The Nations Must Repent!
Prophetic Message Received by Noelia Fernández
Available in English Spanish
Original language: Spanish
Muchas bendiciones en el nombre poderoso de Cristo Jesús. El Señor quiere hablar hoy a las naciones y hacer un llamado a un arrepentimiento genuino.
Many blessings in the mighty name of Jesus Christ. The Lord wants to speak to the nations today and call them to genuine repentance.
[Jeremiah 18:7-8] At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it; if that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.
Atento, pueblo mío, dice el Señor. Alza tus ojos hacia mi trono y dispone tus oídos para escuchar lo que te voy a decir.
Pay attention, My people, says the Lord. Lift your eyes toward My throne and prepare your ears to hear what I am going to say to you.
Hoy estoy haciendo sonar esta trompeta con fuerza a todas las naciones de la tierra para que escuchen mi voz a través de ella y entiendan que si no se arrepienten de manera genuina y real, el juicio viene contra todas ellas, dice Dios. Escuchen o dejen de escuchar, les estoy hablando para que quizás ese juicio que he enviado contra todo aquel que hace lo malo vuelva atrás o mengüe en su intensidad.
Today I am sounding this trumpet forcefully to all the nations of the earth so that they will hear My voice through it and understand that if they do not repent genuinely and truly, judgment is coming against all of them, says God. Whether they listen or refuse to listen, I am speaking to them so that the judgment I have sent against everyone who does evil may turn back or lessen in its intensity.
Amados míos, dice el Señor, estoy llamando al arrepentimiento a las naciones, de todo pueblo, de toda lengua, de todo color y de toda cultura, pero no quieren oír mi voz.
My beloved, says the Lord, I am calling the nations to repentance, from every people, every tongue, every color, and every culture. But they refuse to hear My voice.
En estos tiempos turbulentos donde el mar de las naciones se agita, provocando tsunamis simbólicos y también reales que impactarán contra distintas tierras, una vez más le doy una oportunidad al hombre para que se arrepienta. En estos tiempos donde está escrito que se levantará nación contra nación y reino contra reino, en este tiempo oscuro y determinante donde las cabezas de las naciones se lanzan armas las unas contra las otras, aún doy oportunidad para que vengan al arrepentimiento genuino.
In these turbulent times when the sea of the nations is stirred up, causing symbolic and also real tsunamis that will strike various lands, I once again give man an opportunity to repent. In these times when it is written that nation will rise against nation and kingdom against kingdom, in this dark and decisive time when the leaders of the nations hurl weapons at one another, I still give them an opportunity to come to genuine repentance.
Una vez más llamo a que se arrepientan de sus malos caminos, dice Dios, porque no quiero que el hombre se pierda, porque no quiero que el hombre sufra, porque no quiero que la daga se clave, y con ella el dolor, el sufrimiento y la agonía. Una vez más utilizo esta boca profética para llamarte a que te arrepientas y te vuelvas de la maldad que estás haciendo, dice el Señor.
Once again I call them to repent of their evil ways, says God, because I do not want man to be lost, because I do not want man to suffer, because I do not want the dagger to be driven in, and with it pain, suffering, and agony. Once again I use this prophetic voice to call you to repent and turn from the wickedness you are doing, says the Lord.
Noelia: En este llamado al arrepentimiento el Señor no les habla solamente a los inconversos, a los que no lo conocen, sino también a los que lo conocen y saben hacer lo bueno, pero están haciendo lo malo.
Noelia: In this call to repentance the Lord is not speaking only to unbelievers, to those who don’t know Him, but also to those who do know Him and know how to do good, but are doing evil.
[Ezekiel 33:11] Say unto them, As I live, saith the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel?
Estoy llamando a los malos, pero también a los que dicen que son buenos pero erran y meten un pie en el pecado, dice el Señor.
I am calling the wicked, but also those who say they are good yet stray and put one foot into sin, says the Lord.
Hoy te llamo a que te arrepientas y a que cambies tus caminos torcidos, para que seas lavado y perdonado, para que mi misericordia te alcance y seas guardado de muchas cosas que vienen para los que no se arrepienten.
Today I call you to repent and change your crooked ways, so that you can be washed and forgiven, so that My mercy can reach you and you can be kept from many things that are coming for those who do not repent.
Este es un tiempo de prueba para las naciones de la tierra, dice el Señor. Cada una de ellas está siendo pesada en mi balanza de justicia, y de acuerdo con ese peso hay juicios que están siendo enviados a cada una de ellas, según lo que ha hecho o dejado de hacer.
This is a time of testing for the nations of the earth, says the Lord. Each one of them is being weighed in My scales of justice, and according to that weight, judgments are being sent to each one of them, according to what each has done or failed to do.
Este es un tiempo donde doy el pago a los países de la tierra, dice Dios, y los moradores del mundo van a conocer que Yo soy Dios y que no dejo sin juzgar al que hace lo malo.
This is a time when I give the countries of the earth their due, says God, and the inhabitants of the world will know that I am God and that I do not leave the one who does evil unjudged.
Pero también es mi pueblo el que peca, dice Jesús: los que deberían dar un ejemplo de rectitud, de justicia y de piedad; los que deberían mostrarme a Mí en ellos. Ellos también tienen que limpiar sus vestiduras, porque se están contaminando, dejándose llevar por las modas del mundo, aceptando doctrinas de demonios en sus congregaciones, manchando mi nombre santo y mostrando una cara que no me pertenece.
But it is also My people who sin, says Jesus: those who should give an example of uprightness, righteousness, and godliness; those who should show Me in their lives. They too must cleanse their garments, because they are contaminating themselves, letting themselves be carried along by the trends of the world, accepting doctrines of demons in their churches, staining My holy name and showing a face that is not Mine.
[Ezekiel 18:30] Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
He aquí que sueno la alarma, he aquí que doy las alertas, dice el Señor, porque antes de que venga un juicio doy multitud de oportunidades para que la gente se arrepienta. No soy ligero para derramar mi ira sobre aquellos que pecan, dice Dios, sino que, para cuando llega el juicio sobre sus cabezas, la copa de maldad ya se ha llenado. El error ya ha colmado el vaso. Las transgresiones han llegado a un punto donde ya no hay retorno.
Behold, I sound the alarm; behold, I give the warnings, says the Lord, because before a judgment comes I give a multitude of opportunities for people to repent. I am not quick to pour out My wrath on those who sin, says God, but by the time judgment comes upon their heads, the cup of wickedness has already been filled. Error has already filled the cup to the brim. The transgressions have reached a point of no return.
Antes de que mis juicios sean enviados sobre la tierra, dice el Señor, primero advierto, primero aviso, primero ayudo, para que el pecador se dé cuenta de su error. Primero le muestro un espejo delante de su cara, para que, viendo lo mal que está, reaccione y se vuelva de sus malos caminos a mis caminos rectos.
Before My judgments are sent upon the earth, says the Lord, first I warn, first I give notice, first I help, so that the sinner realizes his error. First I hold a mirror before him, so that, seeing how badly he has gone astray, he reacts and turns from his evil ways to My righteous ways.
Amados míos, dice Dios, este es un llamado profundo de arrepentimiento que ustedes, los que me escuchan, también tienen que hacer. Estoy avisando otra vez más, para que muchos se vuelvan de sus transgresiones y me busquen y me encuentren, porque quiero ser buscado y quiero ser hallado. Mi perdón está disponible. Mi mano aún está extendida para perdonar a todo aquel que esté dispuesto a dejar de pecar.
My beloved, says God, this is a deep call to repentance that you who listen to Me must also make. I am warning once again, so that many turn from their transgressions and seek Me and find Me, because I want to be sought and I want to be found. My forgiveness is available. My hand is still extended to forgive everyone who is willing to stop sinning.
Oren e intercedan por los líderes de las naciones, dice el Señor, por las cabezas de los países de la tierra. Pidan por un arrepentimiento genuino, porque nada es imposible para Mí, aun mientras la maldad crece sobre el mundo, aun mientras la apostasía aumenta más y más. En medio de esas malas noticias hay milagros que van a acontecer si los míos realmente oran y ayunan por eso.
Pray and intercede for the leaders of the nations, says the Lord, for the leaders of the countries of the earth. Ask for genuine repentance, because nothing is impossible for Me, even while wickedness grows in the world, even while apostasy increases more and more. In the midst of that bad news, miracles will happen if My own truly pray and fast for it.
Amados míos, oren por los líderes mundiales, dice Dios. Oren para que el velo sea quitado de sus ojos, para que entiendan que hay un Dios que lo ve todo y reconozcan que hay un solo Salvador que está dispuesto a salvarlos y a rescatarlos, no solo a ellos, sino también a las naciones enteras que están dirigiendo. No quiero que esos barcos se hundan, sino que se salven.
My beloved, pray for world leaders, says God. Pray for the veil to be removed from their eyes, for them to understand that there is a God who sees everything, and for them to recognize that there is one Savior who is willing to save them and rescue them, not only them, but also the entire nations they are leading. I do not want those ships to sink; I want them to be saved.
He aquí, dice Dios, estoy dispuesto a perdonar, dispuesto a salvar, dispuesto a recibir una ofrenda de arrepentimiento genuino. Pero primero arrepiéntanse ustedes de su maldad. Primero clamen con un corazón limpio y quebrantado delante de mi presencia, sin querer engañarme, sin mostrar una cara que no tienen, sin ser hipócritas. Vengan desnudos delante de mi presencia, porque de todas maneras no pueden esconderme nada.
Behold, says God, I am willing to forgive, willing to save, willing to receive an offering of genuine repentance. But first you yourselves must repent of your wickedness. First cry out with a clean and broken heart before My presence, without trying to deceive Me, without putting on a face that is not yours, without being hypocrites. Come naked before My presence, because you can hide nothing from Me anyway.
Amados míos, dice el Señor, mi corazón se duele por el juicio que viene al mundo, pero el hombre ha buscado estas consecuencias que van a venir sobre naciones enteras, a las cuales he dado decenas de oportunidades para que ese juicio sea revocado.
My beloved, says the Lord, My heart aches over the judgment that is coming to the world, but man has brought on these consequences that will come upon entire nations, nations to which I have given dozens of opportunities for that judgment to be revoked.
Para llegar al punto al que van a llegar muchas de ellas, dice el Señor, su pecado ya se ha agravado, se ha multiplicado, se ha intensificado. He enviado misioneros, he enviado evangelistas, he enviado pastores, profetas y maestros, y no han querido escucharme, y me han dado la espalda una y otra y otra vez.
To reach the point many of them will reach, says the Lord, their sin has already grown worse, multiplied, intensified. I have sent missionaries, I have sent evangelists, I have sent pastors, prophets, and teachers, and they have refused to listen to Me, and they have turned their backs on Me again and again and again.
Tienen que entender que no soy alguien que pierde la paciencia rápidamente, dice el Señor. Soy lento para la ira y rápido para perdonar, pero han jugado con mi paciencia, me han provocado al enojo, me han contristado, llevándome a un punto donde tengo que ejecutar mi justicia, donde tengo que golpear el martillo sobre la mesa, donde no hay vuelta atrás.
You need to understand that I am not someone who loses patience quickly, says the Lord. I am slow to anger and quick to forgive, but they have played with My patience, they have provoked Me to anger, they have grieved Me, bringing Me to a point where I must execute My justice, where I must bring the gavel down, where there is no turning back.
Sin embargo, si mi pueblo se humillare, si mi pueblo me buscare, si mi pueblo se arrepintiera en nombre de sus naciones, dice el Señor, los caballos del juicio que he enviado se darían vuelta y volverían a su origen.
Nevertheless, if My people humbled themselves, if My people sought Me, if My people repented on behalf of their nations, says the Lord, the horses of judgment that I have sent would turn around and return to their origin.
[2 Chronicles 7:14] If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
Pero aun mi pueblo es tardo para oír y lento para reaccionar, y recién cuando el agua le está llegando al cuello gritan: «¡Padre, Padre, perdónanos!»
But even My people are slow to hear and slow to react, and only when the water is up to their necks do they cry out: “Father, Father, forgive us!”
Es mi pueblo, en primer lugar, el que no quiere escuchar, el que no quiere rectificar sus caminos, el que no quiere clamar y doblar las rodillas para que, cuando llegue a mis narices esa ofrenda grata de intercesión y de arrepentimiento, tal vez me arrepienta de lo que he dicho que iba a hacer en contra de esas naciones.
It is My people, first of all, who refuse to listen, who refuse to correct their ways, who refuse to cry out and bend their knees so that, when that pleasing offering of intercession and repentance reaches My nostrils, I may relent from what I said I would do against those nations.
Hijitos, cuando interceden por los inconversos, ustedes son la solución que ellos no tienen, dice Dios. En muchas ocasiones, cuando ellos ni siquiera conocen la diferencia entre lo bueno y lo malo de tan contaminados que están, ustedes son la última carta. Cuando levantan vallado en nombre de los pecadores, ustedes son la última opción, la última defensa, la última oportunidad para que los perdone.
Little ones, when you intercede for unbelievers, you are the solution they do not have, says God. Oftentimes, when they do not even know the difference between good and evil because they are so contaminated, you are the last card left. When you stand in the gap on behalf of sinners, you are the last option, the last defense, the last opportunity for Me to forgive them.
Hijitos, ayunen por sus países, porque viene el hacha para muchos de ellos. El pecado de las naciones se agrava. Ellos van por todo y harán lo que nunca hicieron, agravándolo todo y derramando sangre, contaminando los territorios, aun aquellos que nunca habían sido contaminados con sangre.
Little ones, fast for your countries, because the axe is coming for many of them. The sin of the nations is growing worse. They are going all out and will do what they never did before, making everything worse and shedding blood, contaminating territories, even those that had never been contaminated with blood.
Amados míos, ustedes son la última defensa. Hoy los llamo a arrepentirse también a ustedes por no clamar, por no gemir, por no pedir por sus propias tierras, dice Dios. Tomen en serio estas alertas, porque viene el mal al mundo y el diablo morderá cada territorio como un perro desenfrenado que quiere destrozar con fuerza, con furia, con determinación.
My beloved, you are the last defense. Today I also call you to repent for not crying out, for not groaning, for not pleading for your own lands, says God. Take these warnings seriously, because evil is coming to the world and the devil will bite every territory like a frenzied dog that wants to rip everything apart with force, with fury, with determination.
Hijitos, hoy llamo al arrepentimiento a toda nación, de todo origen, de toda historia, de toda cultura, de todo color y de toda lengua, para que doblen las rodillas delante de Mí y me reconozcan como su Dios.
Little ones, today I call every nation to repentance, from every origin, every history, every culture, every color, and every language, so that they bend their knees before Me and recognize Me as their God.
Aun en medio de los juicios que ya están cayendo sobre el mundo sigo dando oportunidades de arrepentimiento. Clamen ustedes por esto, para que los que no me conocen se arrepientan de verdad, para que se den cuenta del mal que están haciendo y me pongan en el trono de esas naciones para que Yo pueda gobernar desde allí.
Even in the midst of the judgments that are already falling on the world, I continue to give opportunities for repentance. Cry out for this, so that those who do not know Me truly repent, so that they realize the evil they are doing and place Me on the throne of those nations so I can govern from there.
Este es un llamado más que hago para que todo hombre en todo lugar se arrepienta, dice Dios.
This is one more call I make for all men everywhere to repent, says God.
[Acts 17:30] And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent.
Humíllense delante de Mí. Quebrántense. Vuelvan a orar de rodillas en el piso. Vuelvan a postrarse con sus rostros a tierra. Vuelvan a clamar desde sus entrañas. Vuelvan a encender el fuego de la intercesión por los que no me conocen y andan en caminos torcidos. Vuelvan a encender la vela de la oración de madrugada por los perdidos.
Humble yourselves before Me. Be broken. Go back to praying on your knees on the floor. Go back to prostrating yourselves with your faces to the ground. Go back to crying out from your innermost being. Rekindle the fire of intercession for those who do not know Me and walk in crooked ways. Rekindle the candle of early-morning prayer for the lost.
Retomen la intercesión por las naciones. Retomen el clamor, el gemido, el llanto, la súplica y el cilicio, para que, tocando mi corazón, tal vez me arrepienta de algunas cosas que he pensado hacer en contra de ellas.
Resume interceding for the nations. Resume crying out, groaning, weeping, pleading, and putting on sackcloth, so that, as you touch My heart, I may relent from some things I have thought to do against them.
Aún está vigente el ministerio de la intercesión por las naciones, dice Dios. Aún miro desde mi trono, buscando en la tierra quién esté dispuesto a levantar vallado por ellas. Aún dispongo mi oído con atención para escuchar a aquellos que verdaderamente se duelen por el pecado del hombre, porque ven que esos hombres van directo a la perdición, corriendo al abismo, corriendo al dolor y a la aflicción.
The ministry of intercession for the nations is still for today, says God. I still look from My throne, searching the earth for someone willing to stand in the gap for them. I still incline My ear attentively to listen to those who truly grieve over the sin of man, because they see that those people are going straight to perdition, running to the abyss, running to pain and affliction.
Amados, dice el Señor, vuelvan a la intercesión por las naciones que se pierden. Agrúpense para orar por sus propios países y tierras. No se detengan. No dejen de clamar. Supliquen de distintas formas, estilos y maneras.
Beloved, says the Lord, return to interceding for the nations that are perishing. Gather together to pray for your own countries and lands. Do not stop. Do not stop crying out. Plead with Me in various forms, styles, and ways.
No se apaguen y no dejen de clamar solamente porque saben que ustedes están bien. Duélanse por los hombres que están haciendo el mal, dice Dios, sabiendo que si no se arrepienten, sus almas se van a perder. Sean misericordiosos con aquellos que se pierden, dice el Señor. Pídanme por arrepentimiento genuino, para que tal vez les conceda ese regalo que no todos se merecen, porque endurecen su corazón contra Mí.
Do not let your fire go out, and do not stop crying out just because you know that you are all right. Grieve over the people who are doing evil, says God, knowing that if they do not repent, their souls will be lost. Be merciful to those who are perishing, says the Lord. Ask Me for genuine repentance, so that I may grant them that gift that not everyone deserves, because they harden their hearts against Me.
Amados míos, dice Dios, mi corazón se duele de ver que los hombres van caminando directo al precipicio. Aunque les estoy haciendo distintos llamados para que vuelvan atrás y se salven de esa caída, no responden. Mi alma se duele porque no quiero que el hombre se pierda, y busco corazones sensibles, hijos de mi pueblo que también se duelan junto conmigo y derramen sus lágrimas delante de Mí, pidiéndome que los perdone.
My beloved, says God, My heart aches to see men walking straight to the precipice. Though I am making various calls to them to turn back and be saved from that fall, they do not respond. My soul aches because I do not want man to be lost, and I seek sensitive hearts, children of My people who also grieve together with Me and pour out their tears before Me, asking Me to forgive them.
Busco entre los hijos de mi pueblo corazones que aún estén blanditos, dice Dios, corazones que no solo piensen en lo suyo, sino también en lo que a Mí me interesa. Y cada vez son menos los que miran para afuera. Cada vez son menos aquellos a los que les importa lo que pasa con el prójimo.
I seek hearts that are still tender among the children of My people, says God, hearts that do not think only about their own concerns, but also about what matters to Me. And fewer and fewer look outward. Fewer and fewer care about what is happening to their neighbor.
Muchos dicen: «Yo estoy bien. A mí no me va a tocar nada. No necesito orar por nadie, porque mi casa está segura en el Señor», y no interceden, no ayunan, no me suplican para que tal vez se salven muchos de los que están fuera de las puertas de su casa.
Many say: “I am fine. Nothing will touch me. I don’t need to pray for anyone, because my house is secure in the Lord,” and they do not intercede, they do not fast, they do not plead with Me so that many of those who are outside the doors of their home may be saved.
No es solamente que mi pueblo no sale a la calle a predicar, no habla ni comparte las Buenas Nuevas para que las almas se salven de la perdición y obtengan el precioso tesoro de la vida eterna. No es solamente que mi pueblo cierra su boca y no evangeliza a nadie porque ellos están cómodos, porque ya han sido salvos. No es solamente que no predican el evangelio de la salvación para que otros también vengan al arrepentimiento y se conviertan, sino que ni siquiera interceden desde sus casas por ellos. No lo hacen desde afuera y no lo hacen desde adentro. Son como siervos inútiles, que solo piensan en los suyos.
It is not only that My people do not go out into the streets to preach, do not speak or share the Good News so that souls can be saved from perdition and obtain the precious treasure of eternal life. It is not only that My people shut their mouths and do not share the gospel with anyone because they are complacent, because they have already been saved. It is not only that they do not preach the gospel of salvation so that others also come to repentance and are converted; it is that they do not even intercede for them from their homes. They do not do it outside, and they do not do it inside. They are like useless servants who think only of their own.
Arrepiéntanse ustedes también de este egoísmo, dice el Señor, de buscar solo lo suyo, de orar solo por su familia, por lo que a ustedes les importa, por lo que ustedes aman. ¿Qué mérito tiene eso?
Repent of this selfishness too, says the Lord, of seeking only your own, of praying only for your family, for what matters to you, for what you love. What merit is there in that?
Noelia: Me viene a la mente la historia del buen samaritano. Los que saben lo que tienen que hacer no lo hacen. Cierran sus ojos y se hacen los ciegos ante la necesidad de afuera. Quieren mantenerse ignorantes de las necesidades de su prójimo.
Noelia: The story of the Good Samaritan comes to mind. Those who know what they have to do don’t do it. They close their eyes and pretend to be blind in the face of the need out there. They want to remain ignorant of their neighbor’s needs.
Son como fariseos, dice el Señor. En vez de amar a los pecadores e interceder por ellos, en vez de predicarles el evangelio para que tal vez se conviertan algunos, los condenan, hablan mal de ellos, sienten asco por ellos. Son fariseos actuales, a los que no puedo llamar porque no me escuchan, porque no quieren embarrarse las manos para trabajar para Mí.
They are like Pharisees, says the Lord. Instead of loving sinners and interceding for them, instead of preaching the gospel to them so that some may be converted, they condemn them, speak evil of them, and are disgusted by them. They are modern-day Pharisees, whom I cannot call because they do not listen to Me, because they refuse to get their hands dirty working for Me.
Así son los hijos de mi pueblo en estos últimos días: arrogantes, inservibles, inútiles, egocéntricos, egoístas. Lo único que les importa son ellos mismos, sus propias casas, sus propios amigos, sus propios intereses, sus propios negocios, y no derraman una lágrima por lo que a Mí me importa, dice Dios. No gastan una hora de su tiempo para clamar por los perdidos.
This is what the children of My people are like in these last days: arrogant, unfit for service, useless, self-centered, selfish. The only thing they care about is themselves, their own homes, their own friends, their own interests, their own businesses, and they do not shed a tear for what matters to Me, says God. They do not spend one hour of their time crying out for the lost.
Hijitos, ciertamente los amo con llamas de fuego de amor, pero detesto la dejadez en la que está mi pueblo, la negligencia en la que se sienta, la comodidad en la que se duerme.
Little ones, I certainly love you with flames of fiery love, but I detest the carelessness My people are living in, the negligence they sit in, the complacency they sleep in.
Hoy los llamo nuevamente a arrepentirse de su maldad y a comenzar a hacer algo por esas cabras que van directo al suicidio, dice el Señor. Los llamo a sentir algo en su corazón y a dejar de ser como una roca inerte que ha perdido toda sensibilidad por aquellos que están dormidos y apagados.
Today I call you again to repent of your wickedness and to begin to do something for those goats that are heading straight for suicide, says the Lord. I call you to feel something in your heart and to stop being like an inert rock that has lost all sensitivity toward those who are asleep and whose fire has gone out.
Entiendan que aún tienen que venir muchos a la salvación, dice Dios. Entiendan que los estoy llamando a participar de la cosecha de almas.
Understand that many still must come to salvation, says God. Understand that I am calling you to take part in the harvest of souls.
Este es el tiempo. Mañana no van a poder hablar. Es hoy cuando los llamo nuevamente a abrir sus bocas sin miedo, dice Dios, a dejar la tibieza y a hacer lo que tienen que hacer.
This is the time. Tomorrow you will not be able to speak. It is today that I call you again to open your mouths without fear, says God, to leave lukewarmness behind and to do what you have to do.
No les falta conocimiento de la Palabra para poder ir y predicar y dar testimonio de lo que he hecho en sus vidas. No tienen que ser científicos, teólogos o diplomados para llamar a alguien al arrepentimiento, para darle una oportunidad de conseguir la vida eterna a través de creer en el Hijo de Dios.
You do not lack knowledge of the Word to be able to go and preach and bear witness to what I have done in your lives. You do not have to be scientists or theologians, or have an academic degree, to call someone to repentance, to give them an opportunity to receive eternal life by believing in the Son of God.
Pero ustedes son malos, dice Dios. Cierran sus bocas y las cosen, aun viendo la necesidad delante de sus propios ojos. Cierran su corazón como un cierre que se levanta, y se endurecen delante de los perdidos, aun teniéndolos enfrente de sus caras, aun viendo que hay oportunidad de hablarles, aun cuando ven que tienen la puerta mínimamente abierta para que la palabra ingrese en ellos.
But you are wicked, says God. You shut your mouths and sew them shut, even as you see the need before your own eyes. You close your heart like a zipper being pulled up, and harden yourselves before the lost, even when they are right in front of you, even as you see that there is an opportunity to speak to them, even when you see that they have the door just barely open for the word to enter them.
Así son, dice el Señor. Los corazones se van a enfriar en este tiempo, no solo los corazones de los inconversos, sino también los de los hijos de mi pueblo. Mi alma está dolida, dice Dios, no solo porque el hombre va caminando a ese barranco para caer en él, para morirse espiritualmente, sino porque los míos son muertos que no quieren resucitar, porque los míos tienen una boca que no quiere hablar, porque los míos eligen quedar bien delante de los demás en vez de complacerme a Mí.
That is what you are like, says the Lord. Hearts will grow cold in this time, not only the hearts of unbelievers, but also the hearts of the children of My people. My soul is grieved, says God, not only because man is walking toward that ravine to fall into it, to die spiritually, but because My own are dead and refuse to rise again, because My own have a mouth that refuses to speak, because My own choose to look good before others instead of pleasing Me.
Mis oídos están asqueados de escuchar cómo se llenan la boca predicando en los púlpitos acerca de la salvación de los hombres, acerca de que hay que predicar, acerca de que hay que hablar a tiempo y fuera de tiempo, y después salen de esos púlpitos y de esas paredes y todo queda en nada, dice Dios.
My ears are disgusted by hearing them speak so grandly from the pulpits about the salvation of men, about how they must preach, about how they must speak in season and out of season, and then they leave those pulpits and those walls behind and everything comes to nothing, says God.
Son más hipócritas que los no convertidos, porque ellos hacen el mal, pero no quieren aparentar que hacen el bien. Sin embargo, ustedes van a las iglesias bien vestidos y bien peinados, se saludan amablemente, repiten lo que ya está escrito, pero después vuelven a su casa y cierran las ventanas, cierran las puertas, cierran sus corazones, sus ojos, sus oídos y su boca. Ahí se quedan como en un búnker, protegidos, guardaditos, cómodos, quietos, anestesiados, y no hacen nada de lo que se les dijo que hagan.
You are more hypocritical than the unbelievers, because they do evil, but they do not try to appear as if they do good. Yet you go to church well dressed and well groomed, greet one another kindly, repeat what is already written, but afterward you return home and close the windows, close the doors, close your hearts, your eyes, your ears, and your mouth, and there you stay as if in a bunker, protected, tucked away, complacent, still, anesthetized, and you do none of what you were told to do.
¿De qué me sirve un cuerpo muerto que yace en una camilla? Lo llamo a levantarse, pero no reacciona y no se levanta. Quiero resucitar a mi pueblo, pero aun escuchando mi llamado a que se levante de esa camilla de muerte espiritual, no quiere reaccionar, dice Dios.
What use is a dead body lying on a stretcher to Me? I call it to rise, but it does not react and it does not get up. I want to resurrect My people, but even when they hear My call to rise from that stretcher of spiritual death, they refuse to react, says God.
Es como si Lázaro, habiendo escuchado la voz de Jesús cuando lo llamó, no hubiera obedecido. Ustedes no son como Lázaro. Lázaro quería vivir, pero ustedes no quieren estar vivos para Mí. Ustedes prefieren seguir en esa tumba, durmiendo como estaba Lázaro. Lázaro reconoció la voz de su Señor y se levantó y revivió.
It is as if Lazarus, having heard the voice of Jesus when He called him, had not obeyed. You are not like Lazarus. Lazarus wanted to live, but you do not want to be alive for Me. You prefer to remain in that tomb, sleeping as Lazarus was. Lazarus recognized the voice of his Lord, and he rose and came back to life.
Lázaro reaccionó al llamado, pero ustedes no son como él, dice Dios. Ustedes son mediocres. No puedo llamarlos como llamé a Lázaro para que viva. Ustedes aman esa tumba.
Lazarus reacted to the call, but you are not like him, says God. You are mediocre. I cannot call you as I called Lazarus to live. You love that tomb.
Así está mi pueblo en este tiempo. Aun viendo tanta gente que muere en estas guerras de estos últimos días, aun viendo el sufrimiento de los jóvenes soldados, aun viendo la cantidad de viudas creciendo cada día, aun entendiendo que los hospitales se van llenando de enfermos por los virus que andan flotando en el aire, aun conociendo el hambre que están pasando muchos, a ustedes no se les mueve un pelo, dice el Señor. No sienten misericordia. No tienen piedad.
This is the state of My people in this time. Even seeing so many people dying in these wars in these last days, even seeing the suffering of young soldiers, even seeing the number of widows growing every day, even understanding that hospitals are filling up with sick people because of the viruses floating in the air, even knowing the hunger many are enduring, not a hair on your head moves, says the Lord. You feel no mercy. You have no pity.
Mi pueblo está perdido en la dureza y en la frialdad. Es como una herramienta que no puedo usar. Son como una mascota rebelde que cuando su amo la llama para salir de su cucha no quiere, porque está calentita, porque quiere quedarse ahí guardada.
My people are lost in hardness and coldness. They are like a tool I cannot use. They are like a rebellious pet that, when its owner calls it to come out of its kennel, refuses to come out because it is warm, because it wants to stay there tucked away.
Ustedes se quejan de la rebelión de sus hijos o de que sus mascotas huyen de ustedes, pero ustedes hacen lo mismo conmigo, dice el Señor. Los llamo a reaccionar y a levantarse, pero se dan vuelta y salen corriendo. Son igual que ellos.
You complain about the rebellion of your children or that your pets run away from you, but you do the same with Me, says the Lord. I call you to react and get up, but you turn around and run away. You are just like them.
Así que los llamo a arrepentirse, dice el Señor. Los llamo a cambiar y a dejar la superficialidad. Los llamo a que cuando pequen, se arrepientan de verdad y no por arriba. Ya no quiero escuchar oraciones vanas cuando me dicen: «Señor, perdóname, porque cometí tal pecado», y en su corazón no sienten nada.
So I call you to repent, says the Lord. I call you to change and leave superficiality behind. I call you, when you sin, to repent truly and not superficially. I no longer want to hear vain prayers when you say to Me: “Lord, forgive me, because I committed such-and-such sin,” yet in your heart you feel nothing.
Quiero arrepentimiento genuino, dice el Señor. Mi justicia lo demanda, porque el juicio no viene solamente contra las naciones rebeldes, sino también contra todo aquel que haga iniquidad, contra todo aquel que transgreda mis leyes espirituales.
I want genuine repentance, says the Lord. My justice demands it, because judgment is not coming only against the rebellious nations, but also against everyone who commits iniquity, against everyone who transgresses My spiritual laws.
Quiero que mi pueblo de verdad deje de escupir la cruz del Calvario, dice Dios. Quiero que mi pueblo rebelde me pida perdón en serio y se lave de sus caminos sucios, ocultos para otros hombres pero no para Mí.
I want My people to truly stop spitting on the Cross of Calvary, says God. I want My rebellious people to ask Me for forgiveness in earnest and wash themselves clean of their dirty ways, hidden from other men but not from Me.
Vengan luego y estemos a cuentas, dice el Señor. Voy a restaurarlos y van a venir tiempos de refrigerio, y voy a guardarlos de la prueba que viene al mundo entero.
Come now, and let us reason together, says the Lord. I will restore you and times of refreshing will come, and I will keep you from the trial that is coming to the whole world.
Noelia: En este momento el Espíritu de Dios comienza a ministrar a muchos que están escuchando esta palabra y a redargüirlos para que sepan específicamente de qué tienen que arrepentirse si aún no se han dado cuenta. El Espíritu de Dios se mueve en este momento sobre los suyos, golpeando la puerta de los corazones que se habían endurecido, que estaban enfriados, que se habían olvidado de la misericordia y de la piedad que Dios quiere que practiquen.
Noelia: Right now the Spirit of God begins to minister to many who are listening to this word and to convict them so they know specifically what they have to repent of, if they haven’t realized it yet. The Spirit of God is moving right now among His own, knocking on the door of hearts that had become hardened, that had grown cold, that had forgotten the mercy and compassion God wants them to practice.
En este momento el Señor derrama miel en los corazones amargados. En este momento el Espíritu de Dios ministra a aquellos que verdaderamente han sido tocados por estas palabras proféticas, para que, habiéndose vaciado de la mugre que no tenía que estar en ellos y habiéndose puesto a cuentas con el Señor, sean llenos de paz y de gozo.
Right now the Lord pours honey into bitter hearts. Right now the Spirit of God ministers to those who have truly been touched by these prophetic words, to fill them with peace and joy after they have emptied themselves of the filth that should not have been in them and gotten right with the Lord.
El Espíritu de Dios está ministrando a muchos corazones para que se vuelvan al Señor y busquen el primer amor. El Señor te da otra oportunidad de venir a sus pies, de ponerte a cuentas con Él y de volver a reconocerlo como el gobernador de tu vida. El Señor te da una nueva oportunidad de hacerte a un lado y dejarlo a Él dirigir el timón del barco de tu vida, de dejar de golpearte contra esas rocas y naufragar.
The Spirit of God is ministering to many hearts so they turn back to the Lord and seek their first love. The Lord gives you another opportunity to come to His feet, to get right with Him, and to recognize Him again as the One who governs your life. The Lord gives you a new opportunity to step aside and let Him take the helm of the ship of your life, to stop crashing against those rocks and being shipwrecked.
Dios dice que te arrepientas de tu maldad y rectifiques tus hechos para que Él te limpie, te restaure, te sane, te liberte y te dé una vida de esperanza y de propósito. El Señor te ama y, como a una oveja que se había perdido en el bosque, viene a buscarte hoy otra vez para que retornes a su redil y seas guardada del lobo que no pierde tiempo allá afuera.
God says that you should repent of your wickedness and correct your deeds so He can cleanse you, restore you, heal you, set you free, and give you a life of hope and purpose. The Lord loves you, and He comes to look for you today once again, as He would for a sheep that had gotten lost in the forest, so you can return to His fold and be kept from the wolf that wastes no time out there.
Te perdono y estoy dispuesto a recibirte, dice el Señor. No rechazo a nadie que verdaderamente se arrepienta. No desecho a un corazón que se quebranta cuando reconoce lo mal que ha hecho en su pasado. Lo que para ti es difícil de perdonar, para Mí es posible.
I forgive you and I am willing to receive you, says the Lord. I reject no one who truly repents. I do not cast aside a heart that breaks when it recognizes the evil it has done in its past. What is difficult for you to forgive is possible for Me.
Noelia: Recibe ahora la paz del Señor y el gozo del Espíritu Santo. Recibe restauración. Recibe el Espíritu Santo de Dios, en el nombre de Jesús. ¡Gloria a Dios!
Noelia: Receive now the peace of the Lord and the joy of the Holy Spirit. Receive restoration. Receive the Holy Spirit of God, in the name of Jesus. Glory to God!
El Señor dice que pongan por obra esta palabra profética una vez que terminen de escucharla o leerla. Dios está cansado de escuchar a su pueblo recitar la Biblia, pero no practicarla. Los ojos de Dios recorren la tierra, buscando manos que se activen en la obra del Reino y pies que se muevan para trabajar para Él. Dios busca acción, no solo conocimiento.
The Lord says that you should put this prophetic word into practice once you finish listening to it or reading it. God is tired of hearing His people recite the Bible but not practice it. His eyes run throughout the earth, looking for hands ready to become active in the work of the Kingdom and feet ready to move to work for Him. God seeks action, not only knowledge.
Veo una rueda que estaba quieta, pero se empieza a mover. Esta rueda representa una activación en aquellos que estaban detenidos y quietos, que no iban ni para atrás ni para adelante ni para ningún lado.
I see a wheel that was still, but it is beginning to move. This wheel represents an activation in those who were stopped and still, who were moving neither backward nor forward, nor in any direction at all.
En este momento quiebro toda brujería y hechizo de inmovilidad en el nombre de Jesús. En este momento derrito todo hechizo de congelamiento y desato toda soga que te ataba y te impedía moverte, en el nombre de Jesús. En este momento te envío para hacer la obra del Reino, para hablar a los que están perdidos, para ministrar a los necesitados.
Right now I break all witchcraft and every spell of immobility in the name of Jesus. Right now I melt every freezing spell and untie every rope that bound you and kept you from moving, in the name of Jesus. Right now I send you to do the work of the Kingdom, to speak to those who are lost, to minister to the needy.
En el nombre poderoso de Cristo Jesús imparto movimiento, quito el stop de tu espíritu, saco todo grillete de tus tobillos y hablo libertad a tu vida, para que te muevas por el Espíritu de Dios a favor de las naciones de la tierra, a favor de las almas que van corriendo hacia la muerte sin saberlo.
In the mighty name of Jesus Christ I impart movement, I remove the stop from your spirit, I take every shackle off your ankles and speak freedom over your life, so that you can move by the Spirit of God on behalf of the nations of the earth, on behalf of the souls that are running toward death without knowing it.
En el nombre de Jesús te unjo en este momento con palabras de evangelización, con unción evangelística, con aceite de intercesión para que derribes, destruyas y arranques todo lo que Dios quiere que sea derribado, destruido y arrancado, y también para que plantes, riegues, hagas crecer y edifiques todo lo que Dios quiere plantar, regar, hacer crecer y edificar.
In the name of Jesus I anoint you right now with words for sharing the gospel, with evangelistic anointing, with oil of intercession, so that you tear down, destroy, and uproot everything God wants to be torn down, destroyed, and uprooted, and also so that you plant, water, cause to grow, and build everything God wants to plant, water, cause to grow, and build.
En este momento coloco pan en tus manos para que repartas a los que están raquíticos espiritualmente, a los que se mueren de hambre de la Palabra de Dios. Imparto denuedo y valentía sobre ti ahora para que te animes a tirarte a la pileta y compartir las Buenas Nuevas.
Right now I place bread in your hands for you to distribute to those who are spiritually emaciated, to those who are dying of hunger for the Word of God. I impart boldness and courage over you now so that you dare to take the plunge and share the Good News.
Abre tu boca y no te calles más, dice Dios. Clama por los perdidos y adviérteles que tienen que arrepentirse antes de que venga el final.
Open your mouth and do not keep silent any longer, says God. Cry out for the lost and warn them that they must repent before the end comes.
[Mark 16:15] Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
Noelia: Alabado seas, Señor. Bendito sea tu nombre, Jesús, Señor perfecto, bueno, misericordioso, que adviertes muchas veces antes de que venga el desastre, para salvar al hombre de su camino impío. Gracias, Señor.
Noelia: Praise be to You, Lord. Blessed be Your name, Jesus, perfect, good, merciful Lord, who warns many times before disaster comes, to save man from his ungodly way. Thank You, Lord.
Quiero cerrar este mensaje profético con este versículo:
I want to close this prophetic message with this verse:
[James 1:22] But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.