta de lo que empezó a suceder, de lo que siguió desarrollándose y del punto en que están hoy.
And the worst part is that many didn’t even realize what had begun to happen, what kept developing, and where they are today.
Cuando el Señor les entrega una palabra profética para alguien y ustedes reniegan, no se están dando cuenta de que estas quejas contristan al Espíritu Santo de Dios.
When the Lord gives you a prophetic word for someone and you complain, you don’t realize that these complaints grieve the Holy Spirit of God.
Una vez, dos veces, tres veces, un tiempo, algunos años inclusive, el Señor te va a perdonar. El Señor te va a esperar, te va a preparar, te va a explicar mientras recibes sanidad y liberación, mientras eres edificado.
Once, twice, even three times, for a season—sometimes for years—the Lord will forgive you. He’ll wait for you, prepare you, and explain things to you while you receive healing and deliverance, while He builds you up.
Pero hay un punto en donde ya tienes el conocimiento que necesitas, donde ya recibiste sanidad, donde ya maduraste espiritualmente, y eres como una manzana que está lista para sacar del árbol y comerla, y el Señor espera que en ese punto dejes de quejarte y seas alguien que trabaja para el Reino de los Cielos, honrando ese trabajo, agradecido por ese trabajo que Dios te dio.
But there comes a moment when you already have the knowledge you need, when you’ve been healed, when you’ve matured spiritually. You’re like an apple that’s ripe and ready to be picked from the tree and eaten, and the Lord expects that at that point you stop complaining and become someone who works for the Kingdom of Heaven, honoring that work and grateful for the job God has given you.
Muchos de nosotros somos empleados del Reino de los Cielos. El Señor es nuestro jefe. Él nos llamó y Él nos eligió para este trabajo, como cuando un jefe mira los currículums y dice: «Voy a elegir a esta persona porque me gusta su currículum». Es el jefe el que elige al empleado.
Many of us are employees in the Kingdom of Heaven. The Lord is our boss. He called us and chose us for this work, just as a boss looks over résumés and says, “I’m going to pick this one because I like what I see.” It’s the boss who chooses the employee.
El empleado comienza alegre porque encontró un trabajo y dice: «Qué bueno. Al fin me dieron trabajo. Estoy contento de trabajar. Estoy entusiasmado». Pero, cuando pasa el tiempo y se da cuenta de que ese empleo era tan difícil, empieza a desgastarse y a cansarse. Y cuando no sabe administrar sus emociones, sus heridas, su cansancio y otras cosas más, empieza a odiar ese trabajo que una vez amó.
At first, the employee is happy to have found a job and says, “This is great. I finally got a job. I’m glad to work. I’m excited.” But as time passes and he realizes how hard the work is, he starts to wear out and grow tired. And when he doesn’t know how to deal with his emotions, his wounds, his exhaustion, and everything else, he starts to hate the very job he once loved.
Este es el caso de muchos de ustedes. Cuando comenzaron la obra, la amaron. Estaban agradecidos, como alguien que dice: «Wow, me elegiste a mí para hacer esto. No lo puedo creer. De tanta gente, yo soy seleccionado, yo soy el elegido para hacer esto. ¿En serio?». Estaban agradecidos y contentos, como un niño al que se le entrega un tesoro preciado.
This is true for many of you. When you began this work, you loved it. You were grateful, like someone saying, “Wow, You chose me for this. I can’t believe it. Out of so many, I’m the one picked, I’m the one chosen to do this. Really?” You were thankful and happy, like a child given a precious treasure.
Pero, con el tiempo, ese entusiasmo se borró y empezaron a renegar de ese servicio, de ese trabajo. Empezaron a dejar de agradecer por ese llamado. Empezaron a detestarlo. Se amargaron y se volvieron serios. Ya no alabaron más a Dios por lo que Él les había dado. Cumplieron, quizás, pero detestando a su jefe y deseando que su jefe nunca los hubiera empleado.
But over time, that excitement faded and you began to complain about that service, that job. You stopped being thankful for your calling. You started to hate it. You became bitter and serious. You stopped praising God for what He had given you. Maybe you kept showing up to do your duty, but you hated your boss and wished He had never hired you.
Yo veo en una visión que llega un tiempo donde el jefe dice: «Este empleado mío, que una vez vino tan contento y tan dispuesto, tan dedicado a servir en esta empresa, ya no tiene la misma actitud que antes. Este empleado pasó de agradecerme por ese trabajo que le concedí a odiarme, porque cada vez que llega a la empresa me mira con un desprecio, y me doy cuenta de que ya ni me quiere ver a la cara».
I see in a vision that a time comes when the boss says, “This employee of mine, who once came so happy and willing, so dedicated to serving in this company, no longer has the same attitude. He went from thanking me for the job I gave him to hating me, because every time he comes to work, he looks at me with contempt, and I can tell he doesn’t even want to look me in the face anymore.”
Entonces, el jefe comienza a pesar estas cosas en su balanza de justicia y dice: «No es justo que este puesto lo siga teniendo este empleado cuando hay cientos de personas que lo desean, que podrían hacerlo mejor y con una actitud agradable, que me traiga el gozo que este empleado me traía antes».
So the boss begins to weigh these things on his scales of justice and says, “It isn’t right for this employee to keep this position when there are hundreds who want it, who could do it better and with a good attitude, who could bring me the joy this employee used to bring me.”
Esta es la situación en la que muchos de ustedes están en este tiempo, y lo peor de todo es que quizás no se estaban dando cuenta del nivel al que esto estaba llegando hasta que están escuchando esta palabra.
This is where many of you are right now, and the worst part is that maybe you hadn’t realized just how far things had gone until you heard this word.
[Matthew 25:29] For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
El Espíritu Santo me dice que a muchos de ustedes el Señor les advirtió por sueños que no estaban valorando lo que Dios les dio.
The Holy Spirit is showing me that for many of you, the Lord warned you in dreams that you weren’t valuing what He had given you.
Hay personas que recibieron el don de discernimiento de espíritus y, al recibirlo, recibieron la facultad de discernir distintos movimientos espirituales en personas y en lugares. Así, comenzaron a discernir los demonios en las personas, en los ambientes, en las ciudades, en los países.
There are people who received the gift of discerning spirits, and when they received it, they were able to discern different spiritual movements in people and places. In this way, they began to discern demons in people, in environments, in cities, in nations.
Pero odiaron este don. No querían ver lo que el don de discernimiento de espíritus les permitía ver, y entonces le dijeron a Dios: «Yo no quiero ver estas cosas. ¿Por qué me haces sufrir de esta manera? ¿Por qué tengo que ver estas cosas? Sacame esto, por favor».
But they hated this gift. They didn’t want to see what the gift of discerning spirits allowed them to see, and so they said to God, “I don’t want to see these things. Why do You make me suffer like this? Why do I have to see these things? Please, take this away from me.”
No quisieron o no supieron entender que el Señor les había dado este don para usarlo en su Reino, para que, viendo lo que los ojos carnales no pueden ver y teniendo esa información, pudieran hacer algo para destruir el reino de las tinieblas y establecer el Reino de Dios en la tierra. Desecharon los dones espirituales que Dios les dio.
They didn’t want to, or didn’t know how to understand, that the Lord had given them this gift to use for His Kingdom, so that by seeing what carnal eyes cannot see and having that knowledge, they could do something to destroy the kingdom of darkness and establish the Kingdom of God on earth. They rejected the spiritual gifts God had given them.
Otros recibieron el don de lenguas, pero como no era el don que habían pedido, se quejaron cuando lo recibieron. No lo usaron, no lo desarrollaron y lo trataron con menosprecio, diciendo: «Ay, pero yo no quería el don de lenguas. ¿Para qué sirve eso si no lo entiendo? Yo quería el don de profecía. Yo quería el don de ciencias y el don de sabiduría. Yo quería hacer milagros o sanidades», y despreciaron una piedra preciosa que el Rey les había dado como un regalo inmerecido.
Others received the gift of tongues, but since it wasn’t the gift they had asked for, they complained when they received it. They didn’t use it, didn’t develop it, and treated it with contempt, saying, “Oh, but I didn’t want the gift of tongues. What’s the point of that if I don’t understand it? I wanted the gift of prophecy. I wanted the gift of knowledge and the gift of wisdom. I wanted to work miracles or healings.” And so they despised a precious jewel the King had given them as an undeserved gift.
Y así con los distintos dones espirituales, llamados y operaciones que el Espíritu Santo también les había dado, y no se dieron cuenta de que, haciendo esto, no solo despreciaron lo que se les había dado, sino también a la fuente de estas cosas, que es el Rey.
And so it was with the different spiritual gifts, callings, and workings that the Holy Spirit had also given them. They didn’t realize that by doing this, they were not only despising what was given to them, but also the One who gave it—the King Himself.
[Luke 19:14] But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
A muchos de ustedes el Señor los llamó como atalayas. El Señor les mostró en sueños, visiones y profecías lo que viene, para anunciar a los hermanos, tal vez a un grupo de cristianos, tal vez a una congregación, tal vez a masas de gente más grande, o inclusive a naciones. Pero ustedes despreciaron este llamado.
Many of you were called by the Lord to be watchmen. The Lord showed you in dreams, visions, and prophecies what is coming, so you could warn your brothers and sisters—perhaps a group of Christians, perhaps a congregation, maybe even greater crowds or whole nations. But you despised this calling.
El Señor les concedió muchos sueños proféticos de lo que va a suceder en estos últimos días para avisar a la gente, para que quizás se preparen, se salven, se vuelvan sus corazones al Señor, y ustedes no hicieron nada con esos sueños. No los escribieron, no los grabaron, mucho menos los compartieron. Se los guardaron, los desecharon, y algunos inclusive trataron de olvidarlos.
The Lord gave you many prophetic dreams about what will happen in these last days to warn people, so that perhaps they would prepare, be saved, and turn their hearts to the Lord. Yet you did nothing with those dreams. You didn’t write them down, didn’t record them, much less share them. You kept them to yourselves, threw them away, and some even tried to forget them.
¡Desagradecidos!, dice el Señor.
Ungrateful! says the Lord.
El Señor me vuelve a repetir que para algunos el tiempo de gracia en este área se les ha terminado, y lo que ellos no quisieron hacer, el Señor va a llamar a otras personas para que completen ese trabajo. Porque la obra del Reino se va a completar 100%, de la A a la Z. La obra se va a cumplir, ya sea a través tuyo o a través de otro.
The Lord is showing me again that for some of you, the time of grace in this area has come to an end, and what you refused to do, the Lord will call others to finish. For the work of the Kingdom will be completed in full, from beginning to end. The work will be fulfilled, whether through you or through someone else.
El problema es que más vale que el Señor no te encuentre a vos rechazando y siendo un siervo negligente. La Biblia dice que los que no multiplicaron sus talentos, por miedo, por ejemplo, serán llamados siervos malos y negligentes y echados en las tinieblas de afuera. Que no te pase esto.
The problem is, you had better hope the Lord doesn’t find you rejecting and being a negligent servant. The Bible says that those who didn’t multiply their talents, out of fear for example, will be called wicked and lazy servants and cast into outer darkness. Don’t let this happen to you.
[Matthew 25:28-30] Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents. For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
[Matthew 21:43] Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
[Matthew 21:19] And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.
Así como el Señor Jesús vio que la higuera no produjo higos y la maldijo para siempre, lo mismo puede hacer con algunos que, sabiendo dar fruto, no lo dan; que, teniendo que dar fruto, no lo quieran hacer. El Señor Jesús no solamente maldice higueras, Él también puede maldecir a la gente.
Just as the Lord Jesus saw that the fig tree bore no figs and cursed it forever, He can do the same with some who know how to bear fruit, but do not; who ought to bear fruit, but refuse. The Lord Jesus does not only curse fig trees—He can also curse people.
Por más que sé que va a generar controversia, lo que estoy diciendo ahora es lo que me está diciendo el Espíritu Santo que diga.
Even though I know this will cause controversy, what I’m saying now is what the Holy Spirit is telling me to say.
Yo puedo bendecir y Yo puedo maldecir, dice el Señor. Yo puedo maldecir lo que algún día bendije. Aquellas manos que alguna vez bendije de semejante manera para que, a su vez, bendigan a otros y sean fructíferas, también las puedo maldecir si no producen el fruto que deberían producir, dice el Señor.
I can bless and I can curse, says the Lord. I can curse what I once blessed. Those hands which I once blessed so they would, in turn, bless others and be fruitful, I can also curse if they do not produce the fruit they should, says the Lord.
Por lo tanto, no se confundan y no dejen de alcanzar la gracia de Dios. Si ustedes siguen jugando con las cosas espirituales, jugando con los llamados y los puestos de liderazgo donde los he puesto a muchos de ustedes, ciertamente la bendición los puede dejar de alcanzar y se puede transformar en una maldición.
Therefore, do not be deceived and do not fail to obtain the grace of God. If you keep playing with spiritual things, playing with the callings and the positions of leadership where I have placed many of you, the blessing can indeed stop reaching you and can become a curse.
Hijitos, dice el Señor, quiero rescatarlos de esas graves consecuencias a las que pueden llegar, porque todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego. Entiendan que esos árboles son ustedes y que, si no son fructíferos, van a ser cortados, dice el Señor, porque es una deshonra poder dar frutos y no darlos.
Little children, says the Lord, I want to rescue you from the serious consequences you could face, because every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. Understand that those trees are you, and if you are not fruitful, you will be cut down, says the Lord, for it is a disgrace to be able to bear fruit and not do it.
[Matthew 7:19] Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
[John 15:2] Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
Quiero bendecirlos y no maldecirlos, dice el Señor. Quiero que multipliquen lo que les he dado y no quitárselos.
I want to bless you and not curse you, says the Lord. I want you to multiply what I have given you, not have it taken away.
Reaccionen ahora, dice el Señor, porque hay muchos que han llegado a un punto donde van a tener que pasar por un tiempo de restauración, de ayuno y de cilicio hasta volver a sentir la presencia del Espíritu Santo como la sentían antes.
Respond now, says the Lord, because many have come to a point where they will have to go through a time of restoration, of fasting and sackcloth, until they feel the presence of the Holy Spirit again as they once did.
Noelia: El Señor me revela que muchos de ustedes ya no sienten la presencia del Espíritu Santo como antes, cuando adoraban a Dios, cuando alababan a Dios, cuando lo servían, cuando profetizaban, cuando hablaban de sus cosas. No se sienten tan llenos del Espíritu Santo como antes, y es porque están pecando, rechazando las cosas santas del servicio del templo del Señor. Han llegado a un punto donde ya no va a alcanzar con decir: «Señor, me arrepiento».
Noelia: The Lord is showing me that many of you no longer feel the presence of the Holy Spirit as you once did—when you worshipped God, when you praised Him, when you served Him, when you prophesied, when you spoke of His works. You don’t feel as filled with the Holy Spirit as before, and it’s because you’re sinning, rejecting the sacred things that belong to serving in the Lord’s temple. You’ve reached a point where it’s no longer enough just to say, “Lord, I repent.”
Van a tener que volver a ponerse a cuentas con el Señor a través de pasar un cierto tiempo de cilicio, de ayuno y de oración, para que tal vez Dios vuelva a mostrar su rostro sobre ustedes.
You’re going to have to make things right with the Lord again by going through a season of sackcloth, fasting, and prayer, so that perhaps God will show His face to you once more.
Estoy hablando a un pueblo que es duro, que cierra sus oídos para no escuchar lo que tengo que decir cuando es corrección. Solo quieren escuchar palabras buenas, palabras de bendición, pero después, cuando les llega la consecuencia de la maldición, se empiezan a preguntar por qué les pasa lo que les pasa.
I’m speaking to a people who are stubborn, who close their ears so they won’t hear what I have to say when it’s correction. You only want to hear good words, words of blessing, but then, when the consequences of the curse come, you start to wonder why these things are happening to you.
Muchos de ustedes me están dando vuelta la cara, dice el Señor, y Yo les he tocado la espalda más de una vez para llamarlos. «Hijito, quiero que estés a mi lado. Hijito, no te vayas lejos de mí. Hijito, Yo te puedo sanar, Yo te quiero ayudar. Ten fe. Resiste la prueba. Pasa por el proceso. Estoy contigo», te decía el Señor, y no quisiste darte la vuelta y mirarlo a los ojos y decirle que sí.
Many of you are turning your face away from Me, says the Lord, and I have tapped you on the back more than once to call you. “My child, I want you by My side. My child, don’t go far from Me. My child, I can heal you—I want to help you. Have faith. Endure the trial. Walk through the process. I am with you,” the Lord would say to you, but you didn’t want to turn around, look Him in the eyes, and say yes.
Sin embargo, ahora, cuando te empezás a sentir seco porque el Espíritu Santo ya no se mueve como ríos de agua viva dentro tuyo, te empezás a preguntar qué pasa, si Dios se fue de tu vida, de tu hogar, de tu ministerio.
But now, when you start to feel dry because the Holy Spirit no longer moves in you like rivers of living water, you begin to wonder what’s happening—if God has left your life, your home, your ministry.
No llegues al punto donde Yo no quiera dar vuelta mi cara para mirarte de nuevo, te dice el Señor, porque ciertamente tengo misericordia de los que quiero tener misericordia, pero muchos de ustedes me están tentando, diciéndome «no» al llamado, o diciéndome «sí», pero odiándolo.
Don’t let it get to the point where I no longer want to turn My face toward you, says the Lord, for I will have mercy on whom I will have mercy. But many of you are testing Me, telling Me “no” to My calling, or saying “yes,” but hating it in your heart.
Son como un hijo que, cuando sus padres le dicen que limpie su cuarto, que arregle su habitación, que se duche, que cuide el dinero, que estudie y demás, ese hijo capaz lo hace, pero lo hace por miedo, por obligación, pero por dentro detesta cada vez que sus padres le dan una orden, y piensa: «Qué cansado que estoy de estas personas. ¿Cuándo va a ser el momento en que cumpla la mayoría de edad para irme de esta casa y hacer lo que quiera?».
You’re like a child whose parents tell him to clean his room, tidy up, shower, manage money, study, and so on. Maybe he does it, but he does it out of fear or obligation, yet inside he resents every command, thinking, “I’m so tired of these people. When will I finally be old enough to leave this house and do whatever I want?”
Ustedes son así, dice el Señor, igual que los hijos rebeldes, que hacen las cosas, pero no porque aman a sus padres y porque los quieren honrar, sino porque no les queda otra, porque si no, se quedan sin pan para comer, sin techo para vivir, sin ropa para vestir.
That’s how you are, says the Lord—just like rebellious children who don’t do things because they love their parents and want to honor them, but because they have no other choice. Otherwise, they’d be left without bread to eat, without a roof over their heads, without clothes to wear.
Yo (Noelia) veo ahora una piedra preciosa celeste. No es una piedra preciosa chiquitita, de un anillo o de un collar o algo así, sino una piedra muy grande, como si pesara cinco kilos o algo así. Algunos de nosotros hemos recibido cosas que son tan grandes y no lo sabemos, no lo hemos valorado y hasta lo hemos rechazado. Y al que más se le da, más se le demanda, como dice la Palabra.
I (Noelia) now see a sky-blue precious stone. It’s not a small gem for a ring or a necklace, but a very large stone, as if it weighed five kilos or more. Some of us have received things so great and we don’t even realize it—we haven’t valued it, and we’ve even rejected it. And to whom much is given, much will be required, as the Word says.
Es cierto que lo que el Señor nos da es por gracia y no hacemos nada para merecer eso. Pero también es cierto que al que más se le da, más se le demanda, porque es como alguien que no es un empleado, sino un gerente de la empresa: tiene un puesto más alto, tiene más responsabilidad y carga con más peso en sus espaldas.
It’s true that what the Lord gives us is by grace and we do nothing to deserve it. But it’s also true that to whom much is given, much is required, because it’s like someone who isn’t just an employee, but a manager of the company: he holds a higher position, with greater responsibility, and more weight on his shoulders.
Esta piedra que estoy viendo es como un zafiro de un color celeste azulado. Es una piedra preciosa de un valor incalculable, porque un zafiro de este tamaño no es lo mismo que una piedrita chiquitita para hacer algún tipo de joya.
This stone I’m seeing is like a sapphire, sky-blue in color. It’s a precious stone of immeasurable value, because a sapphire of this size is nothing like a small stone meant for jewelry.
El Señor dice que al que más se le da, más se le exige y menos se le perdona. Es decir, cuanto más responsabilidad uno tiene con las cosas del reino, menos margen de equivocación tiene.
The Lord says: To whom much is given, much will be required, and less will be forgiven. In other words, the more responsibility you carry in the kingdom, the less room there is for mistakes.
Hay personas y ministerios que no saben lo que han recibido de parte del Señor. Es como cuando alguien encuentra una joya de valor incalculable, una joya que casi nadie obtiene y que todos desearían encontrar, guardar, limpiar, pulir, usar, tener a la vista y mostrar. Pero la persona que la posee no se da cuenta de lo que tiene, no la valora y, a veces, incluso quisiera no haberla recibido, no haberla encontrado.
There are people and ministries who don’t know what they’ve received from the Lord. It’s like someone who finds a jewel of immeasurable value—a jewel that almost no one ever finds, that everyone would love to have, to keep, to clean, to polish, to display, to show off. But the one who owns it doesn’t realize what he has, doesn’t value it, and sometimes even wishes he hadn’t received it or found it at all.
[Luke 12:48] But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.
En Argentina decimos que un maestro o un jefe te puede «tener cortito». Es decir, te deja equivocarte muy poco y tenés muy poco margen de error. Al mínimo error o paso en falso, el maestro ya te reta y te dice: «No, no, no. No es así. Tené cuidado. Arreglá esto que hiciste mal».
In Argentina, we say that a teacher or a boss can “keep you on a short leash.” That means they give you very little room for error, and as soon as you make the slightest mistake, the teacher scolds you and says, “No, no, no. That’s not how it’s done. Be careful. Fix what you did wrong.”
Estoy recibiendo este ejemplo para que ustedes entiendan que, cuanto más hayan recibido, más se les va a exigir y más cortitos los va a tener el Señor.
I’m sharing this example so you’ll understand that the more you’ve received, the more will be required of you, and the shorter the Lord will keep your leash.
El Señor no permite el mismo margen de error a una persona que recibió una piedra preciosa pequeñita que a una persona que tiene una grande que pocos reciben.
The Lord doesn’t allow the same margin for error to someone who’s been given a small precious stone as He does to someone who’s received a large one—a gift few ever receive.
Son muchos los que reciben un talento y pocos los que reciben diez. Es un privilegio obtener ese tipo de dones, llamados o ministerios. Son ministerios de gran impacto, diseñados para llegar a muchísima gente, para transformar vidas, para sanar a muchas personas. Son ministerios que dejan marcas, que dejan huellas en la vida de las personas.
Many are given one talent, but few receive ten. It’s a privilege to be given such a gift, calling, or ministry. These are ministries of great impact, meant to reach many people, to transform lives, to heal many. They are ministries that leave a mark, that leave footprints in people’s lives.
Hay personas que están en estos ministerios y no saben lo que han recibido ni lo que vale, y no se sienten privilegiadas. Por lo tanto, no lo honran, no lo valoran, no lo cuidan y no lo agradecen como deberían.
There are people in these ministries who don’t realize what they’ve received or how valuable it is, and they don’t feel privileged. So they don’t honor it, don’t value it, don’t take care of it, and don’t give thanks for it as they should.
Estas personas tienen que arrepentirse, dice el Señor, antes de que les sea quitado lo que les fue dado y tengan que enfrentar las consecuencias de haber rechazado un honor tan grande de parte de Dios. Y las consecuencias pueden ir de poco a mucho, incluso hasta la muerte.
These people need to repent, says the Lord, before what was given to them is taken away and they have to face the consequences of rejecting such a great honor from God. And those consequences can range from small to great, even to death.
Cuanto más se le haya dado a la persona, cuanto más grande sea el don, el llamado, el servicio o el ministerio que Dios le dio, más graves van a ser las consecuencias de rechazar estos regalos.
The more a person has been given, the greater the gift, the calling, the service, or the ministry God has entrusted to them, the more serious the consequences will be for rejecting these gifts.
Muchos de ustedes están sirviendo a Dios en lo que Él los ha llamado, pero están deseando lo que han recibido otros: el llamado de otros, el ministerio de otros, despreciando el servicio que ustedes tienen que hacer para Dios, comparándose continuamente y diciendo: «Lo mío es poco. Lo mío no sirve, no vale, no es reconocido. Nadie lo ve».
Many of you are serving God in what He’s called you to do, but you’re wishing for what others have received—for someone else’s calling, someone else’s ministry—looking down on the service you’re meant to do for God, constantly comparing yourselves and saying, “What I have is little. What I have is useless, worthless, unrecognized. No one sees it.”
Están envidiando el ministerio de otros y se están comparando con ellos, y lo que no saben es que no podrían cargar con lo que se les ha dado a los otros, porque al que más recibe, más se le demanda.
You’re envying another’s ministry and comparing yourselves to them, but what you don’t realize is that you couldn’t bear what they’ve been given, because to whom much is given, much will be required.
Dios es más estricto con la gente que recibe más talentos, más llamados, más ministerios, más impacto, más influencia. El Señor es más estricto porque los errores que cometa esa persona van a impactar a muchas más personas que otros ministerios con una influencia menor.
God is stricter with those who receive more talents, more callings, more ministries, more impact, more influence. The Lord is stricter because the mistakes that person makes will affect far more people than those in ministries with less influence.
Lo que no saben estas personas que desean estos ministerios o dones que ellos llaman grandes es que no están hechas para cargar con estas piedras preciosas. No podrían. Simplemente sería demasiado. Además, no se imaginan lo que conlleva cargar con eso y responder a esos llamados, y dejan de agradecer por la tarea que Dios les dio, dejan de ser humildes, dejan de gozarse.
What those who desire these ministries or gifts they call great don’t realize is that they’re not made to carry those precious stones. They couldn’t do it—it would simply be too much. Besides, they have no idea what it means to carry such a burden and to answer those callings, and they lose their gratitude for the task God has given them, lose their humility, lose their joy.
Tienen que arrepentirse, dice el Señor.
You need to repent, says the Lord.
Dios dice que hay algunos de ustedes que han pecado y han llegado hasta un punto grave en este pecado. En los tiempos anteriores, ustedes le pedían perdón a Dios y Él los perdonaba rápidamente. Pero, de a poco, esta gracia se va terminando, y ya no va a ser igual si siguen haciendo las mismas cosas sabiendo que no las tienen que hacer, si siguen quejándose de la misma manera sabiendo que la queja es un pecado. Ya no va a ser tan fácil.
God says that some of you have sinned and have reached a serious point in this sin. In the past, you would ask God for forgiveness and He would forgive you quickly. But little by little, this grace is running out, and it won’t be the same if you keep doing the same things, knowing you shouldn’t—if you keep complaining in the same way, knowing that complaining is a sin. It won’t be so easy anymore.
Si se arrepienten de verdad, Dios los va a perdonar, pero van a sufrir consecuencias, como le sucedió a Moisés, que, en vez de hablarle a la roca, la golpeó para que salga agua. Dios perdonó su pecado, pero le quitó la posibilidad de entrar en la tierra prometida.
If you truly repent, God will forgive you, but you will still suffer consequences, like what happened to Moses, who, instead of speaking to the rock, struck it so that water would come out. God forgave his sin, but took away his chance to enter the promised land.
Esto es lo que el Señor va a hacer en este tiempo, si los que están en esta situación no cambian de actitud y realmente logran convencer al Señor de que quieren ser diferentes en cuanto al ministerio o servicio que están realizando para Él. Muchos van a ser perdonados, pero enfrentarán las consecuencias de su queja y murmuración contra Dios, de sus reclamos a Dios.
This is what the Lord will do in this time, if those who are in this situation don’t change their attitude and truly convince the Lord that they want to be different regarding the ministry or service they’re doing for Him. Many will be forgiven, but they will face the consequences of their complaining and grumbling against God, of their demands toward God.
Tenían que entrar en la tierra prometida en este tiempo, pero no lo van a hacer porque han caído en ira y han pecado, como cuando Moisés golpeó la roca. Si se arrepienten de verdad y buscan a Dios de todo corazón, Él los va a perdonar y no van a ser cortados. Sin embargo, hay cosas que deberían haber recibido y que no las van a tener porque han generado deudas espirituales que, de alguna manera, se tienen que pagar.
They were meant to enter the promised land in this season, but they will not, for they have fallen into anger and sinned, just as when Moses struck the rock. If they truly repent and seek God with all their heart, He will forgive them and they will not be cut off. Yet there are things they should have received that they will not obtain, because they have created spiritual debts that, in some way, must be paid.
Moisés pecó cuando golpeó la roca, según lo que dice la Biblia. Él no pecaba regularmente, pero un solo pecado lo llevó a perder el derecho de entrar en la tierra prometida, a la cual tanto había deseado.
Moses sinned when he struck the rock, as the Bible says. He was not a man who sinned continually, yet a single act of disobedience caused him to lose the right to enter the promised land he had so deeply longed for.
Un solo error que cometas respecto a tu ministerio, una sola locura, te puede costar aquello que tanto habías esperado, incluso lo que Dios te había prometido que te iba a dar.
A single mistake concerning your ministry, a single act of foolishness, can cost you what you have waited for so long—even what God Himself promised to give you.
Sí, Dios va a perdonar a muchos que no están tomando el servicio para el Señor de manera seria, o que lo están haciendo con desprecio, con odio, con asco, sin ganas. Si se arrepienten y cambian, Dios los va a perdonar, pero vendrán consecuencias para muchos que ya han llenado el vaso, que han tenido muchas oportunidades de cambiar y no las han tomado.
Yes, God will forgive many who have not taken their service to the Lord seriously, or who have served with contempt, with hatred, with bitterness, or without desire. If they repent and turn, God will forgive them. But consequences will come upon many who have already filled the cup, who have had many chances to change and have not taken them.
A David se le entregó el reino que Saúl perdió. Saúl era el rey ungido, el primero para Israel, pero por causa de su pecado, de su desobediencia, se le quitó el reino y se le entregó a David. Sin embargo, habiéndosele dado este tremendo regalo, este honor de ser el rey de Israel, y sabiendo lo que Saúl hizo, igualmente adulteró con Betsabé y, tratando de encubrir el embarazo, mandó a matar a Urías.
The kingdom that Saul lost was given to David. Saul was the anointed king, the first over Israel, but because of his sin and disobedience, the kingdom was taken from him and given to David. Yet even after receiving such a tremendous gift, the honor of being king over Israel, and knowing what Saul had done, David still committed adultery with Bathsheba and, in trying to cover up her pregnancy, had Uriah killed.
Después, porque David se arrepintió de todo corazón cuando se dio cuenta de lo que había hecho, Dios le dijo a través del profeta Natán que va a perdonar su pecado, pero su hijo va a morir. Y en siete días el bebé murió.
Later, because David repented with all his heart when he realized what he had done, God told him through the prophet Nathan that He would forgive his sin, but his son would die. And in seven days, the child died.
[2 Samuel 12:14] Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die.
David era un elegido de Dios. Y dice la Biblia que él era conforme al corazón de Dios. Sin embargo, una vez que se dejó desviar, una vez que subestimó el pecado, una vez que se deslizó, la vida de su hijo fue cobrada por causa de lo que él hizo.
David was chosen by God. The Bible says he was a man after God’s own heart. Yet once he allowed himself to be led astray, once he took sin lightly, once he stumbled, the life of his son was taken because of what he had done.
David no murió, pero de alguna manera esa deuda tenía que ser cancelada porque él era un elegido de Dios y, por causa de lo que él había recibido, no se le podía permitir cometer un error tan grande. Y no solo eso, sino que la espada nunca faltó en su casa, como dice la Biblia.
David himself did not die, but in some way that debt had to be paid, because he was chosen by God, and because of what he had received, he could not be allowed to make such a grave mistake. And not only that, but the sword never left his house, as Scripture says.
No jueguen con las cosas espirituales, dice el Señor. No posterguen lo que los he llamado a hacer. Pónganme primero a mí y no al hombre. Dejen de pensar en lo que dirán. Divórciense del miedo, que los puede llevar al infierno si son negligentes con lo que les he dado.
Do not trifle with spiritual things, says the Lord. Do not put off what I have called you to do. Put Me first, not people. Stop worrying about what others will say. Separate yourselves from fear, for it can lead you to hell if you are negligent with what I have given you.
Administren bien los dones espirituales y impartan lo que les he dado. Porque muchos se están quedando con eso para ellos mismos y no lo están repartiendo, cuando la Biblia dice que los dones son para la edificación de la Iglesia.
Steward the spiritual gifts well and share what I have given you. For many are keeping them for themselves and not sharing, when the Bible says the gifts are for the building up of the Church.
Vístanse de seriedad, dice Dios. Y yo (Noelia) veo a un hombre que se viste con una camisa blanca, un traje negro y una corbata. Esta visión representa que nos vistamos espiritualmente de seriedad para las cosas del Señor, para lo que Él quiere que hagamos.
Clothe yourselves with seriousness, says God. And I (Noelia) see a man putting on a white shirt, a black suit, and a tie. This vision represents that we should clothe ourselves spiritually with seriousness for the things of the Lord, for what He desires us to do.
Tomen las cosas en serio, dice el Señor. No hagan ese servicio superficialmente. Oren y ayunen sobre el servicio que tienen que hacer, dice el Señor. Límpiense de toda contaminación. Dejen de hacer malabares con las cosas espirituales del Reino de los Cielos.
Take things seriously, says the Lord. Do not serve Me superficially. Pray and fast over the service you are called to do, says the Lord. Cleanse yourselves from all defilement. Stop juggling with the spiritual things of the Kingdom of Heaven.
Estamos en los días finales. Los eventos se agudizan y va a haber menos tiempo para cumplir con tareas para el Reino que en temporadas anteriores, cuando quizás podían cumplirse en más tiempo. Pero ahora los tiempos se acortan y se aceleran. Todo es más rápido y disminuye el tiempo de aprendizaje y de preparación para que ciertas cosas se lleven a cabo.
We are in the last days. Events are intensifying, and there is less time to accomplish tasks for the Kingdom than in previous seasons, when perhaps things could be done over a longer period. But now the days are being shortened and everything is accelerating. Everything is moving faster, and the time for learning and preparation is decreasing so that certain things may be fulfilled.
Por eso, el Señor no concede el mismo tiempo que antes a una persona para que cumpla con lo que tiene que hacer. Antes, el jefe le daba una hora a su empleado para completar un trabajo, pero ahora le va a dar media hora para que haga el mismo trabajo, porque ese empleado puede estar capacitado en menos tiempo que antes por causa de los recursos disponibles en esta era.
That is why the Lord no longer gives a person the same amount of time as before to accomplish what must be done. Before, the master might give his servant an hour to complete a task, but now he gives him half an hour to do the same job, because that servant can be trained in less time than before, thanks to the resources available in this era.
Ahora veo a una persona sentada en una mesa, y sobre la mesa hay distintas fichas. Hay una ficha redonda; al lado, hay dos fichas redondas; y más allá, cinco fichas redondas. La persona sentada en la mesa mira esta escena y dice: «¿Cuál de estas será para mí?».
Now I see a person sitting at a table, and on the table there are different tokens. There’s a single round token; next to it, there are two round tokens; and further on, five round tokens. The person at the table looks at this scene and says, “Which of these will be for me?”
Sin embargo, dice el Señor, lo que esa persona tiene que pensar es: «¿Cuál es el costo que estoy dispuesto a pagar?». Calculen el costo de servirme. Calculen el costo no sólo de seguirme, sino de servirme, y comprométanse a pagarlo, dice el Señor.
But the Lord says, what that person really needs to ask is, “What price am I willing to pay?” Count the cost of serving Me. Count the cost not just of following Me, but of serving Me, and commit to paying it, says the Lord.
Noelia: El Señor me hace saber que cuando Él nos llama al servicio, nosotros nos debemos a Él. Lo que tenemos que hacer para Él es algo que le debemos. De alguna manera, estamos endeudados con Él y tenemos que pagarle algo.
Noelia: The Lord is showing me that when He calls us to serve, we belong to Him. What we do for Him is something we owe Him. In a way, we are indebted to Him, and we have a debt to pay.
[Luke 17:10] So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
Cuando Dios nos llama al servicio, lo que Él nos va a dar para hacer no es algo para lo que no tengamos la capacidad. Cada uno de nosotros tiene la capacidad de pagar ese precio que hay que pagar. Él no nos va a demandar algo más grande de lo que podamos pagar. Pero tenemos que entender cuál es el costo de lo que hemos recibido y desear pagarlo, desear hacerlo con amor, dedicación y honra.
When God calls us to serve, what He gives us to do is never beyond our ability. Each of us is able to pay the price that needs to be paid. He won’t demand more than what we can give. But we need to understand the cost of what we’ve received and be willing to pay it, to want to do it with love, dedication, and honor.
Por otro lado, los que están pidiendo cosas tienen que tener mucho cuidado con lo que piden, porque muchos de ustedes están deseando y pidiendo dones, ministerios, llamados y demás. Eso no es malo en sí, pero con eso también tienen que calcular los costos y preguntarse si realmente están dispuestos a pagarlos. Porque el llamado puede costarte absolutamente todo.
On the other hand, those who are asking for things need to be very careful about what you’re asking for, because many of you are desiring and asking for gifts, ministries, callings, and so on. That’s not wrong in itself, but with that, you also need to count the cost and ask yourselves if you’re truly willing to pay it. Because the calling can cost you absolutely everything.
Muchos de ustedes son ambiciosos en cuanto a los ministerios o los dones espirituales, pero no consideran el costo de levantar ese edificio para Dios.
Many of you are ambitious for ministries or spiritual gifts, but you don’t consider the cost of building that foundation for God.
[Luke 14:28-33] For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, saying, This man began to build, and was not able to finish. Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand? Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace. So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
Eso es exactamente de lo que el Señor está hablando en esta palabra. Y yo veo que esta flecha les penetró en el corazón a muchísimos. Tienen que recapacitar y meditar. Tienen que realmente sentarse y examinarse para ver dónde están parados y tomar decisiones.
That’s exactly what the Lord is speaking about in this word. And I see that this arrow has pierced the hearts of many. You need to reconsider and reflect. You truly need to sit down and examine yourselves to see where you stand and make decisions.
Tienen que dejar de jugar, como dijo el Señor, y empezar a tomarse las cosas en serio y hacerlas bien, lo mejor que puedan, porque es para Jesucristo que lo están haciendo. No es para cualquiera, es para el Rey de Reyes y Señor de Señores. Es para el Príncipe de Paz. Es para aquel cuyos enemigos serán colocados debajo de sus pies.
You need to stop playing around, as the Lord said, and start taking things seriously and doing them well, to the best of your ability, because you’re doing it for Jesus Christ. It’s not for just anyone—it’s for the King of Kings and Lord of Lords. It’s for the Prince of Peace. It’s for the One whose enemies will be made a footstool under His feet.
A veces no tienen conciencia de para quién lo están haciendo, para quién están ofrendando ese servicio. Piensen en esto, dice el Señor. Pregúntense cuál es el estado de servicio de cada uno de ustedes, y los que encuentren que están torcidos, enderecen sus pasos; y los que se hayan quejado, empiecen a agradecer; y los que hayan rechazado, acepten, incorporen, reconozcan, oren sobre su identidad y muévanse.
Sometimes you’re not aware of who you’re doing this for, who you’re offering this service to. Think about this, says the Lord. Ask yourselves about the state of your service, and those who find that you’re off track, straighten your path; and those who have complained, start giving thanks; and those who have rejected, accept, embrace, recognize, pray about your identity, and move forward.
Hay algunos que simplemente están tan cansados porque están quebrantando el cuarto mandamiento y no reposan nunca. No duermen, y cuando duermen no descansan. Quizás nunca jamás le preguntan al Espíritu Santo para encontrar su guía en el descanso físico y mental.
There are some who are simply so tired because they’re breaking the fourth commandment and never rest. They don’t sleep, and when they do, they don’t rest. Maybe they never, ever ask the Holy Spirit to lead them into physical and mental rest.
Nunca se toman un tiempo para recuperarse, y esto los ha quebrado completamente. Simplemente no pueden más. Y entonces, por eso detestan el servicio, porque no pueden, porque no les da, físicamente hablando. No pueden más. Llegaron a sus límites.
They never take time to recover, and this has completely worn them down. They simply can’t go on. That’s why they hate serving—because they can’t, because physically they just can’t do it anymore. They’ve reached their limit.
El Señor dice que tienen que entender la importancia del descanso.
The Lord says you need to understand the importance of rest.
Otros se han quedado en las heridas del pasado y no han perdonado. No han soltado y no se han levantado de eso para seguir adelante. Permanecen rencorosos y pendientes de lo que les pasa a las personas que los lastimaron.
Others have remained stuck in the wounds of the past and haven’t forgiven. They haven’t let go or risen up to move forward. They remain resentful and keep watching what happens to those who hurt them.
En vez de perdonar, dejar ir y soltar a esas personas, dejando la justicia en manos del Señor, se quedaron enganchados en el pasado, como la mujer de Lot. Necesitan sanidad y no la buscan, ni reciben oración de otros hermanos.
Instead of forgiving, letting go, and releasing those people—leaving justice in the Lord’s hands—they’re stuck in the past, like Lot’s wife. They need healing, but they don’t seek it, nor do they receive prayer from other brothers and sisters.
También veo a algunos ministros que han dejado de amar al prójimo. Al principio amaban a las personas a las que servían, ayudaban y por las que oraban, pero después empezaron a detestar a esas personas. Ya no tienen el amor de Dios como antes, porque están cansados de la gente, dicen. Ya no quieren ver a la gente. Ya no quieren saber nada de los hermanos, ni de los pastores, ni de nadie.
I also see some ministers who have stopped loving their neighbor. At first, they loved the people they served, helped, and prayed for, but later they began to dislike those people. They no longer have God’s love as before, because, as they say, they’re tired of people. They don’t want to see anyone anymore. They don’t want anything to do with the brothers and sisters, or the pastors, or anyone.
Quieren estar solos, quieren aislarse, quieren separarse de las personas, y no se dan cuenta del estado en el que han entrado, que no es un aislamiento que viene de parte de Dios por un tiempo para, quizás, recibir sanidad o recuperarse, sino que están detestando a las personas y están quebrantando el mandamiento que dice: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo».
They want to be alone, they want to isolate themselves, they want to withdraw from people, and they don’t realize the state they’ve entered. This isn’t a separation that comes from Me for a season to bring healing or recovery—rather, they’re detesting people and breaking the commandment that says, “Love your neighbor as yourself.”
Quizás están sirviendo a los hermanos, pero por dentro los están rechazando, los están detestando, y están cansados de la gente.
Maybe they’re serving their brothers and sisters, but inside they’re rejecting them, detesting them, and they’re weary of people.
El Señor dice que tienen que apartarse a orar un tiempo en soledad, a buscar a Dios y a pedirle que los vuelva a llenar de su amor por las personas, de su misericordia, de su piedad, de su paciencia. Muchos de ustedes han perdido la paciencia con la gente.
The Lord says they need to set themselves apart for a time of prayer, to seek Me and ask Me to fill them once again with My love for people, with My mercy, My compassion, and My patience. Many of you have lost patience with others.
El Señor dice que cuando esto pasa, tienen que poner una pausa y hacer lo que sea necesario para recuperar ese amor que perdieron y esa paciencia con la gente. Eso es una señal de alarma, me dice el Señor. Eso es una alerta.
The Lord says that when this happens, you need to pause and do whatever it takes to recover that love and patience you’ve lost for people. That’s a warning sign, the Lord tells Me. That’s an alert.
Cuando uno empieza a rechazar a la gente, a no querer verla, a no querer saber nada de la gente, a no querer recibir ni un mensaje ni juntarse con nadie, eso es una señal muy grande de alerta. Es un SOS, me dice el Señor. Cuando eso pase, realmente busquen la ayuda del Señor. No pueden dejar pasar el tiempo en ese estado porque es peligrosísimo. De ahí a entrar en pecado es un paso nada más, porque ya no importa nada.
When you start rejecting people, not wanting to see them, not wanting to hear anything about them, not even wanting to receive a message or meet with anyone, that’s a serious warning sign. It’s an SOS, the Lord tells Me. When that happens, truly seek the Lord’s help. You can’t let time pass in that condition, because it’s extremely dangerous. From there to falling into sin is just one step, because nothing matters anymore.
Tengan cuidado con eso, me dice el Señor. Y yo (Noelia) escucho: «asqueados de la gente». Y vuelvo a escuchar: «asqueados de la gente».
Be careful with this, the Lord tells Me. And I (Noelia) hear: “disgusted with people.” And I hear again: “disgusted with people.”
Ciertamente, a veces hasta Jesús decía: «¿Cuánto tiempo más tengo que soportarlos?». A ese punto llegamos muchos que ministramos a las personas.
It’s true that even Jesus once said, “How much longer must I put up with you?” Many of us who minister to others reach that point.
Pero cuando eso pasa, es un signo que no se puede dejar pasar, me dice el Señor. Hay que revisar lo que está pasando, lo que estamos haciendo, cuánto estamos sirviendo, cómo estamos sirviendo, y buscar ayuda, buscar al Señor y no dejarnos llevar por ese río, porque ese río nos puede llevar a apagarnos y a perdernos.
But when that happens, it’s a sign you can’t ignore, the Lord tells Me. You must examine what’s happening, what you’re doing, how much you’re serving, how you’re serving, and seek help—seek Me—and don’t let yourself be swept along by that current, because it can lead you to burn out and lose your way.
Hijitos, dice el Señor, los amo, los amo y los amo.
Little children, says the Lord, I love you, I love you, I love you.
Y el Señor vuelve a repetir que Él nos da este mensaje porque nos quiere rescatar del pozo de la amargura, de esas aguas amargas de Mara.
And the Lord repeats again that He gives us this message because He wants to rescue us from the pit of bitterness, from those bitter waters of Marah.
No entren en esas aguas amargas de Mara, dice el Señor. Vayan a otro lugar. No se pueden estancar ahí. Pidan la dulzura del Espíritu Santo y alimento que los reconforte. Busquen nuevas maneras y pídanme un cambio cuando estén ahí, dice el Señor, pero no se queden en esas aguas amargas, porque la amargura los puede matar, espiritualmente en primer lugar, y también los puede enfermar hasta la muerte, dice el Señor.
Don’t enter those bitter waters of Marah, says the Lord. Go another way. You can’t get stuck there. Ask for the sweetness of the Holy Spirit and for nourishment that will comfort you. Look for new paths, and ask Me for a change when you’re in that place, says the Lord, but don’t remain in those bitter waters, because bitterness can kill you—spiritually, first of all, and it can even make you sick to the point of death, says the Lord.
No se amarguen, hijitos. Si ven que se empiezan a amargar, peguen un grito de auxilio al cielo para que la dirección les sea cambiada y les muestre cómo arrancar esas raíces de amargura de sus corazones.
Don’t let yourselves become bitter, little children. If you see that you’re starting to grow bitter, cry out to heaven for help so your direction can be changed and you can be shown how to uproot that bitterness from your hearts.
Los amo y tengo cuidado de ustedes, dice el Señor. Arrepiéntanse y búsquenme, y los voy a restaurar.
I love you and I care for you, says the Lord. Repent and seek Me, and I will restore you.
Después de haber entrado en este estado del que estuve hablando, el Señor me muestra que al que verdaderamente reconoce este estado, se arrepiente y rechaza ese odio por la gente y quiere cambiar, el Señor ciertamente lo va a restaurar.
After entering the state I’ve been describing, the Lord is showing Me that whoever truly recognizes this condition, repents, rejects that hatred for people, and desires to change, the Lord will surely restore them.
Hay una restauración que es posible, pero debe haber un quebrantamiento verdadero, genuino y honesto. Pídanme la llave, dice el Señor, para que les abra la puerta de la restauración.
There is a restoration that is possible, but there must be a true, genuine, and honest brokenness. Ask Me for the key, says the Lord, so that I may open the door of restoration for you.
Tengan mucho cuidado con cómo tratan a las personas a las que están ministrando y con cómo hacen el servicio, porque, si no se ocupan de esta situación, lo que normalmente sucede es que un ministro en este estado de amargura termina lastimando a las almas. Entonces, se va embarrando cada vez más y la situación se complica aún más, porque, espiritualmente, va acumulando deudas.
Be very careful with how you treat the people you minister to and with how you serve, because if you don’t take care of this, what usually happens is that a minister in this state of bitterness ends up wounding souls. Then things get worse, and the situation becomes even more complicated, because spiritual debts begin to pile up.
Hay una solución, dice el Señor, y Yo no aplico el hacha en el primer mal movimiento que mis hijos hacen. No soy de aquellos que cortan a la ligera, que castigan, que hieren, que matan sin pensar, dice el Señor.
There is a solution, says the Lord, and I don’t bring down the axe at the first misstep My children make. I am not one who cuts lightly, who punishes, who wounds, or who kills without thought, says the Lord.
Para que un árbol sea cortado, tuvo que haber pasado muchas estaciones de invierno sobre él, dice el Señor. Para llegar al punto de maldecir a una higuera, realmente tiene que haber llegado a un punto de contristar tanto al Espíritu Santo y estar cerca de la blasfemia, me dice el Señor.
For a tree to be cut down, it must have gone through many winters, says the Lord. To come to the point of cursing a fig tree, it must have grieved the Holy Spirit deeply and come close to blasphemy, the Lord is showing me.
Tampoco es que corto a la primera, me repite Dios. Para llegar a ese punto, realmente tuvo que haber pasado mucha agua por debajo del puente, muchas oportunidades, muchas llamadas de atención, muchas respuestas a muchas preguntas.
I do not cut down at the first mistake, God repeats to me. To reach that point, much water must have flowed under the bridge—many opportunities, many warnings, many answers to many questions.
No es tan fácil para mí cortar una planta que Yo deseo que crezca y se vuelva frondosa, dice Dios. Antes de que llegue ese momento, Yo aplico todos mis métodos posibles para rescatarla, como cuando ustedes tratan de salvar una plantita que se les está secando pero que aman mucho.
It is not easy for Me to cut down a plant I want to see grow and flourish, says God. Before that moment comes, I use every possible means to rescue it, just as you try to save a little plant that is drying up but you love dearly.
Para llegar a ese punto tiene que haber pasado algo extremo, dice el Señor, donde la conciencia de la persona ya se va endureciendo. El Espíritu los tiene que haber redargüido muchas veces para llegar al punto de encontrarse con el juicio de Dios y que lo que se les había dado se les quite.
To come to that place, something extreme must have happened, says the Lord, where the person’s conscience has become hardened. The Spirit must have convicted them many times before they reach the point of facing God’s judgment and having what was given to them taken away.
Pero ciertamente hay un límite donde mi martillo golpea la mesa y ya no se puede volver atrás, dice el Señor, como le pasó a Moisés cuando no pudo entrar en la tierra prometida o a David cuando su hijo murió por causa de su pecado.
But there is indeed a limit when My hammer strikes the table and there is no turning back, says the Lord—just as it happened to Moses when he could not enter the promised land, or to David when his son died because of his sin.
Tengan cuidado y no subestimen las cosas espirituales, repite Dios.
Be careful, and do not take spiritual things lightly, God repeats.
Pero a aquel que se humille ciertamente lo voy a restaurar y le voy a enseñar cómo seguir sirviéndome sin esa amargura, sin ese rechazo, sin esa negación; cómo dejar de lado esas quejas, esa murmuración contra mí, dice el Señor.
But to the one who humbles himself, I will surely restore him, and I will teach him how to keep serving Me without that bitterness, without that rejection, without that denial—how to lay aside those complaints, that murmuring against Me, says the Lord.
Yo les voy a enseñar, pero vengan de todo corazón, vengan de verdad y vengan humillados. Y a los que están secos los voy a reconfortar con mis aguas celestiales nuevamente. Y los que sienten que el Espíritu Santo ya no se manifiesta en ellos o a través de ellos, van a ser como un fuego que es reavivado.
I will teach you, but come with all your heart, come sincerely, come humbled. And to those who are dry, I will comfort you again with My heavenly waters. And those who feel the Holy Spirit no longer moves in them or through them will be like a fire rekindled.
Aún hay esperanzas, dice el Señor, pero busco corazones honestos que estén dispuestos a ofrendarme como Abel y no como Caín, a ofrendarme ofrendas verdaderas, ofrendas buenas, ofrendas de un corazón bueno, agradecido y manso.
There is still hope, says the Lord, but I am searching for honest hearts willing to offer to Me like Abel, not like Cain—to bring Me true offerings, good offerings, offerings from a good, grateful, and gentle heart.
Los amo, hijitos. Escuchen este mensaje tantas veces como sea necesario cuando vean que el diablo los está llevando a ese punto de ya no querer servirme más.
I love you, little children. Listen to this message as many times as you need when you see the devil trying to bring you to that point where you do not want to serve Me anymore.
Y recuerden que todo lo que hacen lo tienen que hacer para mí y para nadie más, porque recordando esto se van a sentir motivados si verdaderamente me aman. Porque todo se trata de amor, dice el Señor.
And remember that everything you do, you must do for Me and for no one else, because remembering this will motivate you if you truly love Me. For it is all about love, says the Lord.
Quiero que me amen a través de ese servicio y que me reconozcan como el dador de la vida y de todas las cosas que tienen. Quiero recibir el amor de mis hijos a través de lo que sus manos hacen para mí. Entiendan que se trata de amor y que servirme es una forma de amarme, dice el Señor.
I want you to love Me through your service, and to recognize Me as the giver of life and of all you possess. I want to receive the love of My children through what your hands do for Me. Understand that it is about love, and that serving Me is a way of loving Me, says the Lord.
Los bendigo y los unjo con aceite de restauración, y restauro el fuego en sus manos, sano sus corazones cansados y acaricio sus espaldas cargadas.
I bless you and anoint you with oil of restoration. I restore the fire in your hands, I heal your weary hearts, and I caress your burdened backs.
Vengan a mí y descansen en mí, en Cristo Jesús, y los voy a bendecir. Y arrepiéntanse, para que las maldiciones acarreadas por rechazar el servicio sean cortadas, dice el Señor.
Come to Me and rest in Me, in Christ Jesus, and I will bless you. And repent, so that the curses brought on by rejecting service may be broken, says the Lord.
Noelia: El Señor me hace saber que esta actitud que Él describió en este mensaje puede acarrear maldiciones sobre una persona. Despreciar el llamado, hacerlo de mala gana, quejándose, murmurando, odiando, despreciando; todo esto puede traer maldiciones sobre una persona y sobre su casa.
Noelia: The Lord is showing me that this attitude described in the message can bring curses upon a person. Despising the calling, doing it unwillingly, complaining, grumbling, hating, despising—all of these can bring curses upon a person and their household.
Pero si ustedes se arrepienten y se apartan de esta maldad, dice el Señor, Yo los puedo bendecir.
But if you repent and turn away from this evil, says the Lord, I can bless you.
Amén. Gracias, Señor.
Amen. Thank You, Lord.