Also available in: Español

Original language: Spanish (Español)

Toggle

Bendiciones en el precioso nombre de Cristo Jesús. Estoy aquí nuevamente, comunicando a las naciones lo que el Señor quiera hablarles, pero más que nada para dar testimonio de Jesús, porque la Biblia dice:

Blessings in the precious name of Christ Jesus. I am here once again, sharing with the nations what the Lord wants to say to them, but above all to bear witness to Jesus, because the Bible says:

[Revelation 19:10] And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.

Este es el versículo que el Espíritu Santo me dio antes de ingresar en este directo. El testimonio de Jesús es el espíritu de la profecía, y el Señor hoy dice así a todo aquel que tenga oídos para oír y sed de escuchar su voz:

This is the verse the Holy Spirit gave me before I came on this live broadcast. The testimony of Jesus is the spirit of prophecy, and today the Lord says this to everyone who has ears to hear and a thirst to hear His voice:

Amados míos, dice Jesús, Yo soy el camino, la verdad y la vida. Todo es a través de mí, todo es por mí y todo es para mí. Ustedes tienen que entender que las profecías que están plasmadas en los rollos que pertenecen a la Biblia apuntan hacia mí. Ellas me revelan. Ellas muestran misterios sobre mí.

My beloved, says Jesus, I am the way, the truth, and the life. Everything is through Me, everything is by Me, and everything is for Me. You need to understand that the prophecies written in the scrolls of the Bible point to Me. They reveal Me. They show mysteries about Me.

Yo soy la causa, dice Jesús. Yo soy la transición entre el antes y el después de llegar al Padre, porque nadie viene al Padre si no es por mí.

I am the reason, says Jesus. I mark the before and after of coming to the Father, because no one comes to the Father except through Me.

[John 14:6] Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

Yo soy el camino al Padre, dice Jesús. De mí hablan las Escrituras. Sobre mí profetizaron los profetas de la antigüedad, y sobre mí profetizan los profetas modernos.

I am the way to the Father, says Jesus. The Scriptures speak of Me. The prophets of old prophesied about Me, and the prophets of today prophesy about Me.

Amados míos, Yo soy el camino, la verdad y la vida. Nadie viene al Padre sino por mí, dice Jesús. Todo lo que el Padre hace apunta hacia mí. El propósito de las profecías es revelar mi persona, y actualmente el Padre sigue utilizando voces proféticas a las naciones para revelar mi persona.

My beloved, I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me, says Jesus. Everything the Father does points to Me. The purpose of prophecy is to reveal My person, and in this time the Father continues to use prophetic voices to the nations to reveal My person.

Noelia: Y también me viene a la mente este pasaje de Apocalipsis:

Noelia: And this passage from Revelation also comes to mind:

[Revelation 1:1-2] The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.

Toda profecía debe apuntar a la revelación del Hijo de Dios, dice el Señor. Todo lo que se habla en el nombre de Dios debe pasar por la persona de su Hijo. Toda revelación sobre lo que viene tiene que apuntar a la revelación del Hijo de Dios.

Every prophecy must point to the revelation of the Son of God, says the Lord. Everything spoken in the name of God must go through the person of His Son. Every revelation about what is to come must point to the revelation of the Son of God.

Ustedes deben pesar las profecías acorde a este criterio, dice el Señor, y si un profeta habla de lo porvenir, pero no me revela a través de esas palabras proféticas, entonces puede ser que el espíritu que esté detrás de esa inspiración no venga del Padre, sino de otra fuente.

You must weigh the prophecies according to this standard, says the Lord, and if a prophet speaks of what is to come but does not reveal Me through those prophetic words, then it may be that the spirit behind that inspiration does not come from the Father, but from another source.

Todo lo que estoy revelando que viene al mundo, lo que estoy anunciando en estos tiempos postreros, ya lo anuncié anteriormente, y el fin de todas las cosas que estoy advirtiendo tiene que ver con la revelación final de mi persona, dice Jesús.

Everything I am revealing that is coming upon the world, what I am announcing in these end times, I already announced before, and the end of all the things I am warning about has to do with the final revelation of My person, says Jesus.

Noelia: El Espíritu de Dios me hace saber que esto está conectado con la revelación de Jesucristo como el Mesías a todo Israel, cuando sus vendas caigan, como está escrito, en el momento de la revelación final de Jesucristo para Israel, cuando todo ojo lo verá y toda lengua confesará que Él es el Señor.

Noelia: The Spirit of God shows me that this is connected with the revelation of Jesus Christ as the Messiah to all Israel, when their veils are removed, as it is written, at the moment of the final revelation of Jesus Christ to Israel, when every eye will see Him and every tongue will confess that He is Lord.

[Revelation 1:7] Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.

Lo que habla el Señor ahora tiene que ver con ese momento, porque el camino que estamos transitando ahora lleva a la revelación total del Señor Jesucristo, del Hijo de Dios, del Salvador, del Redentor del universo, que hoy está caído, que hoy está contaminado, que hoy está pervertido, pero que va a ser redimido.

What the Lord is speaking now has to do with that moment, because the path we are walking now leads to the full revelation of the Lord Jesus Christ, the Son of God, the Savior, the Redeemer of the universe, which today is fallen, which today is defiled, which today is perverted, but which will be redeemed.

Adórenme, dice el Señor. Adórenme, hijitos, porque el testimonio de Jesús es el espíritu de la profecía. No se pierdan en caminos de teología y no se pierdan en escatología cuando estas cosas no apunten a la revelación de mi persona, porque todo debe apuntar a mí, dice el Señor.

Worship Me, says the Lord. Worship Me, little ones, because the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Do not lose yourselves in theology, and do not lose yourselves in eschatology when these things do not point to the revelation of My person, because everything must point to Me, says the Lord.

Yo soy lo primero. Yo soy la puerta. Yo soy la entrada, dice el Señor, y toda palabra profética tiene que iniciar en la revelación de mi persona y tiene que concluir en la revelación de mi persona.

I am the first. I am the door. I am the entrance, says the Lord, and every prophetic word has to begin with the revelation of My person and has to conclude with the revelation of My person.

Noelia: El Señor dice que va a llegar un momento donde no va a haber nadie que no tenga la revelación de Jesucristo. Va a llegar un momento donde nadie se va a quedar sin saber que Él es el Hijo de Dios. Ya sea que algunos sean salvos y otros no, de igual manera no habrá nadie que se quede sin saber que Jesús, el que vino a entregar su vida por muchos, es el Mesías y el Hijo de Dios.

Noelia: The Lord says that a time will come when no one will be without the revelation of Jesus Christ. A time will come when no one will remain without knowing that He is the Son of God. Regardless of whether some are saved and others are not, no one will be left without knowing that Jesus, the One who came to give His life for many, is the Messiah and the Son of God.

Ahora existe una revelación parcial de quién es el Señor Jesús, pero para ese entonces va a haber una revelación total de quién es Él, y todos van a saber que Él era el enviado, que Él era el ungido de Dios, que Él era el elegido de Dios para redimir al mundo de sus pecados.

Right now there is a partial revelation of who the Lord Jesus is, but by then there will be a full revelation of who He is, and everyone will know that He is the One who was sent, that He is God’s Anointed One, that He is God’s Chosen One to redeem the world from its sins.

[Hebrews 8:11] And they shall not teach every man his neighbour, And every man his brother, saying, Know the Lord: For all shall know me, From the least to the greatest.

Así que la iglesia del Señor tiene que entender que lo que está sucediendo ahora en el mundo, y que se va agudizando y complejizando, va a llevar a los buenos y a los malos a la revelación total de Jesús como el Hijo de Dios.

So the Lord’s church has to understand that what is happening in the world right now, and what is growing ever more intense and complex, will lead both the good and the wicked to the full revelation of Jesus as the Son of God.

Su gloria se verá manifestada, y nadie dejará de ser testigo de esa gloria que se verá manifestada a través de su resplandor. Todo ojo lo verá y toda lengua va a confesar que Jesús es el Señor y que es el Hijo de Dios.

His glory will be manifested, and no one will fail to witness that glory revealed through His radiance. Every eye will see Him, and every tongue will confess that Jesus is Lord and that He is the Son of God.

[Romans 14:11] For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, And every tongue shall confess to God.

El Señor quiere hacerle entender a su pueblo que todo lo que su pueblo tiene que vivir, todo lo que su pueblo tiene que pasar —la tribulación que viene para su pueblo, la angustia, la prueba, el lloro, el quebranto, el fuego purificador— es un camino hacia la revelación total de Jesús.

The Lord wants His people to understand that everything they must live through, everything they must go through—the tribulation that is coming upon them, the anguish, the testing, the weeping, the brokenness, the purifying fire—is a path toward the full revelation of Jesus.

Es un mensaje de esperanza lo que el Señor está hablando en este momento para aquellos que solo se centran en la aflicción actual, que solo piensan en el dolor que nos espera al pasar por esta prueba final que viene, y no están entendiendo ni enfocándose en el objetivo final de esta tribulación, que es la revelación total de Jesucristo como Mesías, como Señor, como Salvador y como Hijo de Dios.

What the Lord is speaking right now is a message of hope for those who focus only on the present affliction, who think only about the pain that awaits us as we go through this final trial, and who don’t understand or focus on the ultimate purpose of this tribulation, which is the full revelation of Jesus Christ as Messiah, as Lord, as Savior, and as Son of God.

[Isaiah 53:1-12] Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him. He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not. Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed. All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all. He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth. He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken. And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.

Alabado sea el Señor por este pasaje revelador de la persona de Jesús, de Aquel que fue crucificado por nuestras rebeliones, de Aquel que se entregó por nuestra maldad, de Aquel que llevó ese madero por ese camino largo y extenso, difícil, cansador y doloroso, que hoy se sigue recordando cada año en Jerusalén en este tiempo.

Praised be the Lord for this revealing passage about the person of Jesus, about the One who was crucified for our transgressions, the One who gave Himself up for our wickedness, the One who carried that cross along that long, difficult, exhausting, and painful road, which is still commemorated every year in Jerusalem at this time.

Oh, Señor, todo se trata de ti, amado Jesús. Tú eres la revelación más importante de todas, Señor. Tú eres esa copa que hemos de beber cada vez que recordamos tu sangre. Tú eres ese pan que hemos de partir al celebrar la comunión, Señor, recordando la entrega de tu cuerpo en ese madero.

Oh, Lord, it’s all about You, beloved Jesus. You are the most important revelation of all, Lord. You are that cup we drink each time we remember Your blood. You are that bread we break when we celebrate communion, Lord, remembering Your body given up on that cross.

Todo se trata de ti, Señor, porque Tú fuiste ese cuerpo colgado allí, rasgado por nuestras iniquidades, para salvarnos de nuestras inmundicias. Tú eres ese camino que hay que caminar y resistir hasta el final para obtener ese trofeo que es la vida eterna. Tú, Señor, eres esa puerta por donde hemos de entrar para llegar al Padre.

It’s all about You, Lord, because You were that body hanging there, torn for our iniquities, to save us from our uncleanness. You are that path that must be walked and endured to the end to attain that prize, which is eternal life. You, Lord, are that door we must enter through to come to the Father.

Todo se trata de ti, Jesús, Cordero inmolado por nuestras maldades por su propia voluntad, sin abrir la boca, recibiendo golpes y azotes, burlas y vituperios; al cual escupieron, golpearon y maltrataron. Todo lo diste en esa cruz del Calvario, Señor.

It’s all about You, Jesus, the Lamb slain for our wickedness, who of Your own will did not open Your mouth, but received blows and lashes, mockery and insults—the One who was spat on, struck, and mistreated. You gave everything on that cross of Calvary, Lord.

Por eso el enemigo quiere eliminar la ciudad de Jerusalén, porque ese lugar santo vio esa muerte y esa resurrección, por lo cual hubo un antes y un después, no solo para muchos de nosotros, sino para la redención del mundo, porque el pueblo asentado en gran oscuridad vio gran luz.

That’s why the enemy wants to wipe out the city of Jerusalem, because that holy place witnessed that death and that resurrection, and through them there was a before and an after, not only for many of us, but for the redemption of the world, because the people dwelling in deep darkness saw a great light.

Tú eres el motivo de la celebración de estos días, Señor. Tú eres ese cordero de Pesaj, Señor. Tú eres el motivo de estas Pascuas; Tú y solo Tú, Señor.

You are the reason for the celebration of these days, Lord. You are that Passover Lamb, Lord. You are the reason for this Passover—You and You alone, Lord.

Y hoy estoy aquí para recordar que Tú eres esa luz que se enciende en medio de la oscuridad del mundo, Señor. Hoy estoy aquí para que a través del espíritu de la profecía se dé testimonio de que Tú fuiste colgado por nuestras rebeliones, de que Tú llevaste nuestras enfermedades y nuestra muerte, Señor, porque a través de ese sacrificio veremos nuevamente la luz de la vida y seremos resucitados en el día postrero.

And today I am here to remind everyone that You are that light shining in the midst of the world’s darkness, Lord. Today I am here so that, through the spirit of prophecy, witness may be borne that You were hung on the cross for our transgressions, that You bore our sicknesses and our death, Lord, because through that sacrifice we will see the light of life again and be raised on the last day.

Cuando vuelvas por tu pueblo, aquellos que estén en las tumbas se van a levantar primero por el poder de esa cruz, para que después los que estén vivos sean levantados y vivan para siempre contigo, Señor.

When You return for Your people, those who are in the graves will rise first by the power of that cross, so that afterward those who are alive will be caught up and live forever with You, Lord.

Tú eres la causa de todas las cosas, Señor. Oh, amado mío, hoy estoy aquí simplemente para dar testimonio de Tu gloria, para dar testimonio de que Tú eres el Hijo de Dios, porque de eso se trata toda palabra profética, Señor.

You are the source of all things, Lord. Oh, my beloved, today I am here simply to bear witness to Your glory, to bear witness that You are the Son of God, because that is what every prophetic word is about, Lord.

De nada sirve un ministerio profético que no habla de Tu persona y que no apunta a tu honra y a tu gloria, Señor. Tú eres la inspiración de todo profeta. Tú eres el fin de toda profecía, Señor. El motivo de todo don de revelación eres Tú, Jesús.

A prophetic ministry that doesn’t speak of who You are and doesn’t point to Your honor and Your glory, Lord, is of no use. You are the inspiration of every prophet. You are the end goal of all prophecy, Lord. You are the reason for every gift of revelation, Jesus.

Te amo, Señor. Revela a Jesús en este momento a todo aquel que aún esté velado, Señor. Que en este momento sea quitada toda venda de todo ojo ciego, y que se abra todo ojo que está cerrado para no verte.

I love You, Lord. Reveal Jesus right now to everyone who is still veiled, Lord. Let every veil be removed right now, and let every eye that is blind and closed to You be opened.

Oh, amado mío, revélate en este momento, a través de esta adoración profética, a todo aquel que no te ha conocido, a todo aquel que pensaba equivocadamente que tenía que venir a escuchar estas palabras proféticas solamente para saber lo que viene, porque el fin de este ministerio eres Tú, Señor. Este servicio es en primer lugar un servicio a ti, y en segundo lugar a los hermanos y a todo aquel que quiera conocerte, Señor. Tú eres el número uno. Tú eres el objetivo de toda palabra profética, Señor.

Oh, my beloved, reveal Yourself right now, through this prophetic worship, to everyone who doesn’t know You, to everyone who mistakenly thought they had to come and hear these prophetic words only to learn what is coming, because You are the purpose of this ministry, Lord. This service is first and foremost a service to You, and secondly to the brothers and to everyone who wants to know You, Lord. You are number one. You are the purpose of every prophetic word, Lord.

Recuérdale a través de esta ministración a todo aquel que está escuchando, de qué se trata la revelación, a qué apunta toda profecía del futuro, en qué consiste un ministerio profético, Señor. Recuérdale que en primer lugar se establece para glorificar tu nombre y para revelar al Hijo de Dios a las naciones.

Through this ministry, remind everyone who is listening what revelation is truly about, what every prophecy of the future points to, and what a prophetic ministry is, Lord. Remind them that first and foremost it is established to glorify Your name and to reveal the Son of God to the nations.

Tú eres la luz del mundo, Señor, que aún alumbra a todo aquel que está en oscuridad, y hoy vengo aquí para dar testimonio de tu persona: Jesús de Nazaret, aquel que vino como hombre, aquel que caminó sobre esta tierra, bajando para ponerse en nuestros zapatos, para saber lo que se siente estar en este cuerpo.

You are the light of the world, Lord, who still shines on everyone who is in darkness, and today I come here to bear witness to Your person: Jesus of Nazareth, the One who came as a man, the One who walked this earth, coming down to put Himself in our shoes, to know what it feels like to be in this body.

Tú, Señor, te rebajaste por nosotros y no te importó caminar como hombre, como hijo de hombre, dejar tu gloria para experimentar lo que es estar en este cuerpo de carne y hueso, para experimentar el dolor en carne propia.

You, Lord, humbled Yourself for us and didn’t mind walking as a man, as a son of man, leaving Your glory to experience what it is to be in this body of flesh and bone, to experience pain in Your own flesh.

Señor, ¿cómo no vamos a glorificar tu nombre en este tiempo? ¿Cómo no vamos a recordar que Tú eres la motivación de toda profecía? A ti debemos adorar, porque Tú eres Dios, que viniste como hombre para mostrarnos el camino al Padre, Señor, pasando por sufrimientos inigualables, siendo completamente inocente, sin manchas, sin pecado; y nunca hiciste maldad, como dice Isaías 53.

Lord, how can we not glorify Your name at this time? How can we not remember that You are the purpose of every prophecy? We must worship You, because You are God, who came as a man to show us the way to the Father, Lord, enduring incomparable sufferings, completely innocent, spotless, and without sin—and You never did evil, as Isaiah 53 says.

Aquella luz verdadera que alumbró a todo hombre vino a este mundo para hacerse conocer como el Salvador, para mostrarle al hombre el camino de la salvación. Todo lo diste, Señor, y por eso hoy vengo a recordarle a todo aquel que sigue a este ministerio, a todo aquel que escucha las palabras proféticas que Tú me hablas, que no se trata de mí, que no se trata de ellos, que no se trata de lo porvenir, sino que se trata de ti.

That true light which gives light to everyone came into this world to make Himself known as the Savior, to show mankind the way of salvation. You gave everything, Lord, and that is why today I come to remind everyone who follows this ministry, everyone who listens to the prophetic words You give me, that this is not about me, that this is not about them, that this is not about what is to come, but about You.

Señor, reubica a todos los hermanos que venían a saber el futuro y nada más, olvidándote de ti, Señor, porque ese es un camino peligroso que lleva al error, que lleva a la desviación, que lleva a deslizarse, que lleva al ocultismo, a la adivinación, a la brujería, porque los brujos no te adoran, no se enfocan en ti ni pasan por tu revelación para anunciar lo que viene. Tú no eres el propósito cuando ellos adivinan el futuro, que pueden hacerlo a través del poder que les concede el enemigo.

Lord, realign all the brothers who were coming only to know the future and nothing more, forgetting You, Lord, because that’s a dangerous path that leads to error, that leads to deviation, that leads to stumbling, that leads to occultism, divination, and witchcraft, because witches don’t worship You, they don’t focus on You, nor do they go through Your revelation to announce what is coming. You are not the purpose when they foretell the future, which they can do through the power the enemy grants them.

Señor, recuérdales en este momento a mis hermanos que estaban desconcentrados que este trabajo que estoy haciendo apunta a tu revelación, que cada palabra profética apunta a ti y te revela en algún aspecto distinto. Señor, ayuda a cada hermano que está escuchando y a cada persona que viene a buscarte, a conocerte o a entenderte. Muéstrales que en cada palabra que he hablado por tu Espíritu, Tú estás ahí, Señor, porque Tú eres el medio, y toda palabra profética anunciada para estos últimos tiempos abre una puerta a la redención.

Lord, remind my brothers who were distracted that this work I am doing points to Your revelation, that every prophetic word points to You and reveals some different aspect of You. Lord, help every brother who is listening and every person who comes seeking You, to know You, or to understand You. Show them that in every word I have spoken by Your Spirit, You are there, Lord, because You are the means, and every prophetic word proclaimed for these end times opens a door to redemption.

Oh, Señor Jesús, de tu boca ciertamente saldrá una espada de doble filo en tu venida para juzgar a las naciones. De tu boca saldrá el espíritu que aniquilará al inicuo. Y eso está anunciando este ministerio: que Tú eres el Alfa y la Omega, el principio y el fin, el primero y el último.

Oh, Lord Jesus, a double-edged sword will indeed come out of Your mouth when You come to judge the nations. From Your mouth will come the spirit that will destroy the lawless one. And that’s what this ministry is proclaiming: that You are the Alpha and the Omega, the beginning and the end, the first and the last.

Tú, Señor, fuiste la motivación de la creación del mundo, Tú eres la motivación del fin del mundo como lo conocemos hoy, y Tú eres la razón de nuevos cielos y nueva tierra; Tú, Señor Jesús.

You, Lord, were the reason for the creation of the world, You are the reason for the end of the world as we know it today, and You are the reason for a new heaven and a new earth—You, Lord Jesus.

Todo aquel que profetiza debe hacerlo a través de tu revelación, porque Tú estás en aquel que profetiza, si verdaderamente eres Tú el que habita en él. Oh, Señor Jesús, dale discernimiento a todos mis hermanos para reconocer cuándo aquel que profetiza lo hace para dar testimonio de ti a través del espíritu de la profecía, por el Espíritu de Dios.

Everyone who prophesies must do so through Your revelation, because You are in the one who prophesies, if it is truly You who dwells in him. Oh, Lord Jesus, give discernment to all my brothers so they can recognize when the one who prophesies is doing so to bear witness to You through the spirit of prophecy, by the Spirit of God.

Oh, amado mío, santo y glorioso, grande, perfecto, maravilloso Señor Jesús, Yo te pido nuevamente porque estoy viendo almas equivocadas que vienen a buscar revelación sobre sus vidas y respuestas para sus problemas, o para saber lo que va a pasar, como si vinieran a consultar a una adivina.

Oh, my beloved, holy and glorious, great, perfect, wonderful Lord Jesus, I ask You once again because I see misguided souls coming to seek revelation about their lives and answers to their problems, or to know what will happen, as if they were coming to consult a fortune-teller.

No estoy diciendo que Tú no puedas dar respuestas, Señor, que Tú no puedas revelar lo porvenir o dar soluciones a esos problemas. Ciertamente lo haces, pero la motivación del corazón de todo aquel que busca estas cosas tiene que apuntar a ti.

I’m not saying that You cannot give answers, Lord, that You cannot reveal what is to come or give solutions to those problems. Certainly You do, but the motive in the heart of everyone who seeks these things must point to You.

Oh, Señor, corrige en este momento a todo aquel que se había desviado de la verdad, porque Tú eres la verdad, y hoy estoy aquí para dar testimonio del Hijo de Dios, porque ese es el propósito de lo profético.

Oh, Lord, correct everyone right now who has strayed from the truth, because You are the truth, and today I am here to bear witness to the Son of God, because that’s the purpose of prophecy.

El propósito de lo profético no es glorificar al profeta. El propósito de lo profético no es competir con otros profetas para ver quién profetiza más y mejor, o quién tiene más puntería en las profecías. El propósito de lo profético no es en primer lugar revelar el futuro o lo escondido de los corazones.

The purpose of prophecy is not to glorify the prophet. The purpose of prophecy is not to compete with other prophets to see who prophesies more and better, or whose prophecies are more accurate. The purpose of prophecy is not, first and foremost, to reveal the future or what is hidden in people’s hearts.

El propósito principal de lo profético eres Tú, Señor Jesús: hablar de ti, adorarte a ti, buscarte a ti, conducir hacia ti a todo aquel que escucha las palabras proféticas. El propósito de lo profético es encaminar al que estaba torcido en ese camino que lleva hacia ti, Señor Jesús. El propósito de lo profético es corregir al que estaba torcido para enderezar su sendero, Señor.

The main purpose of prophecy is You, Lord Jesus: to speak of You, to worship You, to seek You, and to lead everyone who hears the prophetic words to You. The purpose of prophecy is to set the one who was off course back on the path that leads to You, Lord Jesus. The purpose of prophecy is to correct the one who was off course and straighten his path, Lord.

Toda profecía debe apuntar hacia ti, y todo ministerio que se pierda de esa revelación del Hijo de Dios va por mal camino.

Every prophecy must point to You, and every ministry that loses sight of that revelation of the Son of God is on the wrong path.

Oh, Señor, no permitas que nos pase eso. Revélate en este momento, Señor. Revela tu amor. Revela tu compasión. Revela tu piedad y tu perdón a todo aquel que no te conoce. Revélate como Salvador para muchos que escuchan esta palabra. Revélate como Salvador para los que tienen miedo de lo que viene en los tiempos postreros, Señor. Revélate como Padre para todo aquel que se siente huérfano.

Oh, Lord, don’t let that happen to us. Reveal Yourself right now, Lord. Reveal Your love. Reveal Your compassion. Reveal Your mercy and Your forgiveness to everyone who doesn’t know You. Reveal Yourself as Savior to many who hear this word. Reveal Yourself as Savior to those who are afraid of what is coming in the end times, Lord. Reveal Yourself as Father to everyone who feels like an orphan.

Revélate, Señor. Revélate en cada palabra que leen mis hermanos en la Biblia. Revela la cruz a todo aquel que no entiende lo que pasó en ese día de la resurrección. Señor, revela el valor de tu sangre y el poder que hallamos en ella todos aquellos que nos hallamos inscritos en el libro de la vida.

Reveal Yourself, Lord. Reveal Yourself in every word my brothers read in the Bible. Reveal the cross to everyone who doesn’t understand what happened on that day of resurrection. Lord, reveal the value of Your blood and the power we find in it, all of us whose names are written in the book of life.

Señor, hoy doy testimonio de tu persona: Consejero fiel, Príncipe de paz, el más hermoso de los hijos de los hombres.

Lord, today I bear witness to Your person: Faithful Counselor, Prince of Peace, the fairest of the sons of men.

Veo al Señor Jesucristo suspendido en el aire, con las manos abiertas, mostrando su gloria, resplandeciente más que el sol, con una luz inigualable, glorificado más que todas las cosas. Y alrededor del mundo veo muchos profetas, que tienen un ministerio profético, y muchos hermanos y hermanas que tienen don de profecía. Y veo que todas las palabras que salen de sus bocas se dirigen hacia el Señor.

I see the Lord Jesus Christ suspended in the air, with His hands open, displaying His glory, shining brighter than the sun, with an incomparable light, glorified above all things. And around the world I see many prophets, who have prophetic ministries, and many brothers and sisters who have the gift of prophecy. And I see that all the words that come out of their mouths are directed toward the Lord.

El corazón de todo aquel que profetiza debe anhelar la revelación de Jesucristo. El corazón de todo profeta debe arder con fuego de amor por el Hijo de Dios. Esa es una de las formas más seguras de mantenerse en el camino de la rectitud y de guardarse del error: amar con todo nuestro corazón al Hijo de Dios, mantenernos concentrados en que Él sea el foco, en que Él se mantenga sentado en el trono de nuestro corazón, recordarnos día a día que Él es Rey de reyes y Señor de señores.

The heart of everyone who prophesies must long for the revelation of Jesus Christ. The heart of every prophet must burn with the fire of love for the Son of God. That is one of the surest ways to remain on the path of righteousness and guard against error: to love the Son of God with all our heart, to stay focused on Him being the center, on Him remaining seated on the throne of our heart, to remind ourselves day by day that He is King of kings and Lord of lords.

Hijitos, dice el Señor, anhélenme y pónganme primero, antes que la profecía inclusive, porque la profecía va a cesar y las lenguas van a parar, pero nunca van a dejar de adorarme a mí aquellos que me hayan entregado sus vidas, aquellos que se hayan dado vuelta de sus pecados y se hayan convertido a mí.

Little ones, says the Lord, long for Me and put Me first, even before prophecy, because prophecy will cease and tongues will stop, but those who have given their lives to Me, those who have turned from their sins and turned to Me, will never stop worshiping Me.

[1 Corinthians 13:8] Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.

Noelia: El Espíritu me revela que, cuando la Biblia dice que el amor nunca deja de ser, no se refiere solo al amor en sí, sino también al amor que nosotros profesamos al Hijo de Dios y que vamos a seguir profesando aun después de ser redimidos.

Noelia: The Spirit reveals to me that when the Bible says love never fails, it refers not only to love itself, but also to the love we profess for the Son of God, and that we will continue to profess even after we have been redeemed.

Vamos a dejar de profetizar, porque profetizar ya no va a ser necesario cuando habitemos en su presencia en la nueva Jerusalén. Ya no va a hacer falta profetizar o hablar en lenguas, pero sí vamos a continuar adorando y amando a Jesús.

We will stop prophesying, because prophesying will no longer be necessary when we dwell in His presence in the new Jerusalem. There will no longer be any need to prophesy or speak in tongues, but we will continue worshiping and loving Jesus.

Así como la adoración celestial nunca cesa y nunca deja de ser, de la misma manera nuestro amor por Él nunca va a dejar de ser demostrado y nunca debe dejar de ser demostrado, ni en la tierra, ni en el cielo, ni en la nueva tierra y el nuevo cielo.

Just as heavenly worship never ceases and never comes to an end, in the same way our love for Him will never stop being shown and must never stop being shown, whether on earth, in heaven, or in the new earth and the new heaven.

El Espíritu de Dios me sigue diciendo que el testimonio de Jesús es el espíritu de la profecía; es la razón de la profecía, el objetivo de la profecía y el propósito de la profecía.

The Spirit of God keeps telling me that the testimony of Jesus is the spirit of prophecy—it’s the reason for prophecy, the goal of prophecy, and the purpose of prophecy.

El Señor me hace saber que esta palabra profética es para muchos de ustedes que se estaban confundiendo, que se estaban desviando, que se estaban concentrando más en la profecía que en Jesús. Algunos tienen que arrepentirse de esto, porque es como adorar la profecía y lo profético en vez de adorar a Jesús.

The Lord shows me that this prophetic word is for many of you who were becoming confused, who were going astray, who were focusing more on prophecy than on Jesus. Some of you need to repent of this, because it’s like worshiping prophecy and the prophetic instead of worshiping Jesus.

El Señor dice que hay que tener cuidado con obsesionarse con lo profético, especialmente con las palabras proféticas que hablan sobre lo porvenir. El Señor dice que escuchar palabras proféticas sobre lo porvenir tiene que hacerse sin dejar de ponerlo primero a Él, sin dejar de rendirle adoración primero a Él, sin descuidar el cuarto secreto, y que el corazón de todo aquel que ama lo profético debe estar fundamentado, direccionado y consagrado a Jesús, al Hijo de Dios.

The Lord says you must be careful not to become obsessed with the prophetic, especially with prophetic words about what is to come. The Lord says that listening to prophetic words about what is to come must be done without ceasing to put Him first, without ceasing to worship Him first, without neglecting the secret place, and that the heart of everyone who loves the prophetic must be grounded, directed, and consecrated to Jesus, the Son of God.

El Señor me hace saber que aquellos de ustedes que están idolatrando a distintos profetas y que han reemplazado la figura de Jesús por ciertos profetas tienen que arrepentirse por esto, porque hasta han comenzado a escuchar más a ciertos profetas que a leer la Biblia, donde se habla sobre Jesús. Han dedicado más oído a las profecías de los profetas actuales que a la voz del Espíritu Santo, que revela al Señor Jesús.

The Lord shows me that those of you who are idolizing different prophets and who have replaced Jesus with certain prophets need to repent of this, because you have even begun listening more to certain prophets than reading the Bible, which speaks of Jesus. You have devoted more attention to the prophecies of present-day prophets than to the voice of the Holy Spirit, who reveals the Lord Jesus.

El Señor me dice que tienen que arrepentirse de esto, porque han quitado sus ojos del Señor Jesucristo para ponerlos en los profetas actuales.

The Lord tells me that you need to repent of this, because you have taken your eyes off the Lord Jesus Christ and fixed them on present-day prophets.

Tienen que arrepentirse de esta idolatría, porque me han reemplazado a mí, dice el Señor Jesús. Los he perdido. Han perdido su atención en mí.

You need to repent of this idolatry, because you have replaced Me, says the Lord Jesus. I have lost you. You have lost your focus on Me.

Yo soy el camino, no esos profetas. Yo soy el camino a la resurrección, dice el Señor, no esos profetas. Aunque las palabras proféticas que ellos reciben los guíen por ese camino a la resurrección, ellos no son el camino, sino Yo.

I am the way, not those prophets. I am the way to the resurrection, says the Lord, not those prophets. Although the prophetic words they receive may guide you along that way to the resurrection, they are not the way—I am.

Por lo tanto, arrepiéntanse de idolatrarlos a ellos y de dejar de adorarme a mí, de prestarles más atención a ellos en este último tiempo que a mí, dice el Señor.

Therefore, repent of idolizing them and of ceasing to worship Me, of paying more attention to them in these end times than to Me, says the Lord.

Yo soy la verdad, dice el Señor. Ellos pueden equivocarse, pero Yo no. Ellos pueden errar, pero Yo no. Ellos no les van a conceder la vida eterna, pero Yo sí. Ellos no fueron al madero entregando sus vidas por ustedes, sino solamente Yo. Su sangre no es el precio que se ha pagado por sus almas para salvarlas, sino solo la mía.

I am the truth, says the Lord. They can be mistaken, but I cannot. They can err, but I cannot. They will not grant you eternal life, but I will. They were not the ones who went to the cross and gave their lives for you; only I did. Their blood is not the price that has been paid for your souls to save them; only Mine is.

Arrepiéntanse de idolatrar lo profético, arrepiéntanse de idolatrar a los profetas y vuelvan a ponerme primero, dice el Señor Jesús.

Repent of idolizing the prophetic, repent of idolizing prophets, and put Me first once again, says the Lord Jesus.

[Acts 10:25-26] And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him. But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.

Noelia: Esta palabra profética llama a todo aquel que se había desviado en su corazón, en su mirada y en su intención —que había apartado su atención del Señor Jesús para ponerla en otra persona, en la revelación o en cualquier cosa profética— a volver al camino recto, a volver a colocar en el trono de su corazón a la razón de todas las cosas, a la raíz de David, a Jesús de Nazaret, y a darle la gloria a Él.

Noelia: This prophetic word calls everyone who had gone astray in heart, in their focus, and in their intention—who had turned their attention away from the Lord Jesus and placed it on another person, on revelation, or on anything prophetic—to return to the straight path, to place once again on the throne of their heart the reason for all things, the Root of David, Jesus of Nazareth, and to give Him the glory.

Hay una línea muy fina entre amar la profecía y adorar la profecía, dice el Señor. Hay una línea que se cruza muy fácilmente cuando uno se entusiasma con las cosas proféticas. Es muy fácil perderse. Es muy fácil caer en ese error, del cual el diablo no pierde tiempo para tomar ventaja cuando uno deja de leer la Biblia para escuchar únicamente profecías; cuando uno deja de buscar en primer lugar la revelación del Espíritu de Dios para su vida y empieza a buscarla en otra persona; cuando uno se obsesiona con saber lo que va a venir y lo pone en primer lugar, en vez de poner el 100 % de su atención en el Salvador y en la obra de la redención de la cruz.

There is a very fine line between loving prophecy and worshiping prophecy, says the Lord. It is a line that is very easily crossed when someone becomes excited about prophetic things. It is very easy to lose your way. It is very easy to fall into that error, one the devil wastes no time taking advantage of, when someone stops reading the Bible and listens only to prophecies; when someone stops seeking first the revelation of the Spirit of God for their life and begins to seek it in another person; when someone becomes obsessed with knowing what is to come and puts that first, instead of giving 100% of their attention to the Savior and to the redemptive work of the cross.

Noelia: El Señor dice que es muy fácil cruzar esa línea fina, y este es un llamado a que su pueblo profético tenga cuidado y se mantenga balanceado.

Noelia: The Lord says that it is very easy to cross that fine line, and this is a call for His prophetic people to be careful and stay balanced.

El Señor dice que, en estas fechas de Pesaj, cuando el pueblo judío conmemora que fue sacado de la tierra de Egipto, de la esclavitud, para ir a la tierra prometida y encontrar la libertad en Él, Él está llamando a muchos que están esclavizados por las cosas de las que está hablando, para llevarlos a la libertad que concede su revelación.

The Lord says that, in this Passover season, when the Jewish people commemorate being brought out of the land of Egypt, out of slavery, to go to the Promised Land and find freedom in Him, He is calling many who are enslaved by the very things He is speaking of to bring them into the freedom that His revelation gives.

En estas fechas, cuando su pueblo judío por espíritu recuerda la resurrección de Yeshua, el Salvador, para redimirnos de entre los muertos, nosotros deberíamos estar recordando el partimiento de su cuerpo y el derramamiento de su sangre al celebrar la Cena del Señor en estos días.

At this time, when His Jewish people in the spirit remember the resurrection of Yeshua, the Savior, who redeemed us from among the dead, we too should remember the breaking of His body and the shedding of His blood as we celebrate the Lord’s Supper in these days.

Este es un llamado de parte del Señor a volver nuestra mirada a Él y a poner otra vez en primer lugar la revelación del sacrificio de la cruz. Este es un llamado a reubicarnos, a volver a concentrarnos en lo que de verdad importa, en lo que permanece para siempre, en lo duradero, porque lo terrenal va a pasar. Lo visible va a cambiar y va a dejar de ser para darle lugar a algo nuevo, pero lo eterno va a permanecer para siempre.

This is a call from the Lord to turn our eyes back to Him and once again put first the revelation of the sacrifice of the cross. This is a call to realign ourselves, to refocus on what truly matters, on what remains forever, on what endures, because what is earthly will pass away. What is visible will change and will cease to be, making way for something new, but what is eternal will remain forever.

El Señor se refiere con esto a que lo profético va a dejar de ser. Las profecías van a parar cuando ya no sean necesarias, porque para ese momento la revelación de Jesús ya no va a ser parcial como ahora, sino total, y entonces no va a ser necesario profetizar. Pero mientras tanto, todo tiene que dirigir la mirada a Él y a la revelación de lo que sucedió en esa cruz del Calvario.

By this, the Lord means that prophecy will cease. Prophecies will come to an end when they are no longer needed, because by that time the revelation of Jesus will no longer be partial as it is now, but complete, and then there will be no need to prophesy. But in the meantime, everything must turn our eyes to Him and to the revelation of what happened on that cross at Calvary.

El Espíritu me dice que nuestra vida sea un testimonio de Jesucristo, y que debemos dar testimonio de lo que Él ha hecho en nuestras vidas, de cómo Él nos ha rescatado, de cómo Él nos ha cambiado, de nuestro antes y nuestro después.

The Spirit tells me that our lives should be a testimony to Jesus Christ, and that we must bear witness to what He has done in our lives, how He has rescued us, how He has changed us, and to the difference between who we were before and who we are now.

[Revelation 12:11] And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.